ハイライトは"Let’s treat yourself."

ご褒美

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Company Man

Hey. All right, let's make this quick. I need to get back to the office.

First week, and you're already a corporate shill? My condolences on your recently departed integrity.

shill 広告担当者 condolence お悔み departed 亡くなった integrity 誠実

How'd it go with Diana?

I saw some sheet music in her briefcase.

Maybe she's learning the violin.

It was Mozart's "Piano Sonata no. 2 in 'f'" from 1775.

The year the music box was made.

Need I go on?

I'm sure you will.

I will. There's no historical record of what song it's playing. The only way she would know it's Mozart is if she's heard it.

Peter trusts Diana. And I trust him.

Ah, could be something. Could be nothing. I just thought you should know. Also, you've got a tail.

Yeah, I noticed a couple blocks back. Listen, I'll worry about my shadow. In the meantime, stay close to Diana.

Why don't I just go have coffee with Hughes while I'm at it?

You're a hero, Moz.

Jessica.

Who do you work for? You work with Kent?

No, no. I'm with the FBI. I was sent in to find out if you murdered Joseph Hayes.

I didn't murder Joseph.

Then who did?

That's what I want to find out.

Your handgun was registerd to Joseph Hayes. You want to explain that?

Joseph and I were close.

You were seeing each other.

Yes. But we couldn't tell anyone.

What do you know about the project he was working on?

The microprocessor?

Mm-hmm.

He said he was close to a functioning prototype.

Kent claimed the prototype was already working.

He lied.

Let's focus on you for a second. Why did you break into Hayes' e-mail account, rummage through his desktop?

rummage くまなく探す

The day before he was murdered, Joseph was acting... Different. He said someone was following him. He said not to tell anyone what I knew And then he gave me the gun.

And you started playing detective?

Kent murdered someone I care about very much. And I would do anything to make sure he pays. Look, he's been taking trips, okay? By himself, under the guise of business. Eastern Europe, China. No one knows why.

guise ふり

You were trying to find out.

I was trying to get into Kent's office. I've been seeing garbage bins coming out of there. He's been destroying documents... shredding them and then putting them in burn bags.

garbage bins くず箱 shredding 寸断された

What would it take to get in there?

All right, let's start with the good news. Tech lab has a remote scanner that they can attach to the head of Kent's shredder.

Makes a copy before it shreds anything... nice. Something wrong with your coffee?

No, it's fine.

You've been spoiled.

spoiled 甘やかされて育った

It's fine. All right, the bad news is getting the scanner in place. Kent's office is tough. Not even building security has clearance. The only people allowed inside are Kent and his assistant. Which is also the good news because at lunch time, no one will be on the entire floor. These are the key-cards that give them access to the top floor of the building. We can't duplicate them. Kent also has a voice-activated security system that unlocks the door to his office. It opens and responds to his voice only.

Well, do we know what the password is?

Thanks to your friend Jessica, we do.

"Faber est suae quisque fortunae."

"Every man is the artisan of his own fortune."

artisan 職人

Now, I had Jones looking through on-air interviews with Kent, seeing if he can string together some audio clip.

string together つなぎ合わせる

Yeah, well, I doubt he speaks a dead language when he does press. Can we get Kent to say it into a recorder?

Oh, I've got an idea.

Your dinner with Kent. All right. I like it.

Mr.Kent, good to see you.

I told you... Call me Wesley.

Yes, you did.

Drink?

Ah...

Oh, Peter, please, I insist you treat yourself. You're not on the job now, are you?

treat yourself 君自身にご褒美をあげる

Scotch and soda.

There we go.

I appreciate the invite.

Well, it's the least I could do. Believe me, I wish I could do more.

Oh, I'm... I'm fine, really.

How would you like to come work for me? A member of my finance committee is stepping down in a couple of months. It's a very lucrative position.

committee 委員会 step down 引退する lucrative もうかる

I'm in the middle of auditing your company, and you're offering me work?

Well, I've seen your credentials. Peter Lassen looks damn good on paper, but he'd look even better in my offices.

I've already got a job.

No. No, working for novice is more than a job. It's an achievement. It's a new beginning.

achievement 功績

Hence the name of your corporation.

Hence the name よって〜の名がある

You know your Latin.

I understand the etymology of novice. And synonymous with the newly arrived... unique and original. I also know a few other words. Da mihi factum, dabo tibi ius.

etymology 語源 synonymous 同義

"Give me the facts, and I will give you the law." You want the facts?

I want incentive, details.

Okay. What I'm working on right now is gonna set up the company and everyone in it for life.

Look, I'm a self-made guy...

so am I. And I believe that every man makes his own fortune with a good decision.

The politician Caecus. He had a saying for that, didn't he?

Faber est suae quisque fortunae.

"Every man is an artisan to his own fortune."

Amen.

スパイ 信頼

難しい単語

ラテン語とか

わかるわけない。

ヘイ、よし、急ごう。オフィスに戻らないといけない。
最初の週で、お前はすでに会社の広告担当?誠実さを失った最近のお前にお悔みだ。
ダイアナと動いてどうなってる?
彼女のブリーフケースで楽譜を見たよ。
たぶん、彼女はヴァイオリンを習ってる。
モーツアルトのピアノソナタNO2、1775年のだ。
ミュージックボックスが作られた年だ。
俺は続ける必要がある?
そうしてもらう必要がある。
そうするよ。その曲が演奏されていた歴史的記録はない。彼女がそれを聞いたならそれがモーツアルトだとわかる唯一の方法だ。
ピーターはダイアナを信頼している。俺はピーターを信頼している。
何かあるかもしれないし、何もないかもしれない。お前が知るべきだと思ったよ。お前もつけられてた。
ああ、数ブロック前から気付いてた。なあ、おれはシャドーについて心配する。そうしている間に、ダイアナに近付いたままでいてくれ。
俺がそれにいる間、ヒューズにコーヒーを持って行こうか?
お前はヒーローだ、モズ。

ジェシカ。
誰のために働いてるの?ケントと組んでる?
いいや。俺はFBIだ。君がジョセフ・ヘイズを殺したなら、おれは見つけるために送り込まれた。
私はジョセフを殺していない。
誰がやった?
私が見つけたいのはまさにそれよ。

君の拳銃はジョセフ・ヘイズで登録されていた。それを説明したいか?
ジョセフと私は親しかった。
君たちは知り合いだった。
ええ。だけど、私たちは誰にも話せなかった。
彼が取り掛かっていたプロジェクトについて何を知っている?
マクロプロセッサー?
ああ。
彼は、機能するプロトタイプに近付いていたと言ったわ。
ケントはプロトタイプはうまくいっていたと主張した。
彼はうそをついた。
少し君のことに集中するとしよう。ヘイズのメールアカウント盗み見ようとしたり、デスクをくまなく探したのはなぜだ?
彼が殺される前の日、ジョセフの行動が変だった。彼は誰かが彼をつけていたと言った。彼は、私が知っていたことを誰にも言わなかった。そして、私に拳銃を渡した。
それで、君は刑事の真似事を始めた。
ケントは私がすごく気にしていた人を殺した。そして、私は彼が支払うために何でもするわ。ねえ、彼は旅行を計画していたの、OK?彼自身で、ビジネスのふりをして。東欧、チャイナ。理由は誰も知らない。
君はそれを見つけようとしていた。
私はケントのオフィスに忍び込もうとした。私はそこから出されるごみ箱を見ていた。彼は書類を破棄していた。裁断されていたわ。燃えるゴミに詰め込んでいた。
そこに何がもたらす?

よし、グッドニュースから始めよう。テックラボはケントのシュレッダーのヘッドをつけることができるリモートスキャナーを持っている シュレッダーにかける前にコピーできる。ナイス。コーヒーに何か入ってた?
いいや、いいんだ。
染まってしまったね。
いいから。よし、バッドニュースはスキャナーがある場所だ。ケントのオフィスはタフだ。ビルのセキュリティは点検はない。中に入ることが許可されているのは、ケントとアシスタントだけだ。グッドニュースは、ランチタイムには誰もフロアにはいなくなる。ビルのトップフロアにアクセスできるキーカードがある。俺たちは複製することはできない。ケントはヴォイスアクティヴェイトセキュリティシステムを持っている。オフィスのドアを開けるためにな。開けるには彼の声で答えるだけだ。
俺たちはパスワードは知ってるの?
お前の友達ジェシカに感謝だな、俺たちは知っている。
"Faber est suae quisque fortunae." 誰もがが自身の運命の職人だ。
今、俺はジョーンズにケントのオンエアーインタビューを探させている。オーディオクリップをつなぎ合わせることができるか見ている。
ああ、プレスに話した時にはラテン語を話しているわけないよ。ケントにレコーダーに言ってもらうことはできる?
アイデアがある。
ケントとのディナー。わかったよ。気に入った。

ミスターケント、会えてよかった。
言っただろ、ウェスリーと呼んでくれ。
そうでした。
何を飲む?
アー・・・。
ピーター、自分にご褒美をあげるように主張しただろ。今は仕事じゃないだろ?
スコッチソーダを。
そうこないと。
誘ってくれて感謝します。
私にできる最低限のことだよ。信じてくれ、私はもっとできることを望んでる。
充分です。ホントに。
私のために働くことをどう思う?私のファイナンス委員会のメンバーが数か月前に引退している。すごく儲かるポジションだ。
私はあなたの会社の会計監査をしているところです。あなたは、私に仕事のオファーをしているんですか?
君の資格を見たよ。ピーター・ラッセンは書類上ととても素晴らしい。だけど、私のオフィスではさらに素晴らしくなるだろう。
私はすでに仕事についています。
いいや。いいや、ノーヴィスで働くことは仕事以上だ。功績だ。新しい始まりだ。
それであなたの会社の名前がある。
ラテン語がわかるんだな。
ノーヴィスの語源を理解した。最近の同義だと、ユニークやオリジナル。他の言葉も知っています。Da mihi factum, dabo tibi ius. 現実を私に与えれば、私は君に法を与えよう。現実が欲しいと?
インセンティブなどが欲しい。
OK、私が今取り掛かっていることは、会社を設立することになるだろう。そして、そこの全員の人生のためだ。
私は、自力でここまで来た。
私もだ。私はすべての男が、正しい判断で自身の富を築けると信じている。
ポリティシャン、カクエス。彼がそう言ってたんでしたよね?
Faber est suae quisque fortunae。
誰もがが自身の運命の職人だ。
アーメン。

ハイライトは "Let’s treat yourself. にしておく。