ハイライトは"It would have been sooner had you reached out to me."

ハンドラー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン6【原題】Uncontrolled Variables

Interpol is not to be trusted, Neal.

You say that about every institution... NASA, PETA, even NPR.

They're all totalitarian cults. Lest we forget the nazi ran Interpol during World war II.

totalitarian 全体主義

Okay, the S.S. is not behind Keller's release.

Okay, so Interpol isn't evil. They're simply stupid. You don't make a deal with someone like Keller.

But the good news is that now we know what Keller's up to. We have leverage.

As does he. You do realize that mutually assured destruction still contains the word "destruction," right?

Please tell me there isn't a cat in there. May I? If I poke its leg with a pin, does Peter feel it?

It's a sarubobo, Japanese good luck amulet for expecting mothers. It's for a friend.

I know that Elizabeth's pregnant, Moz.

Oh, you should also know that I'm gonna be Elizabeth's doula.

Peter left that part out.

He doesn't know. I haven't offered my services yet.

I'm sure he'll be thrilled. Ah, it's the Pink Panthers. I have a meeting in a couple hours.

Oh, I suppose my gift-giving can wait.

It's members only.

Oh.

Look, I'll bring you in when the timing's right. I got to get to the FBI. I'll call you after the meeting's over.

Matthew Keller is working as a criminal informant for Interpol. I've reached out to them, but they've denied any knowledge of the operation.

Well, we did some digging. Chances are Interpol are using an RFID tracking chip.

If we get close to Keller, we can pinpoint his signal and track him too.

All the members of the Panthers are scanned on arrival. He's never set it off.

No, they must be switching the chip on and off.

Which means there's someone at the switch.

Keller has a handler.

And if Keller is off leash, it means he must be close by.

We'll set up surveillance within a few blocks of the meet location, see who else is watching.

Excellent. While you're meeting the Panthers, we'll say hi to whoever was dumb enough to let Keller out of prison.

Don't bother. We're already set up.

It's gonna take a while to run facial recognition on everyone and crosscheck Interpol's database.

If Keller's handler is undercover, he won't be in it. We'll do it the old-fashioned way.

Shoot pictures now, match them up later.

Exactly.

If we see any of these people next time we track Keller, we'll have his handler.

Not a very discrete location for a gathering.

discrete 個別の

It's because it's just you and me.

What are you talking about? Where's Woodford?

He's out of town on business.

With the Panthers?

What, like he told me? But before he left, he gave us marching orders.

Us?

We're working together, Caffrey, just like old times.

Neal and Keller are leaving already. No time to collect photographs. We'll have to do it by memory.

So Woodford wants us to break into this company called Atlas Tech. Now, inside the office, there's a vault. Inside that vault is a digital file named "Exodus."

What's in the file?

It's not our concern, but we got to make a copy of that file without anybody knowing.

Yeah. I can take this. I'll call you when I'm done.

Come on, huh? Doesn't the idea of working together give you a little tingle?

tingle ぞくぞくする

No, it doesn't.

That's too bad 'cause it's Woodford's orders, so if you want this freedom thing, you're stuck with me.

Do you have a way in?

As a matter of fact, I do. I figured in honor of our reunion we'd go with a classic. Lady awaits. Her name is Amy Harris. She's the executive assistant to the CEO of Atlas Tech, a guy by the name of Harold Grant. She's been working there for six years, so we know she's got her boss's trust.

Which means she has access to the vault.

Exactly. And the big boss, he's out of town for the next 72 hours.

That's a tight window to gain her confidence.

Well, that's why they chose the best. Watch and learn.

No, wait, just hold on a second, all right? She smiles easily, makes eye contact. She's a good person.

That makes her an easy mark.

No, that means you don't have a shot.

Well, then show me how it's done then, Maestro.

Okay. We don't need to involve her in this. Let's go back to the building, find another way.

I already staked it out. This is the only way. It's your call, Caffrey. It's either you or me.

stake it out 手を付ける

It's a kohlrabi.

I'm sorry?

What you're holding, it's like a sweet cabbage. It's great in a salad with a little sea salt and olive oil, or you can peel away the skin and eat it like an apple.

That's one weird apple. I'm from the nation's breadbasket. We grow a lot of things, but nothing like this.

How long you been in New York?

Six years.

Ah, you're practically a native.

I love everything about this city, even its vegetables. But my parents keep insisting that Iowa's my real home.

Oh, they're parents, right?

Right. Can I get this?

A dozen chayote squash, another dozen kohlrabi, and, uh, three pounds of jicama. What? I'm really hungry.

Oh.

Anyone look familiar?

Not yet. I keep looking for Euro-Peter... slick suit, skinny tie, Bono glasses.

I could pull off Bono glasses.

I would love to see you try.

He'll be around here somewhere. Ooh, that guy over there at the cafe, I think I saw him before.

Looks familiar. You want backup?

I'll be fine. Keep an eye on Caffrey.

A chef? That's amazing.

Easy. Easy, it would be amazing if I were a rich chef, but...

Yes, but you're doing what you love.

Yeah.

I can hear it in your voice. Not many people get to do that.

What about you?

I'm an assistant.

All right.

Yeah. Total passion job, right?

Well, if it leads to doing what you love, then yes.

Yeah, I guess.

To passion. It's for you.

Thank you.

It was good talking to you.

You too.

Hey, beautiful. So I'm visiting from out of town. I could use a tour guide.

Oh, I'm sorry. I can't help you.

What's the matter? You seem like a nice girl, huh? Don't want to help a guy out?

Honey, is he bothering you?

No, it's okay.

All right.

I misread the situation. I apologize.

I'd say so.

I just said I'm sorry.

You should be.

Sorry.

Thank you.

No.

You didn't have to do that. Sorry.

No, no, it's no problem. I just thought that was the fastest way to get rid of that jerk.

Yeah, he's... he's the kind of guy that my friends warned me about when I first moved here. Wait until I tell them about you.

You know, just to be safe, why don't I walk you to where you're going? It's just me and some jicama. You can trust me.

I mean, apparently you are my boyfriend.

Well, that's a first because I've never had a girlfriend whose name I didn't know.

I'm Amy.

Neal.

Nice to meet you, Neal.

Nice to meet you.

It's hard enough putting the bad guys in prison without the good guys letting them out.

The same could be said for you, Agent Burke. I had the feeling I'd see you soon.

Did you?

I thought it would be sooner. Luc Renaud.

It would have been sooner had you reached out to me.

That would not have been in my best interests.

You don't want to take down the Pink Panthers?

Oh, I do. What I do not want is the FBI trying to steal my case.

I wouldn't do that. That's funny to you? All I care about is arresting them.

Well, here I am.

How about lunch tomorrow?

Oh, my job doesn't allow me to leave the desk for pesky things like eating.

pesky 厄介な

What are you talking about?

I barely get five minutes for the farmer's market.

Dinner?

I'll cook.

So here's my number.

Oh, a card, very official.

Thank you again.

You're welcome. Don't work too hard.

See you soon.

Yes, I'll see you soon. Bye.

You're welcome.

I had it under control.

Yeah, whatever. I handed her to you on a platter. I mean, now you're her hero. You know, in all that time working together, I can't believe we never pulled that con.

I can. Just watching your side of it is physically painful.

But effective.

We have somewhere to be.

Aw, look at this, one big happy family.

Keller, the four of us need to talk.

It's good to see you again, Burkie. How's the wife?

Shut your mouth, Matthew.

Why don't we all sit down? The four of us have the same goal, so we need to be working together. We can't be tripping over each other.

trip over つまずく

I agree. Give me Neal and step aside.

Oh, dream on, Inspector Clouseau.

Neal is my C.I.

Yes, one that you clearly can control.

All right, all right, politeness is over. Neal works for me. You work with me or you're out. This is the United States. This is FBI turf, and you know that you can't take these guys down by yourself.

politeness 丁寧さく turf 縄張り

You underestimate me.

No, you underestimate me. This can either be a joint FBI and Interpol case or just FBI. Your choice.

Well, I know it doesn't have eyes, but I swear it's staring at me.

Yeah, it's definitely the most unique gift I've gotten so far.

Well, speaking of gifts...

Wow. "We're pregnant, and now what?" "How to not screw up motherhood." You were supposed to come over and cheer me up, right?

I am here to cheer you up. Because as hard as having a baby was for me, and dear God it was hard, there was one big thing I wish I had... a partner, and you have the best kind in Peter.

Yeah. I do, I know. But will he be here when I'm trying to get the baby's fever down? Am I gonna be going to all these parent/teacher conferences by myself? I mean, Diana, don't get me wrong, I know Peter's gonna love being a dad, but his job is very demanding.

Sounds like you've got hormones whispering in your ear. Trust me, I've been there, but this is Peter we're talking about. He's gonna dedicate himself to fatherhood like he did the FBI and to you.

I know, but...

It's gonna be okay. Having a baby changes everything. Just try not to let it change what the two of you already have.

Yeah.

ヒラメ

インターポールは信頼されていない。ニール。
お前は施設ごとにそういう。NASA、PETA、NPRにさえ。
それらはすべて全体主義カルトだ。少なくとも俺たちがナチについて忘れてることは、第2次世界大戦下でインターポールを動かしていたってことだ。
OK。The S.S.はケラーの釈放の黒幕じゃない。
OK。それでインターポールは悪ではない。奴らはシンプルにバカなんだ。ケラーみたいな何者かと取引するなよ。
だけど、グッドニュースは今、俺たちはケラーが何かを企んでいるということを知ってることだ。俺たちは影響力がある。
あいつもそうだ。お前は相互保証の崩壊が、今だ、世界の破壊を含んでいるということを理解しているよな?
そこに猫はいないよな?触っても?針で足をつついたら、ピーターはそれを感じるか?
さるぼぼだ。母親のための日本の幸運のお守り。友達のためのものだ。
エリザベスが妊娠してることを知ってるよ。モズ。
オゥ、俺がエリザベスのドゥーラになるつもりなのもお前は知っておくべきだ。
ピーターはそのことは話してないな。
あいつは知らない。俺はまだサービスをオファーしていない。
彼はワクワクするだろうね。アァ、ピンクパンサーズからだ。俺は数時間後にミーティングだ。
オゥ、俺はギフトを渡すのは待たせられる。
メンバーオンリーだ。
オゥ。
なぁ、俺はタイミングが来たらお前を連れていく。FBIにいかないといけない。ミーティングが終わったら連絡するよ。

マシュー・ケラーはインターポールで犯罪者情報提供者として働いている。俺はインターポールに連絡した。だけど、そのオペレーションの認識について否定した。
私たちはいくつか詳細に調査しました。インターポールがFRIDトラッキングチップを使っていることにチャンスがあります。
我々がケラーに近づくと、我々はシグナルを特定できて、奴を追跡もできます。
パンサーズのメンバー全員が、到着時にスキャンされる。奴はチップを外すことはできない。
できない。奴らは、チップのシグナルのオンオフを切り替えているに違いない。
それは、何者かがスイッチしている場所にいるということだ。
ケラーにはハンドラーがいる。
ケラーが縄を解かれているなら、それはそいつが近くにいるに違いないということだ。
私たちはミーティング場所の数ブロック内に監視カメラをセットします。何者かが見張っていることがわかるでしょう。
エクセレント。お前がパンサーズと会っている間に、俺たちはケラーをプリズンから出した馬鹿者にあいさつしよう。

気にする必要はない。既にセットアップしてる。
インターポールのデータベースとクロスチェックして全員を顔認識するにはしばらく時間がかりますね。
ケラーのハンドラーが潜入してるなら、そいつはデータベースにいないだろう。我々は昔ながらの方法で実行する。
写真を撮って、後でマッチさせる。
その通り。ここで見た人が、次回もケラーをつけていたら、そいつがハンドラーだ。

集まるにはとても個別の場所ではないな。
お前と俺だけだからだ。
何のことを言ってるんだ?ウッドフォードはどこだ?
彼はビジネスでニューヨークを出てる。
パンサーズとともに?
彼が俺に話したように言おうか?彼は去る前に、俺たちにマーチングオーダーを与えた。
俺たち?
俺たちは一緒に動く。キャフリー。ただ昔のようにだ。

ニールとケラーは去った。写真を集める時間はない。記憶するしかないな。

ウッドフォードは俺たちにアトラステックと言う会社に侵入させたがってる。今、そのオフィス内には、金庫がある。金庫の中身はエクソダスと呼ばれるデジタルファイルがある。
そのファイルの中身はなんだ?
俺たちが気にすることではないが、俺たちは誰にも知られることなくそのファイルをコピーしなければならない。
あぁ、おれがやる。終わったら連絡する。
カモーン。一緒に動くというアイデアが少しはぞくぞくさせないのか?
させない。
それは残念だ。ウッドフォードの命令なんだ。だから、お前が自由が欲しいなら、お前は俺に行き詰まってる。
侵入する方法はあるのか?
実際、ある。俺たちの再会を祝して、クラシックな方法で行こう。レディが待ってる。彼女の名前は、エイミー・ハリス。彼女はアトラステックのCEOのエグゼキューティヴアシスタントだ。ハロルド・グラントCEOだ。彼女は6年間働いていた。だから、俺たちは彼女がボスの信頼を得ていたとわかっている。
それは、彼女が金庫にアクセスできるという意味だな。
その通り。それに、そのビッグボスは今から72時間、ニューヨークから離れる。
彼女の信頼を得るにはタイトだな。
奴らがベストな選択をした理由だ。見て学べ。
ダメだ、待て。少しだけだ。良いだろ?彼女はよく笑う。アイコンタクトもする。彼女は良い子だ。
それが彼女が簡単に扱えるということだ。
違う、それは、お前にチャンスはないってことだ。
それなら、それをやる方法を見せてみろよ。マエストロ。
OK。俺たちはこれに彼女をか買わせる必要はない。ビルに戻って他の方法を探そう。
俺はすでに手を付けてる。これが唯一の方法だ。お前が決めることだ。キャフリー。お前か俺がやる。

それはコラビだよ。
なんですか?
君が持ってるもの。スウィートキャベツみたいなもの。少しのシーソルトとオリーブオイルでサラダに入れるとおいしい。それか、皮を向いてリンゴのように食べることもできる。
変わったアップルね。私はブレッドバスケットの出身なの。たくさんのものを育ててきた。だけど、こんなのなかったわ。
どのくらいニューヨークにはいるの?
6年。
君は事実上ネイティブだよ。
ニューヨークのすべてを愛してるわ。ヴェジタブルでさえも。だけど、両親は、アイオワの実家のことを押し続けてるわ。
オゥ、彼らは両親なんだよね?
そうよ。これをもらえますか?
チャーヤウテイスカッシュをダースで、コラビもダースで。それと、ジカマを3パウンド。何?俺はホントにお腹が減ってるんだ。
オゥ。

誰か気になるものを見たか?
まだです。私はユーロピーターのためい監視を続けます。スリックスーツ、スキニータイ、ボノグラス。
私はボノグラスは外すことができた。
あなたがまたつけるのをとても見たいです。
ここのどこかにいるだろう。オゥ。あのカフェの向こうの男。以前見た気がする。
心当たりあります。バックアップが必要ですか?
大丈夫だ。キャフリーを見張ってくれ。

シェフなの?アメージングね。
落ち着いて。俺がリッチシェフならアメージングだろうけど・・・。
アメージングよ。だって、あなたは好きなことをしているんでしょ。
あぁ。
あなたの声でそれを聞くことができる。多くの人はそうはできないわ。
君はどうなの?
私はアシスタント。
そうなんだ。
そうなの。情熱的な仕事でしょ?
君が好きなことをすることにつながるなら、それはイエスだ。
えぇ、そう思うわ。
パッションに。君に。
ありがとう。
君にとって話せたことが良かったと良いけど。
あなたにもね。

ヘイ、美人さん。俺はニューヨーク外から来てるんだ。ツアーガイドが必要なんだ。
オゥ、すみません。助けられないわ。
何が問題だ?君は良い子のように見えてる。だろ?一人の男を助けたくないっていうのか?
ハニー、彼が君を悩ませてるか?
いいえ。大丈夫よ。
よかった。
状況を誤解してたよ。申し訳ない。
そういうな。
謝っただろ。
そうすべきだ。

すまない。
ありがとう。
とんでもない。
あなたが危ないことする必要はなかった。ごめんなさい。
いや良いんだ。問題ない。俺はただ、変な奴を追い払う最速の方法だと思ったんだ。
えぇ、彼は・・・彼のような男のことを、私の友達が警告してたの。最初にここに引っ越してきたときに。私が彼らにあなたのことを話すまで待ってて。
ねぇ、安全を確認で金るまで、君が向かってるところへ一緒に歩くというのはどう?俺とジカマだけだよ。君を俺を信じられる。
つまり、あなたが私のボーイフレンドぽくってことね。
俺は名前も知らない女の子をガールフレンドスしたことはないからこれが初めてだ。
エイミーよ。
ニールだ。
初めまして。ニール。
会えてよかったよ。

善人が悪者を外に出すことなしに、悪者をプリズンに入れるのは難しいことだ。
同じことを君に言うよ。エージェントバーク。またすぐ君に会う気がしていた。
そうなのか?
もっと早いだろうと思ってた。リュック・ルノー。
君が私に接触してくるのはもっと早くすべきだったよ。
それは私のベストな興味ではなかった。
君はピンクパンサーズを倒したくないのか?
オゥ、倒したいさ。私が欲しくないのは、FBIが私の事件を横取りしようとすることだ。
私はそんなことしない。面白いか?私が気にするのは、やつらを逮捕することだけだ。

ここよ。
明日ランチでもどう?
私の職場は、食事のような厄介なことにデスクを離れるのを許可してくれないの。
何の話をしてるの?
ファーマーズマーケットへの5分くらいしか席を外せないの。ディナーはどう?
俺が料理する。
これが私の電話番号よ。
オゥ、名刺。形式的だね。
何度もありがとう。
どういたしまして。働きすぎないでね。
またすぐに会いましょう。
あぁ、またね。バーイ。

どういたしまして。
俺は自分でうまくやれてた。
アァ、なんであれ。俺がお前におぜん立てをした。つまり、今お前は彼女のヒーローだ。なぁ、一緒に動いてきては、俺たちがあんな詐欺を実行したことがないなんて信じられない。
俺はできる。お前の側では身体的に痛みを伴うのを見てきただけだ。
だけど、効果的だ。
場所を移す。

あぁ、見てみろよ。ビッグハッピーファミリーだ。
ケラー、俺たち4人で話す必要がある。
また会えてうれしいよ。バーキー。ワイフは元気か?
黙れ、マシュー。
座るとしよう。俺たち4人は同じゴールを目指してる。だから俺たちは一緒に動く必要がる。お互いに躓くことはできない。
同意するよ。ニールをよこして下がっててくれ。
オゥ、夢を見よう。インスペクター・クルーソー。
ニールは俺の情報屋だ。
あぁ、お前は明らかにコントールできる唯一の人物だ。
わかった。丁寧な対応はここまでだ。ニールは俺のために動く。あんたは俺と動くか外れるかだ。ここはアメリカだ。FBIの管轄だ。そして、あんたは自身でやつらを倒すことはできないとわかっている。
俺を過小評価してるぞ。
いいや。あんたが俺を過小評価している。これはFUBIとインターポールが協力する事件か、ただFBIで行うかだ。あんたが決めろ。

目が無いのはわかってるけど、誓って私を見ているわ。
えぇ、間違いなく最もユニークなギフトよね。私が今までもらった中で。
ギフトと言えば。
ワァオ。私たちは妊娠している。それで今から。母親になることで動転しない方法。あなたは私を元気づけにここに来たのね?
はい、元気づけに来ました。ベイビーを授かることはすごくハードなことだったんです。そして、私は神に願った大きなことがパートナーがいたらなぁです。あなたには最高のパートナー、ピーターがいます。
えぇ。そうね。わかってる。だけど、私がベイビーの熱を下げようとしているときに彼はここにいるかしら?私は保護者面談に一人で行くことになるのかしら?つまり、ダイアナ、誤解しないでね。ピーターが良いダッドになりたがることをわかっているけど、彼の仕事はとても需要がある。
あなたの耳にホルモンがささやいているようですね。私を信じて。私もそうだった。だけど、私たちが話しているのはピーターなんです。彼はFBIやあなたにしてきたように父親として自分自身に献身的になるでしょう。
わかってるけど・・・。
大丈夫です。ベイビーを持つことはすべてを変えます。あなたたち二人がすでに持っていることを変えさえないようにするんです。
えぇ。

ハイライトは "It would have been sooner had you reached out to me." にしておく。