ハイライトは"I am safe and sound on this patio with you."

潜入

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Upper West Side Story

I'm developing a theory on how Woods is embezzling. Investments are the only element he has complete control over.

Yeah, overhead, salaries -- all the rest can be accounted for.

overhead 諸経費 account for 割合を占める

If Woods is investing the way he says he is, the endowment should be higher.

Maybe it is. Woods manages the account. The school only sees the numbers he gives them.

A fixed percentage of the endowment is scholarships. If he's under-reporting, that explains why they're down.

Yeah. Like Evan's.

Graham Slater is the school's headmaster. If Woods is doing what we think he is, Slater has to be complicit.

complicit 加担した

Slater's obviously our way in.

Which is why you're going back to Manhattan Prep tomorrow.

Really?

I'm sending you back in for the good of the case, not rewarding you because you took matters into your own hands.

take matters into one's own hands 自分で何とかする

I know.

From now on, I make the lesson plan. If you're smart, you'll follow it.

From now on 今後は

I walk in the classroom, and the girls were all glassy-eyed, like they saw that kid from those vampire movies.

glassy-eyed ぼんやりとした目

You know, I bet you Neal would be a good teacher.

Which will validate him even more.

What do you mean?

It's a pattern. Neal misbehaves, but because he's Neal, he doesn't face the consequences, and he gets a gold star for it.

misbehave 不正を行う

This is bigger than this case.

I have to go on record next week about what happened with Keller.

go on record 公表する

Oh.

Honey, if you don't want to talk about it, we don't have to.

I am safe and sound on this patio with you. I am okay to talk about Keller. What's going on?

safe and sound 無事に

Only you and I know that Neal was involved with the art theft. There's no trail that leads back to him.

And Keller confessed to stealing it.

If I sign off on this case, the art goes back to where it belongs, Keller serves life in prison, and I'm a hero for taking him down.

But Neal gets away with it.

get away with 何の罰も受けないで済む

Yeah.

He had the treasure, and he didn't leave. He gave it up for us. I think that says a lot about his character.

He had the treasure. That says a lot about his character.

If you ask me, the right man is behind bars.

You can drop me off at riverside.

You're embarrassed to be seen with me. There you go.

Peter, we're 10 blocks from the school.

I know, but your cover's safe. Better walk fast.

Yes. Yes, I will, because I am a bright-eyed young substitute teacher getting a jump on his day.

When I get there, I'll ask to see Slater with questions about tuition to get him out of his office.

Which is when I go in and look for details about the endowment. I'll be in my class by the time the first bell rings.

Textbook behavior, Neal. I mean it.

You couldn't help yourself.

Nope.

Peter, Slater's leaving his office.

I'm on my way in.

I'll intercept him and keep him away while you search.

He just hid an envelope in his jacket.

I'm gonna tail him. You don't have much time.

All right, he just put the envelope in a locker.

Can you tell whose it is?

No, not from here. I could break in. Class is about to start. The kids are all going for their lockers.

Somebody picks up that textbook, we lose the envelope.

Well, if we could clear out the hallway...

I have an idea.

Did you just...?

Yeah, just get in the damn locker.

Let's go. Get a move on. Let's go. Come on. To the quad. Okay, everybody. Okay. Line up.

quad 中庭

Isn't pulling a fire alarm illegal?

So send me to the principal's office.

Peter, this is Chloe Woods' locker. He put the envelope in the back of her calculus book.

Find out what's inside and meet me in the quad.

Here. Ooh, careful, Papa Smurf.

Very funny. Give me the phone. This is a quarterly report for the school's finances.

Slater's sending it to Woods via Chloe's books so there's no electronic trail. It's smart.

It's dated next week. This is what's going to the board.

Yeah, Woods gets an early look at it...

So he can see how much money he can siphon from the endowment.

siphon 抜き取る

We need to get a look at Woods' personal accounts to prove it. Peter, Peter.

Hi, Mr.Cooper.

Hello, Chloe.

Um, I was wondering if you ever did home tutoring. We're about to start A Tale of Two Cities, and I would love it if --

Oh, well, listen, I-I'm just here temporarily. But I'm sure we could work something out.

Really?

Yes.

You could come over?

As long as your dad's home.

Yeah. Um, tomorrow afternoon?

Okay. You know what? We should invite Evan.

Who?

Evan. You know Evan? Evan, this is Chloe. Chloe, Evan. We're meeting at Chloe's for a tutoring session tomorrow.

Yeah.

See you then.

See you then.

We're going to her place?

Evan, you're gonna be fine. Trust me. I'll see you in class.

We'll have to get a no-knock warrant to search Woods' home. It's a perfect opportunity to get into his office and find those accounts.

no-knock 無断立ち入り

Yeah, good thing I'll have an honor-roll student for backup.

honor-roll student 優等生

Yeah, I heard. Why did you invite Evan?

Because Woods might be more inclined to leave us alone if there's another kid there. And because Evan's in love with Chloe.

incline 心を向かわせる

Ah. Which may help deflect her amorous designs on you.

deflect そらす amorous 恋の

One can hope.

I felt the same way about Mrs.Fitzgerald, my algebra teacher.

algebra 代数

Thus your lifelong fascination with numbers.

And smart, leggy brunettes.

ポエット ディナー

俺は、ウッズが横領している方法を理論立てている。投資は奴が持っている完璧にコントロールできる唯一の要素だ ああ、諸経費、サラリー、残りのほとんどが多くを占める。
もしウッズが奴が言っている方法で投資しているなら、寄付金はもっと高くすべきだ。
たぶんそうだね。ウッズが口座を管理している。スクールは彼が示した数字だけを知っている。
修正された寄付のパーセンテージが、奨学金になっている。奴が低くレポートしているなら、彼らを捕らえる理由を説明できる。
ああ。エヴァンのように。
グラハム・スレイターはスクールのヘッドマスターだ。ウッズが俺たちが考えていることをしているなら、スレイターが加担しているに違いない。
スレイターは明らかに、俺たちの道にいる。
それがお前が明日マンハッタンプレップに戻る理由だ。
本気?
俺がお前をまた送り込むのは事件を良い方向にもっていくためだ。お前への報酬じゃない。お前は自分で問題を対処しなければならなかったからだ。
わかってる。
今後は、俺がレッスンプランをつくる。お前が賢いなら、お前はそれに従うだろう。

俺が授業に入って行うと、少女たちはみんなぼんやりとした目をしていた。ヴァンパイアムービーの子供を見たようにな。
ねえ、ニールはいい先生になるとあなたに賭けても良いわ。
すでにその検証をするつもりだ。
どういう意味?
パターンだ。ニールは不正を行う、だけど、奴はニールだからだ。奴は因果関係を直視しない。そして、奴はそのためにゴールドスターを得る。
これはこの事件以上に大きいわ。
ケラーとともに起こったことを来週公表しなければならない。
オゥ。
ハニー、君が話したくないなら、俺たちはそうする必要はない。
私は無事にあなたと一緒にパティオにいるのよ。ケラーのことを話すのは問題ないわ。どうしたの?
君と俺だけが、ニールがアート泥棒に関与していたと知っている。奴につながる痕跡はない。
それに、ケラーが盗んだと白状した。
私がこの事件を終わらせたら、アートはあるべき場所に戻り、ケラーは生涯刑務所だ。そして、私は彼を逮捕したヒーローだ。
しかし、ニールは罰を逃れる。
ああ。
彼はトレジャーを手に入れた。そして、逃げなかった。私たちのために諦めた。私はそれが彼の性格について多くを語っていると思うわ。
奴はトレジャーを手に入れた。それが奴の性格について多くを語っている。
もしあなたが私に尋ねるなら、正しい人が、刑務所にいる。

リヴァーサイドで降ろして。
私と一緒なのを見られるのが恥ずかしいんだな。どうぞ。
ピーター、学校から10ブロックはあるよ。
わかってる。だけど、お前の潜入は安全だ。早く歩いた方が良いぞ。
そうだね。そうする。俺ははつらつとした目の若い代理教師で、今日飛び入り参加する。
私がそこについたら、スレーターに授業料についての質問をすることでオフィスから連れ出すことを頼むつもりだ。
その時が、俺が中に入って、寄付についての詳細を調査する。俺は最初のベルが鳴るまでにクラスにいるだろう。
教科書通りだ、ニール。そういう意味だぞ。
あんたは自分自身を助けられないよ。
できない。

ピーター、スレーターはオフィスを離れてる。
俺も取り掛かる。

俺が彼を引き留めて、お前が探している間遠ざける。
ジャケットに封筒を隠した。
俺が奴をつける。お前には多くの時間はないぞ。

よし、彼はロッカーに封筒を入れた。
誰のロッカーかわかるか?
ここからじゃわからない。突撃することはできる。授業が始まるところだ。子供たちがロッカーに向かってる。
誰かが、テキストブックを取りにきて、封筒を見失う。
廊下をクリアーにすることができたなら・・・。
アイデアがある。
あんたがやった?
ああ、ロッカーに向かえ。

行きましょう。移動して。行きましょう。カモーン。中庭に行って。OK、みんな。OK。整列して。

ファイアーアラームを鳴らすことは違法じゃないの?
だから、俺は校長室行きだ。

ピーター、これはクロエ・ウッズのロッカーだ。彼は封筒を数学の本の後ろに差し込んだ。
中に何があるか確認して、中庭で会おう。

これ。オゥ。気をつけて。パパ・スマーフ。
おもしろいな。電話をよこせ。これはスクールファイナンスの4半期レポート。
スレーターは、クロエの教科書を通してウッズに送っている。だから、エレクトロニックな痕跡が残ってないんだ。賢い。
来週の日付だ。これが掲示板に行くことになる。
ああ、ウッズがこれを早期に見る・・・。
それで、彼は寄付金からどのくらい抜き取ることができるかわかることができる。
俺たちはそれを証明するためにウッズのパーソナル口座を見ることが必要だ。ピーター、ピーター。

ハーイ、ミスタークーパー。
ハロー、クロエ。
アァ、あなたは家庭での授業を行ったことがあるかしら。私たちはA Tale of Two Citiesを始めるところなの。もしよかったら・・・。
オゥ、ねぇ、聞いて、私は一時的にここにいるだけなんだ。だけど、私は私たちが課外で何かすることを確信してるよ。
ホントに?
ああ。
来れるの?
君のダッドの家である限りは。
ええ。あぁ、明日の午後は?
OK。わかる?私たちはエヴァンも招待しよう。
だれ?
エヴァン。エヴァンを知ってる?エヴァン、こちらクロエ。クロエ、エヴァンだ。私たちは明日、課外授業をクロエの家で行うんだ。
ええ。その時に。
その時にね。
俺たち彼女の家に行くんですか?
エヴァン、大丈夫だよ。俺を信じて。授業で会おう。

俺たちはウッズの家を捜査するための無断立ち入りの捜査令状を手に入れる必要がある。彼のオフィスに立ち入って口座を探すパーフェクトな機会だ。
良いことに、俺はバックアップのために優等生がいる。
ああ、聞いてた。どうしてエヴァンを招待した?
ウッズが俺たちだけにさせるように仕向けるためさ。そこに他の子もいればね。そして、エヴァンはクロエに惚れてるからだよ。
アァ。それが彼女のお前への恋をそらせるのに役立つかもしれない。
一つの可能性はあるね。
俺もアルジャブラの先生ミセスフィッツゲラルドに同じ感情を感じたよ。
それゆえ、あんたは数字に生涯、魅了されてるんだね。
そして、賢くて、足の長い、ブルネットにな。

ハイライトは "I am safe and sound on this patio with you." にしておく。