夫妻
海外ドラマで英語リスニング学習中
What do we have?
Donovan's subpoenaed files. All his adoptions look perfectly legit, Katherine MacMillan's included.
subpoena 召喚状を発する
I called his liaison in Gudermes. The guy corroborated Donovan's story about Olly's birth mother.
liaison 連絡係 corroborate 裏付ける
Of course he did. He's probably getting a cut of Donovan's extortion money.
Or Donovan's telling the truth.
Oh, no. No way he's clean. Neal did a little digging in the New York room yesterday, found out why Donovan was so eager to shake down Katherine.
eager to しきりに〜したがっている
He's in the red 200 grand with the Abramov crime family. And he's planning on winning it back at their poker game Friday night.
So Abramov must have him on a clock.
Which means he's desperate. He's gotta win.
Exactly.
But what if Neal were to play Donovan in that poker game and made sure he didn't win?
Oh. Then he'd get even more desperate.
Desperate enough to try and shake down another adoptive parent.
How would you guys feel about going under as a couple working through a tricky international adoption?
It'd be selfish of us not to share our love with little Samir. Ra. Samira. You wanted a girl.
This is good. Neal makes Donovan desperate for cash...
And he extorts the two of you to recoup his losses.
recoup 取り戻す
So you just used a tack?
tack 画びょう
She surprised me. What else was I gonna do? It worked.
How'd she know someone broke in?
Oh, I don't know. 100 failed attempts on her keypad?
That would do it. Yeah. So I'm guessing you haven't listened to the fruits of my labor yet.
fruits of my labor 成果
No. I've been busy with a case.
Neal, it's me.
You weren't there, Moz. You didn't see it happen.
I witnessed the aftermath... figuratively and literally. Look. When you're ready to listen...
witness 〜に直面する aftermath 余波 figuratively 比喩的に literally 文字どおり
You'll be there.
Yes. So what is this case?
I'm taking down a lawyer. He's extorting money from the parents using their adopted kids as leverage.
Adopted kids? Uh-huh. What kind of a cretin preys on helpless adopted kids? All they want is a fair shake and a chance to belong.
preys 犠牲 fair shake フェアな扱い
I know. You were adopted.
Foster care. I was never adopted. How are you gonna take down this pig?
Foster care 里親制度
Poker game.
You better win.
Well, that's the game plan.
You better make sure you win.
Again, that's the game plan.
What's his tell?
tell 秘密がばれるような言動
I will figure out his tell.
You do that. Then crush him.
Look at you two. Did I wake up in the Hamptons?
I don't know what you're talking about.
We look good.
Donovan knows the feds are looking into him. So convincing him to take on new clients isn't gonna be easy. Everything you need to know is in this briefcase... Salary history, legal documents, names and numbers of your sudanese adoption contacts. Do you feel married?
We feel like Tanya and David Mayburn, a happy couple trying to adopt a 6-month-old from Al-Fashir in Sudan.
A few photos of little Samira.
You wanted a girl, so we got a girl. How is that fair?
Excuse me. Who's the one on the phone with Al-Fashir every day while you're off hitting a bucket of balls with the boys?
Sounds like a married couple to me. Knock 'em dead.
It was our love of children that brought us together.
Fast forward five years. We've tried everything... To conceive on our own, but...
conceive 妊娠する
It wasn't meant to be.
So, you decided to adopt internationally. What kept it from being finalized?
We don't know. We've been calling the agency in Al-Fashir, but...
Every time, it's the run-around. Can't get a straight answer.
Whatever's going on, we want it fixed. We heard you're the man that can make it happen.
Really? Who told you that?
Gilbert. Gilbert Lowenstein. At the Hemmingson institute. He...
institute 協会
Gilbert! I haven't talked to him in ages. Ohh. Did his daughter finish school? Which one was that again?
Yale. Emily graduated cum laude.
cum laude 優秀な
And how is Gil doing with the divorce?
Well, with all due respect, uh, Mr.Donovan, we're here to discuss our daughter.
Yes. And if you want my services, answer my questions.
He's onto them.
onto 感づいて
Well, I believe the divorce was finalized last spring. Is there anything else you'd like to know about Gil? How he takes his coffee, perhaps?
We just... We just want our Samira where she belongs... Here with us. We'll do anything. Price isn't an issue.
$50,000 is my standard retainer. Will that be a problem?
retainer 依頼料
Do you prefer cash or check?
You got him to bite.
Yeah. Well, he's gonna check us out.
Good. We got that covered.
We're his insurance. He loses the poker game, it's safer to risk an FBI setup than the wrath of a mob boss.
wrath 怒り
Then he made the wrong choice.
Hughes approved the money. We got the 100 grand for the buy-in.
Good. But I need something else. I need some way to find out Donovan's tell so I know when he's bluffing a hand.
You don't think you can beat him?
It hurts me that you would even ask that. I know I can. But there's a kid at stake. I can't take any chances.
at stake 危機にひんして
I'll handle it.
Peter Burke gut detector?
FBI's most valuable weapon.