ハイライトは"I got to find a way to reach this kid."

ロビン

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン5【原題】Robin 101

Robin: Why is Ted teaching a class about me?

Marshall: It all started a few weeks ago.

Barney: ...rather than rolling around next to some eyeliner in Robin's purse. Stinson out! Stinson back in. Say, hypothetically, I did want to change who I am to become a better boyfriend to Robin, which I do not! What kind of changes are we talking about?

Ted: Why, I mean, there's just so much you need to know about her. Okay, for starters, don't ever cry in front her.

Barney: Okay.

Ted: And whatever you do, don't cry in front of her four times.

Robin: Hey, guys. What you talking about?

Barney and Ted: Fantasy football.

Marshall: They realized they couldn't talk about this stuff at the bar, and since you live with Ted, they had to find someplace safe. So...

Ted: "How To Date Robin Scherbatsky." Lesson one. Now, even though she puts up a tough exterior, what Robin really wants, deep down...

exterior 容姿

Barney: I'm bored.

Ted: You said you wanted my help.

Barney: Can we draw boobs on the chalkboard?

Ted: We did that ready.

Barney: No, like, really big boobs.

Ted: No. Look, I need this, too. I've only been a professor a few weeks. Being up here, it's, it's good practice for me.

Barney: Can we have class outside?

Ted: No! What Robin really wants deep down... Barney!

Barney: What? I'm tweeting about you. You should be flattered. How do you spell blah-blah-blah- "H's" or no?

Ted: Wow, you were just, like, the worst student in the world, weren't you?

Barney: They said I had A-D... something. Can we have class outside?

Ted: Barney, I'm only gonna say this once, so listen up. I love you and I love Robin. And I want to make this work. So if you give me a few weeks of attention, I could give you a lifetime of happiness. Can you do that for me?

Barney: Do you think I should get Sports Illustrated for 70% off the cover price? Can we have class outside?

Ted: I got to find a way to reach this kid.

Lily: "Class number two."

Robin: "Top Ten Robin Scherbatsky Facial Expressions and Their Meaning."

Expression 表情

Ted: Now, notice the vacant eyes, the pale, queasy expression, suggesting nausea. What do these mean?

vacant うつろな pale 弱々しい queasy 落ち着かない nausea 強い嫌悪

Barney: You guys just had sex? Oh! Wasn't me.

Ted: Dude! I worked really hard on these slides, okay? Can we just...

Barney: Okay.

Ted: This look is hunger. If you ever see Robin looking like this, get some food in her quick,or one of two things will happen.One weird, out-of-context laughter. Or two spontaneously falling to sleep in strange places. But the most important facial expression of all?

hunger 空腹 out of context 前後関係なく spontaneously 無意識のうちに

Barney: That's a building.

Ted: Oh... That's for my class. The Flatiron Building. Fun story about it. It was designed by Chicago's Daniel Burnham in the beaux arts style; this architectural gem...

Barney: Dude!

Ted: Right. The most important facial expression of all.

Barney: Whoa...

Ted: Flared nostril ridges. Wide, unblinking eyes. If you ever, ever see this face, Barney, run. And don't take a picture of it. She will punch you. And you will cry... for the third time... that night. Which brings us to an important point: defusing the bomb.

Flared 広がった nostril 小鼻

Robin: "Defusing the bomb"? What does that even mean?

Lily: "Three Topics To Distract Robin From Being Mad At You."

Distract を取り乱させる

Robin: "Distract" me? Oh, that is so condescending. These guys are really starting to piss me off!

condescending 恩着せがましい

Lily: "Immediately switch the conversation To one of the following, "unless you want Robin to start throwing her shoes."

Ted: One. "Vancouver Canucks 2004 Division Title."

Robin: What?! That's not distracting. That's just talking about the story of a scrappy little underdog team that prevailed despite very shaky goal ending and, frankly, the declining skills of Trevor Linden.

prevailed 説得される shaky 疑わしい declining 減退する

Ted:Two: "Proper Gun Cleaning and Maintenance."

Robin: You have to clean your gun. My uncle had a filthy old shotgun, blew both his thumbs off trying to shoot a beaver. You want to distract someone, make them watch my uncle try to eat corn on the cob.

filthy 汚れた

Ted:Three: "Emperor Penguins."

Robin: Did you know that before intercourse, the male and female emperor penguins bow to each other? Mr. Penguin Mrs. Penguin. Oh, God, silly penguins, acting all fancy. What were we talking about?

intercourse 性交

Marshall: Uh-oh. Looks like we got a taker. Oh, come on, dude. You know you want to A guy like you, beard, no mustache. You're exactly the kind of guy who could use a sweet barrel. Do it. No. No. That's not a fire hydrant! What... For shame, Sir. For shame! I bet you couldn't even grow a mustache if you wanted to.

Lily: Neither can you, sweetie.

Marshall: Well, he doesn't know that, baby! God!

Robin: Ted's only teaching Barney horrible things about me.

Lily: I don't know. Check this out. This is actually kind of sweet.

Ted: Now, we all know Robin's not what you'd call "touchy-feely." She doesn't say, "I love you," like a normal person. Instead, she'll laugh, shake her head, give you a little smile and say, "You're an idiot."

Barney: "You're an idiot"?

Ted: Yup. If she tells you you're an idiot, you're a lucky man. And if she does say "I love you," she's already broken up with you in her mind.

Lily: I think 's nice that Ted knows you that well.

Robin: Ah, well, too bad it's next to a page entitled...

Ted: "Robin Scherbatsky's Surprising Erogenous Zones." Right knee-- ticklish. Left knee...

ticklish くすぐったがる

Ted: Does lefty like that?

Ted: Oh, yeah...lefty like that.

Barney: I can't believe I'm taking sexual advice from Ted Mosby. That's like taking fashion advice from... well, Ted Mosby.

Lily: Oh, here's a good one. "Top Five Things Never to Do Around Robin."

Ted:Three: "Never, ever play the 'Guess Who' game with her."

Barney: What do you mean?

Ted: Guess who? It's me! It's me! It's me!

Ted: Number four: "Unless you want to see it 80 times a day, for the next month, never show Robin a YouTube clip of an animal playing a musical instrument." Barney! Do you have a problem with this class?

Barney: Yeah, it's boring as hell and I'm not learning anything.

Ted: Uh, well, maybe the problem is your attitude. You're not listening to a word I say.

Barney: Uh-huh. Uh, can you hear this, Professor? Or should I turn it up for you?

Narator: It may not have been a thumbs-up, kids.

Ted: Oh, you think you're not learning anything, huh? Okay. Pop quiz.

Barney: What...

Ted: When Robin's PMS-ing, what kind of chocolate should you get her?

Barney: Trick question. Get her butterscotch.

Ted: Correct! Why?

Barney: Butterscotch is to Canadian women what chocolate is to American women.

Ted: Correct! What is Robin's dream job?

Barney: To become the most successful female TV journalist of all time.

Ted: Correct! And if she achieves that, will she truly be happy?

Barney: No! Robin's deep-seated need for attention can traced back to her father's emotional distance, and no amount of success will ever make up for what she truly needs, which is six simple words from her Dad: "Robin, I'm proud of you, eh?"

deep-seated 根深い

Ted: Yes! But I guess you're right. You haven't learned anything. Sorry to have wasted your time.

Barney: "Oh, Captain! My Captain!"

Ted: How good was Dead Poet's Society?

Barney: I know, right? The end? Tears.

呼び名 講義

まあまあ簡単。

最後の方を除く

内容はわかる。

どうしてテッドが私のことを教えてるの?
数週間前に始まったんだ。

ロビンのハンドバッグに入っているアイライナーの隣に転がっているもの以上にな。スティンソンは出ていく。スティンソンが戻ってきた。仮説として、俺がロビンのより良いボーイフレンドなるのに俺は変りたくない。俺は変らない。どんな変化について俺たちは話してるんだ?
つまり、彼女について知る必要があることがたくさんある。OK、スティンソンのためには、彼女の前で泣くな。
OK。
そして、どんなことがあっても、彼女の間で4回泣くな。

ヘイ、ガイズ。何の話をしてるの?
ファンタジーフットボール。

あいつらは、バーでこのことを話すことはできないと理解した。そして、お前がテッドと一緒に住んでから、あいつらは他の安全な場所を見つけないといけなかった。だから・・・。

ロビン・シェバンスキーとのデートの仕方について。レッスンワン。彼女は外観を装っているけれども、ロビンがホントは何を欲しているのか、深く・・・。
つまらない。
お前が助けて欲しいと言ったんだ。
黒板におっぱいの絵を描こうぜ。
俺たちはその準備をやった。
いいや、本物の大きなおっぱいだ。
だめだ。なあ、俺にもこれが必要なんだ。俺は教授になって数週間だ。ここにいるんだ、いい練習なんだ。
外で授業をしないか?
ダメだ。ロビンがホントは何を欲しているのか、深く・・・。バーニー。
なんだ?俺はお前のことをつぶやいている。お前は光栄に思うべきだ。ブラァブラァブラァってどうスペルするんだ?Hはいるのかいらないのか?
ワァオ、お前は世界でも最悪の学生だったんじゃないか?
彼らは俺がA-D・・・外で授業をしないか?
バーニー、一度だけ言うぞ、聞いてくれ。俺はお前のことが好きだ。俺はロビンのことが好きだ。俺はこれを成功させたい。だから、お前が俺に数週間くれるなら、俺はお前に幸せの時間を与えることができる。俺のためにできるか?
お前は、俺がカバープライスの70%オフでスポーツイラストレイトを与えるべきだと思うか?外で授業しないか?
俺はこいつに近付く方法を見つけないと。

クラスナンバー2。
ロビン・シェバンスキーの表情トップ10とその意味。

うつろな目、弱弱しく、落ち着かない表情、強い嫌悪に気づく。これらはどういう意味か?
お前らセックスやったところか?俺じゃなかった。
おい、俺はホントにこのスライドを一生懸命作った。いいか?
OK。
これは空腹なんだ。こんなロビンを見たら、すぐに彼女に食べ物を与えろそうしないと、2つのうちの一つが起こるだろう。一つ、奇妙なことに、突然笑いだす。2つ目、無意識のうちに、おかしな場所で眠りに落ちる。しかし、最大の表情で重要なことは。
ビルだな。
これは俺の授業のだ。フラトリオンビルディング。面白い話があるんだ。シカゴのダニエル・バーンマンによってボーズアートスタイルでデザインされたんだ。このアーキテクチュアル・・・。
おい。
その通りだ。もっとも重要な表情だ。
オワァオ。
広がった小鼻。見開いて瞬きしない目。この表情を見たら、バーニー、逃げろ。写真なんて取るな。お前にパンチするだろう。そして、お前は泣くだろう。三回目の。あの晩だ。重要なことは、爆弾処理だ。

爆弾処理?どういう意味?
人を怒らせているものからロビンの気を紛らわせる3つのトピック。
私の気を紛らわせる?恩着せがましい。こいつら私のことを馬鹿にし始めてる。
すぐに、次の一つに会話を変えるんだ。お前がロビンに靴を投げさせたい場合以外わな。

一つ。バンクーバーカナックス、2004年のディヴィジョンタイトル。

何?そんなことで気をそらされない。アンダードッグチームが疑わしいゴールで終了を迎えた話よ。トレバー・リンデンのスキルが落ちたのよ。

二つ。適切なガンクリーニングとメンテナンス。
人は銃を綺麗にしておかないといけない。私の叔父は汚れた古いショットガンを持っていた。ビーバーをうとうとして、両手の親指をフッ飛ばした。人が誰かの気そらしたいなら、私の叔父が皮付きコーンを食べようとしているのを見せればいい。

三つ目。エンペラーペンギン。

知ってた?性交の前に、雄と雌はお互いにエンペラーペンギンにお辞儀するの。ミスターペンギン。ミセスペンギン。バカなペンギン。みんながおかしな行動をとるの。何の話をしてたかしら?

俺たちは貰い手を見つけたようだ。お前みたいな男が欲しがるとわかってたぞ。髭を生やして、マスタッシュじゃない。素晴らしい樽を使うことができる男だ。持っていけ。やめろ、やめろ。それは消火栓じゃない。恥を知れ。恥を知れ。お前が望んでも、お前はマスタッシュを生やすことさえできない方にかけるよ。
どっちもあなたはできないわよ。
奴はそれを分かっていない。ベイビー。

テッドは、私の恐ろしいことだけををバーニー教えている。
わからないわ。チェックしてみて。いいことも書いてるわ。

今、俺たちはお前がいちゃつくと呼んでいるロビンのことを話していない。彼女は言わない。愛しているとか普通の人が言うことを。代わりに彼女は、笑い、頭を振って、少しスマイルで、あなた馬鹿ねという。
あなた馬鹿ね?
そうだ。彼女がお前にあなた馬鹿ねと言ったら、お前はラッキーだ。彼女が愛してると言ったら、彼女の心の中でお前と別れている。

テッドは、あなたのことをよくわかっていると思うわ。
悪いのは次のページのタイトルよ。

ロビン・シェバンスキーの驚くべきエロティックゾーン。右ひざ。くすぐったがる。左ひざ・・・。

左は好きなの?

そうだ、左ひざは好きだ。
セクシャルアドバイスをテッド・モズビーから教わるなんて信じられないよ。まるで、ファッションアドバイスをテッド・モズビーから聞くようなものだ。

良いのがあった。ロビンの周りで決してやってはいけない5つ。

3つ目。だーれだ?を彼女にやってはいけない。
どういう意味だ?

だーれだ?俺だ。お俺だ。俺だ。

4つ目。お前が一日に80回それを見たくない限り、来月、ロビンに動物が楽器を演奏しているYoutube clipをロビンに見せるな。バーニー、この授業に何か問題でも?
ああ、地獄のようにつまらない。俺は何も学んでいない。
たぶん、問題は、お前の態度にある。俺が言ったことを聞いていない。
ああ、ああ。これが聞こえますか、プロフェッサー?この指を上に向けるべきですか?

サムズアップではなかったよ、子供たち。

お前は何も学んでいなかったんだな?OK、ポップクイズ。
なに・・・。
ロビンがPMSのとき、お前はどんな種類のチョコレートを与えるべきか?
トリッククエスチョン。彼女はバタースコッチをもらう。
正解。なぜ?
バタースコッチは、カナダ女にとって、アメリカ女にとってのチョコレートだから。
正解。ロビンの夢の仕事は何?
全時間帯での最も成功した女性テレビジャーナリストになること。
正解。もしそれになれたら、彼女は本当に幸せか?
いいや。ロビンの根深い注意が必要なものは、父親との感情の距離をたどることだ。そして、父親から言われた6つの単語から彼女が必要なことで成功するものは何もない。ロビン、私は君のことを誇りに思う。
そうだ。だけど、俺はお前が正しいと思う。お前は何も学ぶことはなかった。お前の時間を無駄にしてすまない。
キャプテン。私のキャプテン。
デッドポエットソサイエティがどんなにいいものか?
わかってる。終わりか?涙を流してる。

今回の、ハイライトはI'm between jobs Internet bubble burst. にしておく。