ハイライトは"For what it's worth, I'm really sorry about Sara."

イザベル

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】As You Were

Two months ago, Barrett-Dunne dispatched Jimmy to shore up security at a palladium mine they own and operate in Pretoria, South Africa.

dispatch 派遣する shore up 強化する

Neal?

I've never been near that mine.

No, could you highlight the finer points of palladium, please?

finer points of の詳細を

Oh, yeah. Sure. Palladium is used in cellphones, computers, auto parts. It's also 20 times the value of silver and not a bad name for a London theater.

Jimmy was sent there by a man known to Isabelle as Striker.

She met him once, briefly, but didn't get his real name.

Apparently this Striker was bragging about securing contracts in India and China. We've requested Barrett-Dunne’s employee files and photos.

But they're not cooperating -- Surprise, surprise.

In Isabelle's last conversation with him, Jimmy believed the company was keeping a close watch.

keep a close watch 注意深く監視する

Monitoring his personal calls, his outgoing mail.

Explains the microdot. That was the only way he had to get information out.

Speaking of microdots -- Jones?

This is what our technicians extracted.

extract 抽出する

It's a schematic of the palladium mine.

schematic 図解の

Yep. And this is a schematic of the same mine filed with the Department of Mineral Resources six days ago.

Notice anything different?

There's an entire annex that isn't on the official map.

If Jimmy's pointing us there...

Then someone at Barrett-Dunne, possibly Striker, is going to great lengths to stop him.

go great lengths どんなことでもする

Our best chance at finding Jimmy is to figure out what Striker's up to.

I want a team looking into the mine. Jones, dig up what we can on Barrett-Dunne. We need an in.

Anything I can do?

Stay close.

What's going on?

Our patience may have paid off. D.C. Art Crimes uncovered a new Cezanne in a Baltimore storage vault.

pay off 利益を生む

Does it match either of the Cezannes on the u-boat manifest?

No word yet. Either way, I want to see it myself. Kramer is sending over photos.

This is our first potential hit off the list.

Mm. If you wait long enough, your thief will make a mistake.

Everything okay?

Yeah. Staying close.

Good. All right.

For what it's worth, I'm really sorry about Sara. She has an infectious joie de vivre. And she looks terrific in pant suits.

For what it's worth こんなこと言っても効果あるかわからないが infectious うつりやすい joie de vivre 生きる喜び

Promise me you'll never speak at my funeral.

You were gonna have to cut ties with her eventually. Our days here are numbered. Providing we find a way to start selling off the art without alerting the feds.

Yeah, speaking of, Peter and Diana are up to something.

Feds? Up to something? Quelle surprise.

Yeah, two closed-door meetings in as many days? I videotaped their conversation.

Ah, gutsy.

Mm, well, desperate times. Can you tell what they're saying?

Oh, something paid off.

Wait.

The Suit says, new Cezanne.

You sure?

Or possibly Rue McClanahan. I'd go with new Cezanne.

go with 選ぶ

We've got a pair of Cezannes in our stash.

Bridge Over a Pond and The Mount of Saint Victoria.

Not good, Moz.

Peter's still looking into the art from the u-boat?

Yeah, he's not one to give up.

I thought he handed the investigation over to D.C. Art Crimes.

He may have handed over the partial manifest, but he wouldn't let go of the investigation.

Think you can find out what he's up to?

I'll do what I can.

Last week, the manager of the palladium mine reached out to a local reporter. She wanted to talk about something illegal going on there.

reach out 接触する

Only before the manager could talk, she was killed.

Smells to me like a cover-up.

cover-up 隠ぺい

Jones, if Jimmy's involved in murder --

Peter, he's not. I mean, he sent me that postcard to expose the truth, not to cover it up. Trust me, Jimmy is on the right side of things.

Only one way to make sure.

We need to find our elusive Striker.

elusive とらえどころない

He may not be as elusive as we thought. Take a look at this.

Barrett-Dunne’s hosting a reception tomorrow.

Open to invited guests and all active and retired military personnel. There's a good chance Striker will be there.

Good. Isabelle's seen him, so she can make the I.D. And as former military, you can go.

Okay. So, you, uh, you want me to ask Isabelle to the reception?

If -- Unless it's a problem, given your history with her.

O-okay, guys, look. Isabelle and I met my last year at Annapolis. Stayed together through law school. I chose the FBI. She chose Jimmy. Anything else we got to clear up?

No, I'm good, I'm good. Neal, Diana, you're good?

About C.J. Is that a special pet name only she calls you, or can we call you that?

Neal.

You asked if I was good.

It was rhetorical.

rhetorical 美辞麗句

I want to ask him. Okay, apparently, I'm good.

He's good. Any questions?

No, no, not at all. Teaming up with my ex-fiancee to confront a dangerous man to find her missing husband -- Should be fun.

Peter, I'm in.

Good. You have eyes on Isabelle?

Sweet lord almighty.

almighty 全能の神

I'll take that as an affirmative.

affirmative 賛成

Yes, sir.

Lieutenant Jones. Wow. I haven't seen you in dress whites since...

Lieutenant 大尉

Your wedding. It's been a while. You okay doing this?

If you're okay, I'm okay.

Yeah, I'm -- I'm okay.

The commander coming in -- That's him. That's Striker.

Excuse me. The commander -- Who is he?

Henry van Horn, C.O.O. of Barrett-Dunne.

Thank you.

Peter, you get that?

Yeah. I'm having Diana run the name.

Looks like he has a couple of bruises on his neck, as well.

bruise あざ

You think he's the guy who attacked you?

We're about to find out, aren't we?

Afternoon, commander.

Lieutenant.

Have we met?

I don't believe we have.

Ah, Clinton Jones, FBI. How you doing? I'm looking for Jimmy Wilson. Don't have any idea where he is, do you?

Why don't you ask his wife?

He already did.

Isabelle. Your husband abandoned his post. And by the looks of things, you're not far off from abandoning your husband.

Jimmy wouldn't have disappeared without a reason.

Jimmy has a nasty habit of getting in over his head. Tell me I'm wrong. If you'll excuse me.

nasty 質の悪い get in over one's head 深みにはまる

What'd you find out?

Son of a bitch owes me a flat-screen.

You're sure it was Jimmy? Then find him. He could blow the whole thing.

What's going on, Jones?

Van Horn's leaving this party, and fast.

Jimmy! FBI! We need to talk.

You can't protect me. No one can.

Jimmy, don't... Jimmy, don't run, don't run. Jimmy!

クリントン ヴァン・ホーン

2か月前、バレット・ダンは、パラジウム鉱山でセキュリティを強化するためにジミーを派遣した。南アフリカのパレとリアで彼らが所有して運営していた。
ニール?
俺はその鉱山の近くに行ったことない。
違う。パラジウムの詳細を説明してもらえるか?
オゥ。わかった。もちろん。パラジウムは携帯、コンピュータ、オートパーツの中に使われている。シルバーの価値の20倍もあって、ロンドンシアターの名前としては悪くはない。
ジミーは、そこにイザベルの知っているストライカーという男によって送り込まれた。
彼女は一度彼にあっているけれども、彼の本名は知らなかった。
このストライカーは、インディアとチャイナでセキュアリングコントラクトについて自慢していたらしい。俺たちはバレット・ダンに雇用者ファイルと電話番号をリクエストした。
しかし、彼らは協力していない。驚きだよ。
彼とイザベラの最後の会話で、ジミーは会社が注意深く監視していたと信じていたわ。
個人携帯に、郵便物の発送をモニタリング。
マイクロドットのことだな。情報を外に流す唯一の方法だった。
マイクロドットと言えば。ジョーンズ。
専門家が抽出した。
パラジウム鉱山の図解。
ああ。そして、これが、6日前にミネラルリソース部門にファイルされていた同じ図解だ。
何か違いに気づくものがいるか?
オフィシャルマップにはない全くの別館がある。
ジミーが俺たちにそこを指し示しているなら・・・。
バレット・ダンの誰か、可能性としてはストライカーが、彼を止めようとしている。
ジミーを探す俺たちのベストチャンスは、ストライカーが何をしようとしているのか見つけることだ。
俺はチームに鉱山を調査させたい。ジョーンズ、バレット・ダンをできるだけ掘り下げろ。潜入させることが必要だ。
俺にできることは?
近くで待機。

何が起きてるんです?
俺たちの忍耐が報われたかもしれない。DCアートクライムがボルチモアのストレージヴォルトで新しいセザンヌを発見した。
Uボートのマニュフェストのセザンヌのどれかとマッチしますか?
まだ回答はない。どちらにしても、俺はそれを自分自身で見たい。クレイマーがスマフォに送っている。
これが、リストにヒットする最初の潜在品ですね。
充分まったら、泥棒はミスを犯す。

問題ないか?
ああ。近くで待機してるよ。
よし。

こんなこと言っても効果あるかわからないが、サラのことは残念に思うよ。彼女は生きる喜びの伝わりやすさを持っていた。そして、彼女はパンツスーツを恐れてみている。
俺の葬式で絶対に話さないと約束しろよ。
結果的にお前は彼女とのつながりを切ることになっただろう。俺たちのここでの日々は、限りがある。FBIに警告することなくアートを売り始める方法見つけて提供する。
ああ、そう言えば、ピーターとダイアナが何か企んでる。
FBI?何か企んでる?何かサプライズ。
ああ、二人でとじられた部屋で何度もミーティングしてた。俺は彼らの会話を録画した。
アァ、根性あるな。
死に物狂いだったよ。彼らが名に話してるかわかるか?
何か報われる。待て。スーツが、新しいセザンヌと言った。
確信あるか?
それか、ルー・マクラナハンの可能性もある。俺は新しいセザンヌを選ぶよ。
俺たちは隠し場所にセザンヌを持ってる。
Bridge Over a Pond と The Mount of Saint Victoria。
良くないぞ。モズ。
ピーターはまだ、uボートのアートを探してるのか?
ああ、彼は諦めるような人じゃない。
俺は、彼が、DCアートクライムに調査をゆだねたと思った。
彼が、マニフェストの一部を渡したかもしれない。だけど、彼は、調査を任せきりにはしないだろう。
彼が何を企んでるかわかると思うか?
できることをやるよ。

先週、パラジウム鉱山のマネージャーがローカルレポーターに接触しました。彼女はそこで行われている違法なことについて話したがっていました。
マネージャーが話す前に、彼女は殺された。
俺には隠ぺいのにおいがする。
ジョーンズ。ジミーが殺人に関与しているなら・・・。
ピーター、彼は関与していない。つまり、彼は俺に真実を暴露するためにポストカードを送ったんです。隠すためじゃない。俺を信じてください。ジミーは正しい側にいます。
確信するための方法は一つだけだ。
私たちはとらえどころないストライカーを見つける必要がある。
俺たちが思ってるほどとらえどころがないということは無いかもしれない。これを見て。
バレット・ダンは、明日レセプションをホストしている。
ゲストと現役、退役軍人をオープンに招待している。ストライカーがそこにいる絶好のチャンスがある。
よし。イザベルは彼に会ったことがある。彼女はIDをつくることができる。そして、元軍人として、お前も行ける。
OK。それで、俺がイザベルにレセプションに行くように言ったほうが良いですか?
もし・・・問題がないなら、お前と彼女の間に・・・・。
OK。なあ。イザベルと俺は、昨年アナポリスであった。ロースクールを通して一緒に過ごした。俺はFBIを選んだ。彼女はジミーを選んだ。俺たちがハッキリさせなければならないことが他にありますか?
いいや。俺はない。ニール、ダイアナ、お前らの良いよな?
C.J.について。彼女が君を呼ぶときだけ特別に呼べるのか、俺たちも君をそうべるのか?
ニール。
あんたがは良いか?と聞いたんだよ。
大げさだった。
俺は聞きたいんだ。OK、俺は大丈夫みたいだ。
こいつも良い。他に質問は?
いいえ。全くありません。もとフィアンセといなくなった夫を見つけるために危険な男に立ち向かうためのチームアップ。楽しくなりそうだ。

ピーター、参加します。
よし。イザベルをとらえてるか?
全能の神。
賛成として受け取るよ。
かしこまりました。

ジョーンズ大尉。ワァオ。白のドレスを着ているあなたを見たことないわ。以来・・・。
君のウェディングね。久しぶりだ。君は準備いい?
あなたの準備が良いなら、私も良いわ。
ああ、俺は準備いい。
コマンダーが来たわ。彼よ。ストライカーよ。

すみません。ザ・コマンダー・・・彼はどなたです?
ヘンリー・ヴァン・ホーン。バレット・ダンのC.O.O.です。
ありがとう。

ピーター、聞こえましたか?
ああ。ダイアナに名前を調べさせてる。
首にいくつかのあざがあるように見えました。
お前を襲った男だと思ってるか?
私たちはそれがわかるところですよ。

アフターヌーン、コマンダー。
大尉。
お会いしたことありましたか?
そうとは思えないな。
アァ、クリントン・ジョーンズ。FBIです。調子はどうですか?ジミー・ウィルソンを探しています。彼がどこにいるかご存知ありませんか?
どうして彼のワイフに聞かない?
もうすでに聞かれたわ。
イザベル。あなたの夫は、地位を捨てたんだ。そして、事態を見るまで、あなたは、まだ夫を捨てないということはない。
ジミーは理由なく姿を消したりしない。
ジミーは深みにはまるたちの悪い習慣があった。俺が間違ってるなら教えてくれ。失礼するよ。

なにがわかった?
クソ野郎が俺にフラットスクリーンの責任を負ってます。

ジミーだったと確信してるか?それなら奴を探せ。奴はすべてを台無しにする。

何が起こってる、ジョーンズ。
ヴァン・ホーンはこのパーティーを去ります。素早く。

ジミー。FBIだ。話そう。
あんたたちは俺を守れない。誰もできない。
ジミーやめろ・・・。ジミー、行くな。行くな。ジミー。

ハイライトは "For what it's worth, I'm really sorry about Sara." にしておく。