ハイライトは"I know how much you hate being out of the loop."

リース

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Brass Tacks

I want the bronze rounds, 5-10 model.

Confirming, that's the H-beams?

That's what I said.

Sorry, I'm new here.

Well, you might be temporary, too. Tell Gary I need all this delivered first thing tomorrow. Otherwise, it's on you.

Got it. Thanks for your business, Mr. Edwards. Have an unpleasant day.

I'm sorry. Did you say "unpleasant"?

Permit approved by the city was for American standard I-beams.

But you ordered cheaper goods without approval from the planner's office.

That's a violation of building codes. It also gives us what we need to subpoena all of your personal bank accounts and records.

We got Edwards.

Excellent. I'll be heading home as soon as I'm discharged. Keep me posted.

discharge 退院させる

Of course.

You shuffled a lot of money around, Mr. Edwards. We compared your company accounts to your own. Found some discrepancies.

discrepancy 相違

Probably an accounting mistake.

No. By subbing in lower-grade materials, you saved almost $150 million.

sub in 代わりにする

I filed the change reports.

Our lab ran ink tests. They were stamped less than a week ago. You were never gonna report those savings to your investors. Multiple counts of bank and wire fraud. One to five on each count, and you're looking at 25 years. But there's a chance we can make a deal here.

What kind of deal?

I'm interested in Senator Pratt. Provide us with evidence you gave him kickbacks, and the prosecutor will know how cooperative you are. There's also the matter of attempted murder of a federal agent. You rigged Agent Burke's car to malfunction.

rig 不正操作する

If you had any proof, you would have led with that.

He's taking his chances on a lenient judge.

lenient 大目に見る

No, he's hoping his loyalty gets back to Pratt. He's betting on him to pull strings. It's a dead end.

I'm profoundly disappointed in Cole Edwards. I'd had my suspicions. I visited the FBI several days ago. After my visit...

profoundly 大いに 非常に 深く

Pratt cuts Edwards loose and then takes credit for the bureau's win.

cut loose 切り離す

...today's disheartening results. Public corruption is something I cannot tolerate. Thank you.

disheartening 失望させる tolerate 容認する

Honey.

Hmm?

Well, look at this.

Well, this can't be good.

Senator Pratt! We need to talk.

Edwards had your back and you threw him under the bus.

My stance on public corruption --

Is a joke, especially when you're at the heart of it.

That's a serious accusation. I'm aware of your situation, Mr. Caffrey, your background, your father.

What about my father?

Keep it together, Neal.

You accuse me of corruption when, in fact, it was James Bennett who was the real stain on Metro PD -- a criminal posing as a cop. I'm sure you, of all people, can appreciate the irony.

Oh, I will. Soon. You destroyed my family 30 years ago. I'm not gonna let you do it again. Whatever you're hiding, I'm gonna find it.

I'm not sure about that. Your division at the FBI is undergoing restructuring as of today.

What does he mean?

Jones, what's going on? What? When?

They're forcing you out.

Pratt made calls to the Attorney General. An hour later, the director phoned me and put early retirement on the table.

This is ridiculous.

It wasn't a choice. A.G. made it clear. My pension was at risk if I didn't cooperate.

You're not going anywhere.

It's the best offer I'm gonna get. And I can walk out with my head up.

Reese, I did this.

This isn't about you, Peter. I signed off on the op. I knew the risks.

Pratt can't get away with this.

Then don't let him. If anyone can get the bastard, it's you.

No one could ever ask for a better team than I found in you.

Thank you, sir.

Thank you for your service, Caffrey.

Thank you, sir.

You're a real son of a bitch, Neal. But you're the best damn son of a bitch I've ever seen.

Thanks. I could say the same for you, Reese.

Take care of Peter.

I will.

Hughes is gone?

Thanks to Pratt. We took out his biggest donor, he retaliated.

Are you sure about this? Going after Pratt, for me, it's personal. For you --

It's personal, too. I believe in this system, and if someone's polluting it, it's our job to set things right.

The senator knows we're coming.

Good, because I'm gonna find every dirty deal, every crime or cover-up he's been a part of. That's what I do.

That's what you do.

Ellen must have made it when she first moved to New York.

What if it unlocks nothing?

Keys don't have existential crises. What? The Keymaster came through?

existential 存在する

Well, he did give me another riddle.

What did he say?

When is a key not a key? When it's a guide.

A guide?

Ridges on keys are numerically coded by width and height. Maybe they're coordinates.

The shapes, they look familiar.

Look at the silhouette. What does that remind you of?

Um, an O.C.D.'s nightmare of assorted boxes?

It's a cityscape, Moz.

Not this one.

No, but Manhattan has the best skyline in the world. These are buildings. If we match these shapes up from the right vantage point...

vantage 見晴らしの良い

It's going to point us somewhere.

It's a map. Pratt doesn't know about this.

Neither does Peter.

Neal thinks he's in the lead here... but I'm with him.

ジョーンズ

ブロンズラウンズの5‐10モデルが欲しい。
確認します。Hビームですよね?
前にも言った通りだ。
すみません。新人なんです。
君も一時的かもしれない。ゲーリーに、私が欲しいものを明日の朝一に配達するように言え。さもないと、君の責任だ。
了解。お申込みありがとうございました。ミスターエドワーズ。不幸な一日を。
なんだって?不幸なと言ったか?

ニューヨークから許可を受けたのはアメリカンスタンダードIビームだった。
だけど、あなたはプランナーオフィスの承諾なしにより安い材料を注文した。
それはビルディング規約の違反です。あなたのパーソナルバンクアカウントと記録のすべてを召喚するのに必要なすべてを私たちに与えます。
エドワーズをとらえました。
すばらしい。退院したらすぐに家に向かう。引き続き連絡してくれ。
もちろんです。

あなたは大金をシャッフルした。ミスターエドワーズ。私たちはあなたの会社の口座とあなたの個人口座を比較した。いくつかの相違が見つかった。
たぶん、会計上のミスでしょう。
違います。グレードの低い材料に変えることで、およそ150ミリオンドルセーブした。
私は変更レポートを記入した。
私たちのラボがインクテストを実施した。一週間以内に押されたスタンプだった。あなたは目録にそれらの記録をしていなかった。複数の銀行口座による詐欺だ。各口座で1〜5。あなたは25年になる。だけど、取引するチャンスはある。
どんな取引です?
セネタープラットに興味がある。あなたが彼にキックバックを払っていた証拠を私たちに提供すること。そして、検察に知らせることに協力すること。FBI捜査官の殺人未遂もある。あなたはバーク捜査官の車に誤作動するように操作した。
証拠があったなら、あなたはそれを提示するだろう。

減刑のチャンスをとる。
いいや。彼は忠誠心が、プラットの元に戻ることを願ってる。彼は裏から操作されることに賭けてる。行き詰まりだ。

私はコール・エドワーズに深く失望している。私は疑いを持っていた。FBIを数日前に訪れた。訪問後・・・。
プラットはエドワーズを切り離して、FBIの勝利の手柄にした。
今日は失望の結果だ。公共の汚職は容認することはできない。ありがとう。
ハニー?
うん?
これを見て。
これはよくない。
セネタープラット。話しましょう。

エドワーズはあなたをバックに持っていた。そして、あなたは彼をバスの下に捨てた。
公共の汚職の私のスタンスは・・・。
ジョークですね。特に、あなたがその中心にいるときは。
それは重大な尋問だ。私は君の状況に気づいている。ミスターキャフリー。君のバックグラウンド、父親についてね。
俺の父親についてなんのことだ?

頑張れニール。

君は私を汚職を追及している。実際、それはジェームズ・ベネット、メトロPDの本物の汚点だった。警官のふりをした犯罪者。私はすべての人が皮肉に感謝することができる。
オゥ、そうするよ。すぐに。あんたは俺の家族を30年前に壊した。俺はあんたにそれを二度とさせない。あんたが何を隠していても、俺が見つける。
そうならないことを確信している。君たちのFBIの部署は今日時点でリストラ中だ。

どういうこと?
ジョーンズ、何が起きてる?いつ?

奴らがあなたを追い出してる。
プラットが法務長官に電話した。一時間後、ディレクターは私に電話してきた。そして、早期退職の話をしてきた。
これは馬鹿げてる。
選択肢はなかった。法務長官がそれを明確にした。私の年金は、協力しなければリスクにさらされた。
あなたはどこにも行かない。
私が受け取るベストなオファーだ。そして、私は顔をあげて去ることができる。
リース、これは私がやったことです。
これは君のことではない。ピーター。私はこのオペレーションから外れた。私はリスクを理解していた。
プラットはこの件を放置できない。
奴にそうさせるな。誰かが悪党を逮捕するなら、それは君だ。

私が見つけたあなたたち以上に良いチームを求める人はいないでしょう。
ありがとうございます。

君の働きに感謝する。キャフリー。
ありがとうございます。
お前は本物のクソ野郎だ。ニール。だけど、お前は、私があった中で最高のクソ野郎だ。
ありがとう。あなたに同じことを私は言えます。リース。
ピーターを頼む。
はい。

ヒューズが去る?
プラットのおかげで。俺たちは奴の最大の寄付者を取り除いた。奴は報復した。
あんたはこのことについて確信してるか?俺のためにプラットを追う。個人的なものだ。あんたのために・・・。
個人的なことでもある。俺はこのシステムを信じてる。そして、誰かがそれを汚すなら、それを正すのが俺たちの仕事だ。
セネターは俺たちが迫ってることを知っている。
良い。俺は汚い取引、犯罪、隠し事、奴が関わっていたすべてを見つけるからだ。それが俺がやることだ。
それがあんたのやることだよ。

エレンはニューヨークに始めてきた時に作らなければならなかった。
何も開錠しないとしたらどうする?
カギは存在する危機ではない。なんだ?キーマスターが何かに気づいたのか?
あいつは俺にまた別の謎を持ってきた。

彼は何と言ったんだ?
カギであってカギではない。それはガイド。
ガイド?
カギの縁が幅と高さによってたくさん暗号化されている。たぶん、それらは座標だ。
型、似通って見える。

シルエットを見てみろ。何を思い出させる?
OCDのナイトメアを集めたボックス?
ニューヨークの景色だよ。モズ。
これは違う。
違う。だけどマンハッタンは世界で最高のスカイラインを持っている。これはビルディングだ。俺たちが見晴らしの良いポイントからこの型をマッチさせたら・・・。

俺たちをどこかに導く。

マップだ。プラットはこのことに気づいてない。ピーターもだ。

ニールは、あいつがリードしていると思ってる。だけど、俺も同じところにいる。

ハイライトは "Neal thinks he's in the lead here but I'm with him." にしておく。