Robin: Playing laser tag really takes me back. You know what game I really miss? Battleship. I've never lost a game.
take me back 懐かしい
Barney: Neither have I. Of course I cheat.
Neither have I 私もそうです、僕もそうだよ
Robin: Oh, yeah, me, too. The trick is to bend the aircraft carrier so it makes an L.
Barney: Ah. I always just stacked the ships on top of each other.
Robin: Nice. You know, we should have a cheaters grudge match. I think I still have a... Hello. Target acquired. Hottie by the jukebox.
grudge 出し惜しむ acquired 獲得した Hottie 強烈にセクシーな人
Barney: Ooh, good eye, Scherbotsky. I got someone for you. Two o'clock, blue shirt.
Robin: That's a woman.
Barney: Oh, my mistake. Or is it?
Robin: Let's just focus on your target.
Robin: Yeah, I got this one. Oh, my God. I love your jeans.
Woman: Okay. Is this a lesbian bar? Because that girl with the blue shirt just...
Robin: Oh, no. I am all about the dudes. Although pickings are pretty slim tonight. Only hot guy here is blondie in the suit, and he's playing hard to get.
Woman: Really? 'Cause he's totally vibing me right now. Must be the jeans.
Robin: Well, jeans will only get you so far. I'm going home with him.
only get you so far ある程度までしか導いてくれない
Woman: We'll see about that.
We'll see about that それはどうかな？ じゃあ試してみようか
Lily: Oh, my God, I hate Ted. I hate him so much.
Marshall: Baby, why don't you just go? Tons of other couples have peed in front of each other.
Lily: No, but we haven't, because I want to keep some of the mystery alive.
Marshall: Well, you have farted in front of me.
Lily: Yes, but I always cover it with a cough.
Marshall: You always do.
Barney: Let's get out of here. Let's go somewhere else.
Robin: What happened?
Barney: Eh, you sometimes like to do a little catch and release.
Robin: But why?
Barney: Leave no man behind. Either we all score or no one scores.
leave behind 〜を置き去りにする
Robin: Right on. Hey, you want to go play Battleship?
Victoria: Ted, I can't wait any longer.
Ted: Should we move to the bedroom?
Victoria: There's no time for that.
Marshall: They can suck on each other's fingers for an hour, but there's no time to take two steps to the bedroom?
Lily: Baby, I can't hold it in any longer. It's time.
Marshall: I know.
Lily: I love you, Marshall.
Marshall: I love you, Lily.
Robin: You know, Barney, I had a surprisingly good time bro-ing out tonight.
surprisingly びっくりするほどに bro-ing to get together with ones friends and drink heavily
Barney: Well, you make a good bro. You're a better Ted than Ted. Hey, in fact, you have just earned yourself an invite to Marshall's bachelor party. And you don't even have to come out of the cake.
Robin: Thanks. And, um, thanks for sticking around tonight. I hope you're ready for some hard-core Battleship. Come on, boys.
Barney: Hard-core? That's the only way I play.
Robin: I found it. Are you ready to... What the hell are you doing?
Barney: I'm birthday suiting up. I'm sorry, did you want to undress me?
Robin: No! I thought we were just hanging out as friends.
Barney: Oh, come on, you have been throwing yourself at me all night.
Robin: What?! I did the opposite! I threw some other girl at you.
I did the opposite 真逆の行動に出た
Barney: You invited me up to your apartment to "play Battleship." Is that not an internationally recognized term for sex?
Barney: Great. I hope you're happy. You sunk my battleship.
Lily: I'm okay. You okay?
Marshall: I feel the same. And yet, strangely different.
Lily: I'm happy for my bladder, yet sad for us.
Marshall: You had to do it, sweetie... for Ted. And, hey, look, at least now we can stay in here as long as it takes.
Lily: Yeah. I guess our relationship had to take a hit so a new one out there could blossom. Oh, crap!
Marshall: They must have heard that.
Lily: Well, I guess we can come out now. I don't believe it. They're gone.
Marshall: Good. 'Cause I got to take a whiz.
Robin: Okay, you and me, that's insane. If you even thought about it for one second...
Barney: But I have thought about it for three seconds, and it makes a lot of sense. We both think the marriage commitment thing's a drag. We both want something casual and fun. And we clearly get along really well.
it makes a lot of sense とても理にかなっていると思います
Robin: Wow, that actually did make a lot of sense. But what about Ted?
Barney: I checked with Ted.
check with〜に相談する 〜と一致する
Barney: Ted, so now that things with you and Victoria are going pretty well, I assume you're over all the girls you were into before, right? I take your silence as a yes, so say I were to hook up with someone, say Robin, you'd be cool with that, right?
Ted: Sure. Good luck with that.
Barney: Totally gave us his blessing.
Robin: So Ted didn't care that you wanted to make a move on me?
make a move on にちょっかいを出す
Barney: Didn't care at all. Oh. Oh...
Barney: You like Ted.
Robin: I didn't say I liked Ted.
Barney: You like Ted. Wow. This is huge.
Robin: Barney, I don't like Ted. He's moved on, and I'm really happy for...
Barney: Yeah, yeah. Look, are we gonna play Battleship or what?
Robin: You're not gonna tell him, are you?
Barney: No. That's the bro code. A bro doesn't tell a mutual bro that a third bro has a crush on him. Just like the third bro doesn't tell the mutual bro that the original bro went bare pickle in front of her. It's quid pro bro.
Robin: Of course.
Marshall: Well, we still have one frontier left. Still got the deuce.
Lily: Not making me feel better.
Marshall: Well, it certainly was a first.
Lily: It was, wasn't it? We still have firsts.
Marshall: Of course we do. And you know what, I actually feel closer to you now. I want to know you. Like, know your soul.
Lily: Marshall, what makes you cry?
Marshall: This moment is fleeting because it's being chased by another moment.
Lily: Oh, just grab my boob already.
Ted: Come on, guys, get a room.