ハイライトは"If people don't know their place, nobody's happy."

ハッピー

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン5【原題】Definitions

Narator: Kids, on my first day as a college professor, there were two things I didn't know that I wish did. The first thing was that your mother was in that classroom. The second thing? Well, to explain that we have to go back to the beginning of the summer. When, after a year of wrestling with their feelings for each other, Barney and Robin finally, well...

Lily: Whoo!!!

Robin: Lily! All we need is your indoor "whoo."

Lily: Sorry. Whoo! It's just they kissed! They're finally a couple. Oh, my God, you guys! This is our first double date! First of millions! What if our kids get married?! Oh I love this!

Barney: Yeah, Lily, listen.

Robin: Barney's awesome.

Barney: Robin's more than just awe-"some." She's awe-"quite a bit." She's awe-"a whole darn lot."

Lily: Wait, what are you saying?

Robin: We're just not feeling it right now. But we'll totally still be friends.

Barney: Oh yeah.

Lily: Is it something I did?

Robin: Oh no, no, no. God, no. Lily, it's not you. It's us.

Barney: Yeah, It's us. You understand, right?

Lily: Sure, of course. As long as you're happy, I'm happy.

Lily: We were gonna take cooking lessons together and we were gonna go on camping trips together and then we were gonna sit around telling funny stories about our cooking lessons and our camping trips.

Marshall: I know. I Know. So... has the boat sailed on sex tonight or...

Narator: After that, the summer went by way too fast. Until all of a sudden, it was the Friday before my first day as a college professor.

Ted: Wow! What's this?

Marshall: It's just a little something that we got for you that used to belong to my favourite professor of all time. Ted opens the box.

Ted: A fedora! I'm Indiana Jones! I'm Indiana Jones!!

Barney: That, my friend, is the Dominator 8000, the best bullwhip on the market, according to my whip guy. Yeah, I have a whip guy.

Ted: You know what we should do? We should...

Marshall: Finish our drinks, go out in the alley, and whip stuff.

Ted: God... you just get me.

Robin: OK, I should get going. I got a date.

Barney: You're still seeing that guy?

Robin: Even better, seeing him naked.

Robin and Barney: What!

Barney: I should go, too. I hooked up with this Chinese girl last night and I don't know, it's weird. I already feel like seconds.

Marshall: OK Ted, You got first whip!

Ted: All right. Hey, dummy. What did tell you about smoking in here?

Marshall: Make him whip the habit! I'so excited about this whip! I got whip fever! Just whip him, Ted! Don't even aim! Just whip him!

Ted: I'm so sorry.

Marshall: It's just the whip's not a toy. There's such a thing as common sense, you know.

common sense あたりまえのこと

Ted: You can whip me if you want.

Marshall: I will, some other time.

Lily: Whoo!!!!!!

Lily: So, how long has this been going on?

Barney: All summer.

Lily: I knew it! I knew it! I knew it! You guys are boyfriend and girlfriend.

Barney and Robin: Wow, wow...

Barney: Girlfriend?

Robin: Slow your roll there, Lilypad.

Slow your roll =To calm down.

Barney: Yeah, yeah.

Lily: You've been together all summer. I don't get it.

Robin: Ok, It's like this. After we kissed, we sat down to have the talk.

Robin: We should figure out what this is.

Barney: Yes, we should. Or. Or...

Robin: Okay, now, we have to figure this out.

Barney: Yes, we do. Or. Or...

Robin: We kept trying to have the talk and then we realized we hate the talk.

Barney: Yeah, the talk sucks. You have to, like, talk. And be all, "I don't know. It's not that I don't like you. It's just that I haven't had a girlfriend in a really long time. I hope it doesn't make you mad." Who needs it?

Lily: You needs it. Guys, you can't just keep hooking up and not at least try and figure out what you mean to each other.

Robin: Yeah, we knew you would say that. That's why we kept it a secret.

Barney: Well, that and the fact that elaborate lies really turn us on.

Lily: No, no, no. You need to define the relationship. You need to have the talk.

Barney: Or. Or...

Ted: I know what you're all thinking. Who's this cool peer of mine up in front the class?" I know the board says "Professor Mosby," but to you I'm Ted. Question. Awesome. Hit it.

peer クラスメート

Blond Girl: Yeah, here's my question, "Ted," who the hell do you think you are?

A boy: Yeah Ted, we're supposed to learn from you? You failed as an architect.

Another boy: And if you're a professor, where's your hat and your whip?

Ted: They're at home. I...

Another girl: And where are your pants?

Ted: Oh, God. Barney, it was awful. I was teaching...

Barney: Ted, now's not a good time. Where do you keep your condoms?

Ted: I am freaking out. I don't think I can do this.

Barney: Okay, look, mistake number 1 was taking that girl's question. You don't take questions on the first day. It shows weakness. Mistake number 2 was you should've hit that. Dude, your pants were already off, you had a classroom full of people to cheer you on, and you can't knock her up 'cause it's a dream. Class dismissed.

dismiss 解雇する

Marshall: Mistake number 3, dude, where was the hat? Cause if you're not going to wear it, I'm taking it back.

Lily: I think what Barney's saying is that definitions are important. You're their teacher, not their friend.

Barney: Exactly.

Lily: If people don't know their place, nobody's happy.

know one's place 身の程をわきまえる

Barney: Amen.

Lily: You have to make things clear.

Barney: Run, tell that.

Lily: Define the relationship.

Barney: Yes! No! Lily, private convo time.

convo 会話

Barney: Lily, can't you just let us be happy?

Lily: You're not happy. You just think you're happy because you feel happy.

Barney: And that's not happy?

Lily: Of course not. You and Robin need to have the talk.

Barney: Why? Give me one good reason.

Lily: I'll give you 20...

Barney: Waow, You can't even think of one. Headlights. Dear. Lily, for the last time, things with me and Robin are as good as they can possibly be. Oh, hey, look, Brad's here.

Brad: (to Robin) I've got two tickets to the Rangers/Canucks game tomorrow night. I know you're a hockey fan, so I was thinking...

Robin: Euh, oh, hum, heu...

Brad: What do I have to do? Put a gun to your head? Buy you a six pack?

Robin: Come on, Brad, that's... Wow, There's really six of them. But, I can't.

Brad: Why not? You have a boyfriend?

Robin: No. No, no boyfriend.

Brad: Great! It's a date.

Brad: Hey Barn!

Barney: Hey Brad.

Lily: I just thought of a reason.

定義

まあまあわかりやすかった

内容も聞き取りも

それでも、難しいところはいつもの通りあり。

子供たちよ。大学教授となった初日、俺が望んでやった知らなかったことが2つあった。まず最初に、君たちのお母さんは、このクラスルームにいたんだ。2つ目?説明するには、夏の始まりに戻らなければならない。お互いの気持ちの探り合いの一年をすごしたのち、バーニーとロビンはようやく・・・・。

ワァオー!!!
リリー。俺たちはインドアでのワァオーが必要だ。
ごめん。ワァオー彼らキスしたのよ。ようやくカップルになったの。今日は初めてのダブルデートよ。何百回のうちの始まりよ。私たちの子供が結婚したらどうする?すごくいいわ!
ああ、リリー、聞いてくれ。
バーニーは最高よ。
ロビンは、最高以上だ。彼女はもっと最高だ。彼女はそれよりも最高だ。彼女はそれよりもさらに最高だ。
待って、何を言ってるの?
私たちは今それを感じていない。だけど、私たちは、まだ友達よ。
そのとおり。
私が何かやった?
そんなことない。リリー、あなたは関係ない。私たちの問題よ。
そうだ、俺たちの問題だ。わかるだろ?
もちろん。あなたたちがハッピーである限り、私もハッピーよ。

私たち、クッキングレッスンに一緒に行くつもりだった。私たち一緒にキャンプに行くつもりだった。そして、クッキングレッスンのおかしな話を座ってするつもりだった。私たちのキャンプ旅行。
わかる。わかるぞ。だから、今晩は、セックスるするか・・・。

その後、すぐに夏がやってきた。前触れもなく、俺の大学教授としての初日の前日の金曜日だった。

ワァオ。これはなんだ?
いつでも俺の大好きな教授になるお前のためにちょっとしたものを用意した。
フェドーラ。俺はインディアナ・ジョーンズだ。俺はインディアナ・ジョーンズだ。
おれの友達が8000の支配者だ。マーケットで最高のブルウィップだ。ウィップガイによるとな。ああ。俺にはウィップガイの知り合いがいある。
俺たちがすべきことがわかるか?俺たちは・・・。
ドリンクを飲み干し、外に出て、鞭を撃つ。
そうだ・・・お前は俺のことがわかってる。
OK、私いかないと。私デートなの。
お前まだあの男に会ってるのか?彼の裸を見てさらに良くなったの。
そうか!
俺も行かないと。昨晩中国人の女をナンパした。わからないが変なんだ。俺はすでに数秒のように感じている。

OK、テッド、最初のウィップをやってみろ。
よし、ヘイ、ダミー。ここでたばこについてお前になんて言った?
奴に鞭をくれてやれ。ウィップに興奮してる。ウィップにフィーバーだ。あいつにウィップをくらわせろ。テッド。狙うな。ただ奴にウィップを食らわせるんだ。

すまん。
ウィップはおもちゃじゃない。あたりまえのことなんだ。
お前が望むなら俺にウィップしてくれ。
別の機会にそうするよ。
ワァー。

どのくらいこれは続いているの?
夏中ずっとだ。
わかってたわ。わかってたわ。わかってたわ。あなたたちはボーイフレンドでガールフレンドなの。
ワァオ。
ガールフレンド?
落ち着いて、リリーパッド。
そうだ。
あなたたち夏中一緒にいたんでしょ。理解できない。
OK、こんな感じよ。私たちはキスした後、私たちは話すために座った。

私たちはこのことについて理解すべきだわ。
ああそうだな。それか、

OK、今こそ、このことについて理解すべきよ。
ああ、そうだな。それか・・・。

話をしようとし続けて、私たちは話が嫌いだとわかったの。
ああ、トークはクソだ。お前らはトークみたいなもんだ。いつもこんなだ。わからない。あなたを好きじゃないことはない。ホントに長い間、ガールフレンドをつくっていなかったようだ。あなたを怒らせないことを希望する。誰がそれを必要とする?
あなたたちには必要よ。あんたたち、ナンパを続けることはできないのよ。お互いのことを理解しようとしなさい。
ええ、私たちはあなたが言うだろうことを理解してた。私たちが秘密にし続けていた理由はまさにそれよ。
精巧な嘘は実際、俺たちに火をつける。
ダメよ、ダメよ。あなたたちは関係を定義する必要がある。話す必要がある。
それか・・・

君たちが考えていることは俺はわかっている。教室で私たちの前にいるクールなクラスメートは誰?黒板に書かれてる、プロフェッサーモズビーとね。だけど、君たちは俺をテッドと呼んでいい。質問だ。最高だね。なんだい?

ええ、質問です。テッド、あなたのことを誰が考えてると思ってるの?
ああ、テッド、あなたから学ぶべきなのか?あなたは建築家として失敗だった。
あんたがプロフェッサーなら、あんたのウィップとハットはどこだ?
家にある。
ズボンはどこ?

バーニー、最悪なことが。俺は教えていたんだ。
テッド、今はタイミングが良くない。コンドームをどこに置いてる?

俺は怖いんだ。俺ができるとは思えない。
OK、なあ、ミステイクナンバーワン、その女の質問に答えたことだ。初日に質問を受けるな。弱点をさらすことになる。ミステイクナンバー2、そういう風に刺すべきじゃなかった。お前のズボンはすでに脱げていた。お前は、クラスの人が満席だった。そして、お前は彼女を倒すことはできない。だから、それは夢なんだ。クラスはない。
ミステイクナンバースリー。帽子はどこに行った?お前はかぶって行ってないなら俺がとりにもどってる。
バーニーが言っていることは定義が重要ってことだと思うの。あなたは先生なのよ。友達じゃない。
その通り。
人が身の程をわきまえないと、誰もハッピーじゃない。
アーメン。
あなたはことをクリアーにすべきよ。
行ったことを実行しろ。
関係性を定義しなさい。
そうだ。違う。リリー、プライベートな会話をしてるところだ。

リリー、お前は俺たちをハッピーにさせれないのか?
あんたたちはハッピーじゃない。あんたたちがハッピーに感じるからあんたたちはハッピーだと思っているだけよ。
それでそれはハッピーじゃないのか?
もちろん、ハッピーじゃない。あんたとロビンは話すことが必要よ。
どうしてだ?良い理由を一つくれ。
20個与えるわ。
お前は一つも考えられない。ヘッドライト。なあ、リリー、最近あっただろ、俺とロビンにあったことが、可能な限りいいことなんだ。ヘイ、見てみろ、ブラッドが来てる。

明日の夜のレンジャーズとカナックスのゲームのチケットを2枚手に入れた。お前はホッケーファンだよな。だから、考えていたんだ。
あーうん、あー・・・。
俺はどうすべきだ?お前の頭に銃を突きつけるか?シックスパックをお前に買えばいいか?
カモーン、ブレッド、ワァオ、ホントにシックスパックね。だけど、イケない。
どうしてだ?お前ボーイフレンドがいるのか?
いないわ。ボーイフレンドはいない。
素晴らしい。じゃあデートだ。
ヘイ、バーン。
私が考えてた理由のひとつよ。

今回の、ハイライトはIf people don't know their place, nobody's happy. にしておく。