ハイライトは"Chapter and verse."

スーツ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Vesuvius

That shouldn't be a problem.

Shouldn't be a problem, Robin? Of course it should be a problem. This is your wedding. You can't let somebody borrow your photographer.

Don't worry. She's not serious, Robin. I didn't even bring the suit that I wore to our wedding.

Yes, you did. It's in our room. Go put it on. We're doing this. And, Robin, since you don't seem to care, I think I'll be wearing this to the ceremony.

Fine!

Fine!

Fine. There's a very simple solution here. We might as well just face it. U.S. Marines have to get married in uniform, so... I'll just go enlist. Dude, we can enlist together! That's the dream!

enlist 入隊する

That's not the...

I wonder if they let you pick bunkmates. I hope they do. Although I might want to request a single. You'll make friends.

Look, enough of this. Tim made you this amazing suit. Put it on.

This feels weird.

That's because it's new. It's a suit that's never been worn before, a suit you never dreamed you'd wear. All of this suit's memories are still ahead of it. Look, picture it, huh? The ceremony.

When everyone stands up for me?

They do that for her.

They should. She's gonna look amazing.

You'd better believe it. She walks down the aisle, you say your vows, you go to the reception, you have your first dance. And before you know it, just like magic, you realize... it's a perfect fit.

You're right, Ted. This is the one. Thanks. So... belts.

Hey, Lil. Nice dress.

You two were made for each other. Like, does no one care that I'm wearing this dress?

I care. Okay. Now you're good.

Okay, look, I know this is your wedding, but this is a big moment for all of us. This may be the last time we're all hanging out together for who knows how long. I mean, tomorrow morning, Ted's leaving for Chicag... Oh, boy.

Lily. Wait, you already know. You already know. You're married to Lily, which means...

She pocket-texted me while you were telling her.

So... everybody knows I'm moving to Chicago tomorrow.

Lily's right. We don't know the next time that we'll all be together.

And then I think it hit all of us. We didn't know the next time we'd be together. This was it. And it's funny. In a moment like that, when what's really happening is too intense to deal with, sometimes it's best...

To leave it unspoken and just enjoy each other's company instead.

You know, I've been wanting to see this movie.

Yes, movie time.

So it's not bad luck for the... bride to see the groom in his wedding suit?

No, I think it's fine. Nice tie.

Thanks. There was a cornflower blue one I almost went with.

Oh. Um, that would've brought out your eyes.

bring out someone's eyes 目を強調する

You brought more than one tie, right?

I was trying to pack light.

Hey, you know what, maybe the, uh, groomsmen should go get some food. I don't want Ted to have to sit through this movie.

Ah. I appreciate that, Narshall.

Really? Aw, damn it.

Sorry, I saw it on a plane.

What, so this is gonna be, like, a thing now?

Yeah, it's gonna be a thing now, Narshall. Right? Narshall.

Dude, settle down, Swarley.

Yeah. Yeah, Swarlize Theron, take it easy.

Man, this was supposed to be my special day.

Oh. Hey, we survived the storm! Oh, Narshall, did you do that?

Nope. Wasn't me.

Well, then who was it?

A gorilla!

Gorilla!

So that really happened to Ted?

That is exactly what went down.

go down 起こる

Chapter and verse.

Chapter and verse 事細かに

Uh-oh. Out of ice.

I'll get it.

Oh, no. Got it. Sit down. Plus, the, uh, vending machine's got a loose coil. I'm gonna try to hip check my way into some free Tropical Skittles.

Your sister's not like most brides, is she?

She's a Scherbatsky. She's not gonna lose her Timbits just 'cause she's getting married.

I guess some people just never have the holy crap, this is my wedding moment.

Mom?

That's the story. Right down to the surprise ending.

Is that really such a surprise? I mean, come on. Yeah, of course she showed up. What mother is gonna miss her daughter's wedding? Oh, hey. No. Come on.

It's okay. I'm fine. I'm okay.

Did Barney really wear a scuba suit into the bar?

I've told you that story a million times.

Yeah, but where did Barney get the scuba suit?

He stole it.

What?

Yeah. I can't believe I forgot that. He... walked right into a sporting goods store, tried on a scuba suit, and walked right out the door. Walked all the way home in it, like, 20 blocks. Guy in a scuba suit, just walking down Broadway.

Ah. He should be in prison.

Well, yeah, for lots of reasons.

You know, the thief of the group is Lily.

No.

Yes. Oh, my God. Lily...

No. She stole my heart.

No, n-no, I'm telling you, Lily, from like, uh...

ウェディング

それは問題にすべきじゃないわ。
問題にすべきじゃない、ロビン?もちろん、問題にすべきよ。これはあなたのウェディングよ。あなたは、他の誰かに、あなたのフォトグラファーを貸すべきじゃない。
心配するな。リリーはマジではない。ロビン。俺はスーツを持ってきてない。俺が俺たちのウェディングできたスーツをな。
持ってきてるわ。私たちの部屋にあるわ。着替えてきなさい。私たちはこれをすすめてるのよ。そして、ロビン、あなたは気にしていないみたいだから、お私はこれをセレモニーできるつもりよ。
いいわよ。
よかったわ。

わかった。すごくシンプルな解決方法がある。俺たちはそれに向き合ったほうが良いかもしれない。USマリーンはユニフォームを着て結婚式をあげなければならない。だから、俺は入隊する。相棒、俺たちは一緒に入隊できる。これが夢だ。
そんなことは・・・。
奴らはお前に宿部屋をシェアする仲間を選ばせるかもしれない。俺は奴らがそうすることを願うよ。俺は、シングルの部屋をリクエストするかもしれないが。お前は友達をつくるだろう。
もう十分だ。ティムがお前にこのアメージングスーツをつくった。着てみろ。

これは変な感じがする。
それはそれが新しいからだ。それは一度も着ていないスーツだ。お前が着た夢を見ることなかったスーツだ。このスーツのすべてのメモリーは、これからなんだ。想像してみろ。ザ・セレモニーだ。
みんなが俺のために立ち上がってくれた時か?
みんなが、彼女のためにそうする。
みんなはそうすべきだ。彼女はアメージングだろう。
お前はそれを信じた方が良い。彼女が歩いてくる。お前が誓いを言う。お前がレセプションに向かう。お前がファーストダンスをする。そして、お前が気づく前に、マジックのようにお前は気づく。パーフェクトフィットだと。
お前の言うとおりだテッド。これだ。ありがとう。それで、ベルトだ。

ヘイ、リル。ナイスドレス。
あなたたち二人、お互い様なのね。私がこのドレスを着ていても誰も気にしないの?
俺は気にする。OK。これで大丈夫だ。
OK、これがあなたたちのウェディングだとわかってる。だけど、これは私たちにとって大きな瞬間よ。これは私たちがどのくらい続くかわかってる一緒に遊ぶ最後の時間かもしれない。つまり、明日の朝、テッドはシカゴに行くの・・・オゥ、しまった。
リリー。待て、お前はすでに知ってる。お前も知ってる。お前はリリーと結婚してる。それは・・・。
彼女がお前が彼女と話している間に、ポケットからメッセージ送ってた。
それじゃあ、全員が俺が明日シカゴに引っ越すことを知っている。
リリーが正しいわ。私たちは、次に、私たちみんなが一緒になれるかわからない。

俺は、俺たちみんなのこころにささったと思った。俺たちは、俺たちが集まる次回はわからない。以上だった。そして、おかしなことに、その瞬間、ホントに起こっていることがあまりにも激しくて、時には、それは・・・。
口には出さずに、代わりにお互いに楽しむ。

ねえ、私はこの映画を見るのを待ってたの。
そうね、ムービータイム。
それで、ウェディングスーツを着ている花婿を見て花嫁はバッドラックではないか?
バッドラックではないわ。似合ってると思うわ。ナイスなネクタイね。
ありがとう。俺が大抵つけるコーンフラワーブルーがあった。
オゥ。それがあなたの目を強調してたわ。
お前は、そのネクタイ以外にも持ってきてるんだろ?
俺は軽くなるように荷造りしたんだ。
ヘイ、わかるか、たぶん、花婿と友達たちは、食事をとりに行くべきだ。俺はテッドにこの映画の間座らせたくない。
アァ。感謝するよ。ナーシャル。
マジか?アァ。クソ。
すまない、飛行機で見た。
それじゃあ、これは今起こってる風なことになるのか?
ああ、今起こっているようなことだ。ナーシャル。だろ?ナーシャル。
相棒、落ち着け。スワーリー。
そうだぞ。スワーライズ・セロン、落ち着け。
今日は俺のスペシャルデイにすべきだぞ。

オゥ、ヘイ。俺たちは嵐を生き延びたぞ。オゥ、ナーシャル、お前がやったのか?
ちがう。俺じゃない。
じゃあ、誰がやったんだ?
ゴリラ。
ゴリラ。

これテッドにホント起こったこと?
まさに起こったことよ。
事細かに。
氷が亡くなった。
私がとってくる。
オゥ、いいわ。私が行く。座ってて。それに、自販機は、コイルが緩いの。私がフリートロピカルスキットルを私の方法でチェックするつもりよ。

あなたのねえさんは、多くの花嫁たちみたいじゃないでしょ?
彼女はシェバンスキーよ。彼女はティムビットを失うつもりはないわ。彼女は結婚するからよ。
私は、何人かの人は、これが私のウェディングの瞬間なのねってことを感じないんだと思うわ。

マム?

これが物語だ。サプライズエンディングへと向かった。
ホントにそれがサプライズなの?つまり、カモーン。ねえ、もちろん、彼女が現れた。どんな母親が、娘のウェディングを見逃すって言うの?オゥ、ヘイ。違うわ。カモーン。
大丈夫だ。俺は大丈夫。俺は大丈夫だ。
バーニーは、ホントに、バーにスキューバスーツを着てきたことがあったの?
その話を君に百万回はした。
ええ、だけど、バーニーがそのスキューバスーツをどこで手に入れたの?
奴は盗んだんだ。
何?
ああ。忘れてたのを信じられないよ。奴は、スポーツグッズストアに歩いて入って、スキューバスーツを試着して、ドアから歩いて出て行った。それを着て家まで歩いた。20ブロックくらい。スキューバスーツを着た男が、ブロードウェイを歩いたんだ。
彼は刑務所に入るべきね。
ああ、たくさんの理由でね。

わかるだろ、グループの泥棒と言えばリリーだ。
ないわ。
あるんだ。オゥ、マイゴッド。リリーは・・・。
ないわ。彼女が私のハートを奪った。
違う。話そう、リリーは大学くらいから・・・。

今回の、ハイライトはChapter and verse. にしておく。