ハイライトは"There are no certainties in life."

スキャナー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Neighborhood Watch

Honey, if you can pick him up after school, it would help a lot.

Car 14, can you please return to the station? Car 14, return to the station.

Reporting a 10-50, Court and Degraw.

Court and Degraw? That's right around the corner. What's a 10-50?

Noise complaint. This scanner picks up anything within a couple blocks. Probably those hipsters with the band.

hipster ヒップスター

Oh, hipsters. Are you gonna arrest them?

Well, until they start skimming off album sales, they're out of my jurisdiction. Honey, you're working from home today. Oh, this surveillance equipment is from the Lebowski stakeout. I was gonna take it in, but the car's at the office.

skim off くすねる jurisdiction 管轄

It's okay. Satch and I can live without a coffee table for a few hours.

Yeah, and I guess the bureau can live without an IMSI GSM scanner for a few hours.

Oh, sexy tech talk, Inspector Gadget.

You like?

Yeah.

Well, if I'm late tonight, I'm probably dealing with a wireless XD5 Intel motherboard thingy problem.

thingy 例のあれ

Mm. Very hot. Have a good day.

You too.

Satch, do you need to go out? Huh? What's going on? Hey. Oh. Huh. Oh, Peter left this on. Oh, nice ears, buddy.

He's leaving our trash on the sidewalk again. I can't stand it.

I bet she's having an affair.

Ooh.

I knew it! She gets way too many bikini waxes for a married woman. Well, Fred's devastated.

devastate 大きく落胆させる

Bottom line -- I can't afford a third strike.

You got to stop thinking "prison" and start thinking "payday."

Whoa. What is that?

Yeah, it's easy for you to say.

That's why we do it right. I'll see you at noon.

47th and Park. And don't worry. I'm thinking "payday."

Agent Westley didn't graduate from Quantico so that he could write your case reports.

Peter, I know how important those reports are. You always say, "if it happens in the field --"

it happens in the file.

Yes. And writing them takes practice. I gave those reports to Westley as a gift.

A gift?

One he can invest in his future.

Hey, El.

Hey, hon. How you doing?

Hey. What's up?

I know this sounds ridiculous, but I -- I think there's gonna be a robbery today.

A robbery? Why?

Well, when you left this morning, you forgot to turn off the scanner.

And I overheard a conversation with two guys, and I could swear they were planning a crime.

What did they say?

Ugh, something about not wanting to go back to prison. You know, doing it right this time?

Well, that's not your normal neighborly gossip.

No, and whatever they're doing, it's gonna be on 47th and Park at noon. Look, it -- it could be nothing.

Or it could be something. I'll look into it.

Okay. Will you let me know?

I will. Thanks, honey.

47th and Park. Everything okay?

El may have given us a lead. I'll tell you about it on the way. And pay attention, 'cause I'm gonna need a report.

12:44.

Yep. Maybe they saw us and called off the job.

Seems unlikely. Maybe El misheard.

mishear 聞き間違える

Over static, "noon" sounds like a lot of things. Soon.

static 雑音

Balloon.

Saloon.

Well, a lot of people chatting about saloons these days.

And "I'll meet you at balloon" makes complete sense.

Yeah. She's still shaken up after what happened with Keller.

shake up 動揺する

That could be. Look, I'm impressed at how well she's handled it, but you can't blame her for being a little...

Paranoid?

Yeah. And curious.

Hi. Honey.

What are you doing here?

Well, I didn't want to bother you with a call, and the suspense was kind of killing me, so it's way past noon.

It is.

No robbery?

Nothing.

No. See, those guys were definitely talking about a crime. I saw that look.

What look?

What are you talking about?

I know what I heard. And whoever said it lives close to us.

Well, Peter speculated the robbers may have seen us and called off the job.

speculate 推測する

That's exactly what I said.

You know, we can check in with these store owners, take a look at the security cams.

Yeah. Okay. I don't need your pity. I'm -- I'm gonna go.

pity 同情

No, honey, honey, let me have an agent take you home.

I'm fine. I'm fine. I'll... I'll see you later.

No one believes us, Satch. But I'm gonna find somebody who does.

Thanks for coming, Moz. I know it sounds crazy.

Oh, our survival hinges on assuming total destruction is a hairsbreadth away. Never ignore your instincts.

hinge 要点 destruction 破壊 hairsbreadth 危機一髪の

Well, I normally am a "look on the bright side" kind of person.

Oh, a slightly different world view.

I know what I heard.

I would normally let aspiring criminals do their thing, but for you, I'll make an exception.

aspiring 〜志願の

This is the scanner. It's on the same channel as before.

Oh, it's important to keep indisputable records of anything that is disputable.

indisputable 議論の余地のない disputable 議論の余地がある

It's the trash that lures them. I secure them.

That's Mr.Robeson. He's declared war on raccoons.

Oh, filthy creatures. Ironically, their taxonomy is procyon lotor, or "washer dog."

filthy 下品な taxonomy 分類 Procyon lotor アライグマ

We might be here a while. Um, darjeeling or oolong?

Surprise me.

Did she say how long it's been going on?

Apparently quite a while.

Poor Fred. How could it get any worse?

Oh, I think Fred knows more than he's letting on.

let on 口外する

I'm just getting home.

We did good today.

What'd I tell you?

Like clockwork.

That's them! That's the voices!

Any luck with the work order? I'm still waiting for them to call me back, but it'll be in place tomorrow by 2:00.

in place すべて準備が整って

They're right outside!

Tomorrow.2:00. We're set up for good.

All right, later on.

A visage for the voice.

visage 顔つき

Oh, great. What do you think's in the duffel bag? Is that a --

A gun!

You think?

Yep. Definitely a Sig Sauer P227... Or a Tony Award. Feeling brave, Mrs.Suit?

Have you seen him before?

No, no, the house was empty a month ago.

Well, whoever he is, he's definitely being cautious.

You know, I think it's time I met my new neighbors.

Tomorrow, 2 o'clock. We're set up for good.

So, who's Woodward and who's Bernstein? They're waiting on a work order. It could be anything. And a duffel bag could be filled with gym clothes.

Mm. There are no certainties in life.

certainty 確実性

Well, here's one. If you saw a gun, you should let Peter know.

Neal, I saw the way Peter looked at me today. He thinks I'm paranoid after what happened with Keller.

No, he's just --

Neal, stop it. He does. I don't want him to see me as a victim.

Look, he worries about you.

And I'm worried that the new neighbors are up to something.

Look, this is exactly when having a husband in the FBI comes in handy.

come in handy 役に立つ

Not until I know more. On the off chance that I might be wrong, will you help?

On the off chance 万が一の期待をもって

Moz and I will take a look around, see if there's anything Peter needs to know about.

Thanks. Wait. We're not talking about breaking and entering?

No.

Of course not. There won't be any breaking.

Or entering.

ノスタルジア

ハニー、放課後あの子を迎えに行けたら、すごく助かるわ。
14号車、署に引き返してもらえますか?14号車、署に引き返して。
カート・アンド・ディグロー、10−50でレポート。

カート・アンド・ディグロー?このコーナーの付近ね。10-50ってなに?
騒音苦情。このスキャナーが1ブロック以内の音を拾ってる。たぶん、バンドのヒップスターだ。
ヒップスター。彼らを逮捕するの?
彼らがアルバムの売り上げをくすねるまで、私の管轄外だ。ハニー、今日は家で仕事してるんだね。オゥ、この監視装置は、レボゥスキーの張り込みのなんだ。引き取るつもりだったんだけど、車はオフィスなんだ。
良いのよ。サッチと私は数時間コーヒーテーブルなしで生活できるわ。
ああ、それに私は、FBIは数時間IMSI GSMスキャナーなしで生活できると思うよ。
オゥ、セクシーなテックトークね。インスペクターガジェット。
気に入った?
ええ。
今晩遅くなったら、私はたぶん、ワイヤレスXD5・インテルマザーボードのあれの問題を扱っている。
とてもセクシーね。良い一日を。
君もね。

サッチ、外に行きたいの?ハァ?どうしたの?ヘイ、オゥ。オゥ、ピーターこれを忘れて行ったのね。オゥ、良い耳してるわね。相棒。

あいつ、また、私たちのゴミをサイドウォークに残して言ってる。もう耐えられない。
彼女不倫してると賭けても良いわ。
ウゥー。
知ってたわ。彼女は既婚女性のためのビキニワックスをやり過ぎてるわ。フレッドは落胆してたわ。
お前は、刑務所のことを考えるのをやめて、支払日のことを考え始めなければならなかった。
ワァオ。これは何?
ああ、言うのは簡単だ。
俺たちがやる理由がまさにそれだ。正午に会おう。
47番通りの公園で。心配するな。俺は支払日のことを考えている。

ウェスリー捜査官は、クァンティコを卒業していない。彼はお前の担当の事件のレポートを書くためにはな。
ピーター、俺はこのレポートがどんなに重要かわかってるよ。あんたはいつも、現場で起こっていることは・・・。
ファイルの中でも起こっている。
その通り。それに、彼らに書く練習をさせているんだ。俺はウェスリーにギフトとしてレポートを与えた。
ギフト?
彼は自分の未来に投資できるんだ。

ヘイ、エル。
ヘイ、ハニー。どうしてた?
ヘイ、どうした?
これが馬鹿げてるのはわかってるわ。だけど、私は、今日強盗が起こると思うの。
強盗?なぜ?
あなたが今朝家を出たとき、スキャナーを切るのを忘れてたわ。そして、私は二人の会話が聞こえてきたの。その二人が犯罪の計画をしていたと誓えるわ。
彼らは何て言ってたんだ?
刑務所に戻りたくないとかなんとか。わかるでしょ、今回は上手くやるとか。
普段の近所のゴシップではないね。
違うわ。彼らが何をしているにしても、47番通りの公園で正午の予定よ。ねえ、何もない可能性があるわ。
それか、何かある可能性もある。調査するよ。
OK。私にも知らせてくれる?
そうするよ。ありがとう。ハニー。
47番通りの公園。大丈夫?
エルが、俺たちを導いてるかもしれない。俺はお前に移動中に話すよ。そして、注意を払え。お前はレポートが必要になるからだ。

12時44分。
ああ。たぶん、そいつらは俺たちを見て、仕事をキャンセルした。
そんなことは無いだろう。たぶん、エルが聞き間違えたんだ。
雑音越しで、ヌーンが、別のたくさんのことに聞こえる。スーン。
バルーン。
サルーン。
ああ、たくさんの人が、最近サルーンのことを話してる。
それに、バルーンで会おうは、完全に合理的だ。
ああ。彼女はまだ、ケラーとのことが起きてから、動揺している。
そうだろうね。ねえ、俺は彼女がうまくコントロールしてるって印象を持ってるけど、あんたは彼女を辱めることはできない。ちょっとした・・・。
パラノイド?
ああ。そして、好奇心。

ハーイ。ハニー。
どうしたんだい?
電話であなたたちを悩ませたくなかったの。それに、サスペンスは私を気が気じゃなくさせたわ。正午も過ぎたし。
そうだね。
強盗はなし?
なにもないよ。
ないのね。ねぇ、あの人たちは、間違いなく犯罪の話をしてたわ。私はその表情を見たわ。
どんな表情?
何のことを言ってるんだ?
私は聞いたことを理解してる。それに、誰が言ったにしても、私たちの近くに住んでるの。
ピーターは強盗犯は俺たちを見て、取りやめたんだと推測してた。
まさにそれが私が言ったことだ。
わかるでしょ、俺たちはストアオーナーとチェックすることができるんだ。セキュリティカメラをね。
ええ。OK。私は同情はいらない。行くわ。
違う、ハニー、ハニー、捜査官に君を家まで送らせてくれ。
私は大丈夫よ。また後でね。

誰も、私たちを信じないわ。サッチ。だけど、信じてくれる人を見つけるつもりよ。

来てくれてありがとう。モズ。クレイジーに聞こえるのはわかってる。
オゥ、我々の生存は、全滅が近いと仮定することにかかっているんだ。君の直感を無視することはできない。
私は普通、良い面を見るタイプの人間なの。
オゥ、わずかに異なる世界観だね。
私は聞いたことをわかってる。
俺は普通、犯罪を志願するものにそうさせる。だけど、あんたのために、俺は例外をつくるよ。
これがスキャナーよ。前と同じチャンネルにあわせてる。
議論の余地のない記録を保管することが重要なんだ。

奴らを誘惑するゴミだ。私はそれらを安全にする。

ミスターロブソンね。彼は、ラクーン合戦を宣言してるわ。
下品な生物だ。皮肉にも、奴らの分類は、アライグマか洗濯犬だ。
しばらくここにいることになるわ。アァ、ダージリンかウーロン、どっちがいい?
びっくりさせてみて。

彼女は、どのくらい続いているか言ってた?
しばらくらしいわ。

かわいそうな、フレッド。これ以上悪くなることは無いでしょ?
オゥ、フレッドは口外している以上のことを知っていると思うよ。

ただいま。良い一日だった。
なんて言った?
時計仕掛けのようだ。

奴らよ。この声よ。

仕事の依頼で進展は?俺はまだ、折り返し電話を待っている。だけど、明日の2時までには準備万端だ。

奴らが外にいるわ。

明日の2時。俺たちはこれを最後に準備する。
よし、あとで。

声の顔つきだ。
オゥ、グレート。ダッフルバッグに何が入っていると思う?あれは・・・。
銃。
そう思う?
ああ。間違いなく、シグ・ザウアー・P227。それか、トニー賞。勇気を感じてる、ミセススーツ。

彼に会ったことある?
ないわ。あの家は、一か月前に空になった。
奴が何者であっても、奴は間違いなく注意人物だ。
ねえ、私は新しいご近所さんに会うタイミングだと思うの。

明日の2時。俺たちはこれを最後に準備する。

それで、ウッドワードが誰で、バーンスタインは誰なの?奴らは仕事のオーダーを待っている。どんな可能性だってある。それに、ダッフルバッグは、運動着がつまってるかもしれない。
人生で確実なものなんてない。
ここにある。銃を見たなら、お前はピーターに知らせるべきだ。
ニール、私は今日ピーターが私を見てわかったの。彼は、私がケラーの件以降、パラノイドだと思ってる。
そんなことない、彼はただ・・・。
ニール、やめて。彼はそうよ。私は彼に、被害者のように見られたくないの。
彼は君のことを心配しているんだ。
そして、私は新しいご近所さんが取り掛かろうとしていることを心配しているの。
FBIの夫がいることがまさに役立つ時だよ。
もっと知るまでないわ。悪いことが起こるかもしれない万が一を考えて、助けてくれる?
モズと俺は、周りを見てみる、ピーターが知る必要な何かがあるかね。
ありがとう。待って。私たちは、押し入ることは話していないわよね?
話してないよ。
もちろん、ない。破壊することなんてないよ。
侵入したりね。

ハイライトは "There are no certainties in life." にしておく。