ハイライトは"maybe he'll ease up on his leash."

ラスティ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Countdown

Neal, we need your expertise.

expertise 専門知識

That's what I'm here for.

Great. Let's say that you're in possession of a masterpiece that disappeared 70 years ago.

Like a Degas?

Exactly.

You can imagine that, right, Neal?

Enjoying the fantasy as we speak, sir.

Too bad it can't last.

Why not?

Because the painting's hot. You have to get rid of it.

Or the feds will take me down?

Exactly.

You need to take that?

Nope. So I've got a hot Degas I need to move before you take me down.

Question is, how do you fence it?

I don't. I'd have someone fence it for me.

Why go through a middleman?

A Degas appearing after all this time is going to be greeted with a healthy amount of skepticism.

after all this time 今更ながら greet with 応じる skepticism 懐疑的

People will assume it's a forgery.

Yeah, they usually are. So I'd need someone with an impeccable reputation to make the sale. You want me to ask around?

impeccable 申し分のない

Actually, Kramer's team already has two suspects in mind.

Thorough.

Thorough 徹底した

This is Gus Leland. Deals exclusively in French impressionists, recently returned to New York.

exclusively もっぱら

I know Gus. He always has quality work. He definitely fits the bill.

Second guy is known as Rusty. Renowned for an impeccable eye at spotting forgeries.

Renowned 名高い

Yeah, he's suspected of brokering the black-market sale of Matisse's La pastorale last year.

Yeah. And it's also rumored he recently sold a high-priority painting here.

Tell me, Neal, when you fence your Degas, who are you gonna use?

Rusty's got the local contacts. I'd go with Rusty.

Then that's who we'll go after.

Okay. My team has Gus. Good luck, gentlemen.

All right, I'll call Mozzie. He keeps tabs on Gotham's black-market elite.

keep tabs on 監視する

No need. We've had eyes on Rusty for 24 hours. We know exactly where he is. Let's go.

Let's walk.

Don't we need a car to pick up Rusty?

I got a few in place. Need to reach out and touch someone?

I find it a handy tool to keep abreast in this fast-paced world.

abreast 並行して

No one ever talks anymore. Put that away. Let's talk.

Okay. Tell me why Kramer's really here.

He's a friend and he's a mentor.

He's a watchdog.

Is that what you think a mentor is?

Let's see-- as depicted in Homer's Odyssey, mentor was half-man-half-God.

depict 描写する

He represented the union of path and goal, if I recall. Wisdom personified.

That's one interpretation. Mentor also guided Odysseus' son during the Trojan war. You planning to go to war, Peter?

interpretation 解釈

Oh, not yet. But if I have to, Kramer's got my back.

Must be nice having someone who believes in you.

I never gave him a reason not to.

Rusty!

What's this about? You already have a new piece to sell?

You asked to meet in plain sight. Could you pick somewhere more public? And your hair's like a freaking flare.

This is genetics. That shirt is a choice. Why are we here?

This is about the last piece I sold. Where is it?

Questioning my professional discretion? I'm insulted.

discretion 思慮 insult 侮辱する

Rusty, I need it back.

Well, that's a different conversation. I can talk to the guy, see if he'd be willing to part with it for a 30% profit?

This is an emergency.

Do you know how this works? I'm a middleman. I give you the name, you cut me out the next time. My entire job is dependent on me not telling you that information.

The FBI is looking for that painting.

Now you're trying to scare me into helping you? Sad.

Not sad. Urgent! The feds are here!

Really, Mozzie? Going with the old, tired G-men are after me bit?

Rusty, stay where you are! Rusty!

Diana, tell backup to come around to Bryant Park.

Hey, look out!

All right, I'll take left, you take right? Peter?

Go.

Hey.

Why'd you bring the suit?

Look, the FBI has been monitoring Rusty. Peter didn't give me a chance to warn you. Did you get the info?

Rusty didn't tell me anything. On the upside, I'm assuming he won't tell the FBI, either.

On the upside 良いこと

All right, good. I'll head him off.

head off 追い詰める

What? No! Let him go!

Peter is gunning for me, Moz. If I help him catch Rusty, maybe he'll ease up on his leash. Now get out of here before he sees you.

ease up on 軟化する

Hold on. Rusty's phone. I deleted any references to us.

Perfect. Thank you, Moz.

Diana, where are my guys?

This exit's closed.

Rusty... We need to talk about a man and a Degas.

Got to love good old-fashioned teamwork.

He screamed for his lawyer the second I put cuffs on him.

He knows talking will kill his reputation. We need leverage.

leverage 影響力

You have it. Found Rusty's phone. He must have tossed it. His recent call list should help us figure out where he got the Degas.

We'll get this to E.R.T. Meet you back at the office. We'll go over details.

Sounds good.

Your boy is very helpful for our lead suspect.

So it seems.

48時間 証明

ニール、俺たちはお前の専門知識を必要としている。
俺はそのためにいる。
グレート。お前が70年前に姿を消した名作の所持者であるとしよう。
ドガのような?
そのとおり。
君はそれを想像できる。だろ、ニール?
俺たちが話しているようにファンタジーを楽しんでいますよ。サー。
悪いことにそれを続けることはできない。
どうして?
絵画の話題がホットだからだ。お前は、それを取り除かなければならない。
さもないと、FBIが俺を逮捕する?
その通り。
その電話にでる必要があるか?
いいや。それで、俺は手に入れた話題のドガを移動する必要がある。あんたたちに捕まる前にね。
質問は、どうやって売るかだ?
売らない。俺は代わりに売ってくれる売人がいる。
どうして、仲介人を通す?
今更ながらドガが現れると、健康的な量の懐疑に応じることになる。
人は偽物だと想像するだろう。
ああ、人は普通そうなる。だから、安全だとするのに申し分のない評判を持つ人が必要なんだ。俺に心当たりを聞いてもらいたい?
実際のところ、クレイマーのチームが既に二人の容疑者が浮かんでる。
徹底した調査だね。
こいつがガス・リーランド。もっぱらフランスで印象画家を扱っている。最近、ニューヨークに戻ってきた。
ガスを知ってる。こいつはいつでも、質の高い仕事をする。こいつは間違いなく必要条件を満たす。
2人目が、ラスティとして知られる。偽物を見抜く申し分ない目をもっていると名高い。
ああ、こいつは、昨年、マティースのラ・パストレールのブラックマーケット市場でブローカーをやっていると疑われている。
ああ。それに、最近、ここでハイプライオリティの絵画を売ったともうわさされる。
教えてくれ、ニール、ドガを売るとき、お前は誰を使うつもりだ?
ラスティはニューヨークでの連絡先を持ってる。俺はラスティを使うよ。
それでは、俺たちが追う男としよう。
OK。俺のチームがガスを担当しよう。グッドラック、ジェントルマン。

それじゃあ、モジーに電話するよ。あいつは、ゴッサムのブラックマーケットのエリートを定期的にチェックしている。
その必要はない。俺たちは24時間ラスティを監視していた。俺たちは奴がどこにいるかわかってる。行くぞ。

歩こう。
ラスティを逮捕するのに車を使う必要はないということ?
俺は何台か配置につかせた。誰かに連絡する必要があるのか?
時の流れの早い世の中で、並行してハンディツールを持つことを理解してるだけだよ。
誰も、これ以上話さない。それをしまえ。話そう。
OK。クレイマーがここに居る理由を教えてよ。
彼は友達で、メンターでもある。
彼は番犬だよ。
お前はメンターを何かだと思ってるのか?
例えば、ホーマーズ・オディッシーでは、メンターは半分人間半分神様として描かれた。
彼は、パスとゴールのユニオンを代表していた。そう言えば、ウィズダム・パーソニファイド。
それは一つの解釈。メンターもまたトロイ戦争中にオディッシー息子をガイドした。あんたは、戦争に行く計画をしているの、ピーター?
オゥ、まだだ。だけど、そうしなければいけなければ、クレイマーが俺の背後を守ってくれる。
自分を信じてくれる誰かがいると言うのはナイスなことに違いないよ。
俺は彼にそうしない理由を与えなかったよ。

ラスティ。
これは何なんだ?お前はすでに、新しい作品を持ってるのか?
お前が見通しの良いところで会おうと言ったんだ。もっとパブリックな外の場所を選んでもらえるか?そして、お前の髪はゆらめく炎のようだ。
これは遺伝だ。そのシャツは一択だ。どうして俺たちはここに居る?
俺が売った最近の作品についてだ。あれはどこだ?
俺のプロフェッショナルの思慮深さを質問してるのか?俺は侮辱されてる。
ラスティ、俺は取り戻す必要がある。
それだと話が違う。俺は、男に話すことができる。彼が30%の利益のためにそれを手放す意思があるかどうか?
緊急事態なんだ。
これをうまくやる方法をお前はわかってるか?俺は仲介人だ。俺がお前に名前を教えるとお前は次回、俺をカットできる。俺の仕事は、お前に情報を話さない俺にかかってるんだ。
FBIがあの絵を探しているんだ。
今度は、お前を助けるために俺を怖がらせようとしてるんだな。悲しいやつだな。
悲しくない。緊急事態。FBIがここに来た。

ホンキか?モジー。昔ながらの、疲れたGメンが俺を追ってるのか?
ラスティ、そこを動くな。ラスティ。

ダイアナ、ブライアントパークに来るようバックアップに言ってくれ。
ヘイ、見てみろよ。
それじゃあ、俺は左から、あんたは右から?ピーター。
行け。

ヘイ。
どうしてスーツを連れてきた?
なあ、FBIはラスティをモニタリングしていた。ピーターは俺に、お前に警告するチャンスを与えなかった。情報は得たか?
ラスティは俺に何も言わなかった。良いことは、あいつはFBIに話さないだろうってことだ。
よし、良いぞ。俺があいつを追い詰める。
なんだって?ダメだ。奴を行かせろ。
ピーターは俺を捕らえようと必死になってる。モズ。ラスティを捕らえるのに助けたら、たぶん、手綱を緩める。ピーターがお前を見る前に、ここから立ち去れ。
待て。ラスティの電話だ。俺は俺たちにつながるすべてを消した。
パーフェクト。ありがとう、モズ。

ダイアナ、あいつはどこだ?

この出口は封鎖した。
ラスティ、男とドガについて話す必要がある。
時代遅れのチームワークを気に入らなければならない。

奴は、弁護士を要求した。私が手錠をかけたらすぐにね 奴は、話すことが、評判を終わらせることをわかっている。俺たちは影響力が必要だ。
あんたは持ってるよ。ラスティの電話を見つけた。あいつが落としたに違いない。あいつの最近の電話リストがドガを手に入れた男の場所を見つけるのに役立つ。
これをERTに持っていく。オフィスでまた会おう。俺たちは詳細を調べる。
良いね。

お前のあいつは、俺たちのリードサスペクトにとても役立つ。
そのようですね。

ハイライトは "maybe he'll ease up on his leash." にしておく。