ハイライトは"I'm sure she's up for a little excitement."

シンディ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】On Guard

Where are you?

I've got a tail.

What?!

Have you started?

Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility.

exercise 果たす in futility 役に立たない

Just pull the primaries. I can mix the rest.

I'm not an idiot. I scraped a titanium white from the Rembrandt, a midnight blue from a Vlaminck.

scrap 解体する

Oh, you should get a Monestial blue.

You know, I should get a Monestial blue. If you find one thick enough, feel free to let me know. Oh, that's right -- You're not here!

Breathe, Moz. How are we doing on the canvas? Did you check the Dali?

Evidently... Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases. I'll find something.

Evidently 明らかに

I know you will.

Practicing?

Yeah, I figured I should have a copy of the Chrysler lying around in case Peter came looking for it. You get everything?

Some canvas and a spectrum of prewar paint that would pass any wood's light or I.R. spectroscopy they want to throw at it. The red is from a portrait of Fernande Olivier.

spectrum スペクトル prewar 戦前の spectroscopy 分光法

The last person to mix this paint was Picasso. We're taking from masters.

Oh, Picasso was a communist. He'd be happy to share.

communist 共産主義者

What's the plan for the gallery?

Ah! The plan for the gallery. I pried some information from a loose-lipped gallerista. They're sending our swatch out to an authentication lab at 11:00 A.M. tomorrow morning. The gallery opens at 10:30, so we have 30 minutes to get inside, make the switch, then get out.

pry 詮索する loose-lipped 口が軽い

It's gonna be close. Security?

A standard Schlagel on the door, with surveillance cameras.

We'll need a distraction while I pick it.

I can't buy you that much time by myself. How about a Kansas City mud slide?

You gonna work the jackhammer?

No.

Let's run a Phoebe Cates.

Who's the girl?

I don't think June would mind if we used her granddaughter.

Well, she's pretty enough. Will she do it without asking questions?

I'm sure she's up for a little excitement.

up for 乗り気で

Excellent! Oh -- now on to the bigger question. How do you plan on losing your tail, outside evolution?

I'll take a page from Magritte.

take a page from 手本にする

Ah, you got to be kidding me. Caffrey!

Did I win? The contest -- "Wear a dark suit, fedora, "come to 23rd and 10th. Best-dressed wins 500 bucks."

Yeah. Yeah. You won!

Okay, Moz. You're up.

Hey, I have a delivery for a Thomas Johnson.

You just missed him. Tom took a job in Boston. His last day was Monday.

Oh, damn. Can't blame him, though. Boston's a hell of a town.

though まったく

Something I can help you with?

No, I'm just admiring the view. Nice, huh? Oh.

Yeah.

Look what I did. I got it all over me. Ugh.

There is something very seriously wrong with me. Today of all days. Would you mind holding this?

Oh. Uh, sure.

And could you take this?

O-okay, but

And I'm gonna need you to hold this up for me.

Uh-huh. Oh. Of course.

Whoa, whoa, whoa! Miss! You can't take your top off here.

Look, I don't think you get it. I can't be late today, okay? My boss will kill me if I'm late.

C-come on, man. Let her change!

Yeah. I guess it couldn't hurt. Uh, just be quick about it, okay?

Thanks, guys, really. You have no idea what this means to me.

Oh, or...us.

Which top do you like? This or this?

Uh, th-the second one.

You guys are wonderful.

Yeah, just a couple of working stiffs doing what we can to help out a lady in distress.

stiff 堅苦しくて不器用な人 in distress 窮地にある

Almost there. Perfect. We are good to go. Great. You are a lifesaver. You too.

Screw Boston. This is a hell of a town.

Hey, Peter.

You gave Jones a nice runaround.

runaround はぐらかし

That was Jones? I thought that could've been Lawrence. I didn't want to blow my cover. Why'd you put Jones on me?

You really want me to answer that? You at home?

Where else would I be?

What are you doing?

You know, arts and crafts -- the usual.

Jones will be at your place in 20 minutes. He's gonna stay on you. You're gonna let him.

No problem.

Bye.

逃亡 ジョーンズ

どこにいる?
つけられてる。
なんだって?
お前は始めてるか?
もちろん始めてる。だけど、お前なしで、俺はどの色がサンプルになるのか確信が持てない。だから、このすべてのことが役に立たないかもしれない。
基本の色だ。残りは混ぜることができる。
俺はバカじゃない。レンブラントからチタニウムホワイトを採取し、ヴラマンクからミッドナイトブルーを採取した。
オゥ、モネシタルブルーも頼む。
なあ、俺はモネシタルブルーも採取すべきだ。お前が充分な厚みを見つけたら、気にせず俺に知らせてくれ。オゥ、その通りだ。お前はここにいない。
一息入れろ、モズ。キャンヴァスにどうやってる?ダリはチェックしたか?
明らかに、俺たちの友達のサルヴァドールは時間を延ばすのは好きだったが、キャンヴァスはそうじゃない。何かを見つけるよ。
お前がそうするのはわかってるよ。

練習中か?
ああ、周りにクライスラーのコピーを持っているべきだと理解した。もし、ピーターが探しに来た時のために。お前はすべて採取できたか?
いくつかのキャンバスと、あらゆる木材の光またはI.R.を通過させる戦前のペイントのスペクトル。赤は、フェルナンド・オリヴィエのポートレートからだ。
このペイントを最後に混ぜたのは、ピカソだった。俺たちはマスターたちから採取している。
オゥ、ピカソは共産主義者だった。シェアするのはうれしいだろう。
ギャラリーの方はどうする計画だ?
アァ。ギャラリーのプランな。口の軽いギャラリスタからいくつかの情報を詮索した。奴らは俺らのスオッチを明日の11時にオーセンティケーションラボに送る。ギャラリーは10:30に開く。だから、俺たちは中に入って、交換して、脱出するのに30分ある。
ギリギリだな。セキュリティは?
ドアにスタンダードシュラゲル、監視カメラ。
俺がピッキングしている間、注意をそらす必要がある。
俺だけだとお前に十分な時間を与えられない。カンザスシティのマッドスライドはどうだ?
お前はジャックハンマーで働くのか?
いいや。
フィービー・ケイツを実行しよう。
その女は誰だ?
俺たちがジューンの孫娘を使うことをジューンが気にするとは思わない。
彼女は十分にかわいい。質問なしにやるかな?
エキサイトなことに乗り気だと確信してる。
賢い。オゥ、ビッグクエスチョンだ。追跡をを逃れるプランは?アウトサイド・エヴォリューションの。
マグリットを手本にするつもりだ。

冗談だろ。キャフリー。
俺の勝ちか?コンテスト。ダークスーツを着て、フェドーラかぶって、23番通り10番に来る。最高に似合ってたものが500ドル。
ああ。ああ。お前が勝った。

OK、モズ。取り掛かれ。

ヘイ、トーマス・ジョンソンに荷物を持ってきました。
君は彼を逃したよ。トムはボストンに転職した。最終出社日は月曜だった。
オゥ、クソ。彼を責められないよ、まったく。ボストンは最高の街だ。
俺に何かできることあるか?
いいや、俺はただ、景色を称賛してるだけだ。ナイスだろ?オゥ。
ああ。

もう。あちこちについたわ。

ホントに真剣におかしなことが起こったの。今日ずっとよ。これ持っていただけますか?
オゥ。もちろん。
これも持っていただけますか?
OK。だけど・・・。
これで隠してもらえる?
アー、オゥ、もちろん。
おい、おい、おい。ミス。上着をここで脱がないで。
ねえ、あなたがわかってるとは思わないわ。今日は遅れられないの。OK?ボスが私を殺すのよ。遅れたらね。
カモーン。着替えさせてやろうよ。
ああ。ケガするわけじゃないし。素早く頼むよ。OK? ありがとう。ホントに。私にこれが何の意味があるのかあなたにはわからないわ。
オゥ、俺たちにも。
どっちのトップが好き?これかこれ?
アァ、二つ目のほう。
あなたたちワンダフルね。
困っている女性を助けるために数人の堅物の俺たちができることをしているだけだよ。
もう少しよ。パーフェクト。私たちはうまくいくわ。すばらしい。あなたはライフセーバーね。あなたも。
ボストンが何だ。ここは素晴らしいタウンだ。

ヘイ、ピーター。
お前、ジョーンズをうまく巻いたな。
あれはジョーンズだったのか?ローレンスだと思ってた。俺は潜入を台無しにしたくなかった。どうしてジョーンズを俺につけたの?
お前はホントに、俺にそれに答えて欲しいのか?家にいるのか?
他に俺がいるところがある?
何をしてる?
知ってるだろ、アートクラフト。普段通り。
ジョーンズが20分後につく。お前のところにとどまる。お前があいつにそうさせてる。
問題ない。
バーイ。

ハイライトは "I'm sure she's up for a little excitement." にしておく。