ハイライトは"We'll get around to it."

ロビン

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Last Forever

Oh!

Hey, so are you guys ever gonna tie the knot or are you... are you just comfortable living in sin?

tie the knot 結婚する live in sin 同棲する

Someone's gotten a bit... judge-y.

Oh! Sustained.

Sustained 長引く

Yeah. We'll get around to it. It's just, you know, with life and jobs and kids. Plus, this one's still insisting on getting married in a French castle.

get around to やっと取り掛かる

I'd get married tomorrow in a White Castle, but this guy needs more wow factor.

You're all the wow factor I need.

Aw! Glad someone can be happy on the day of a tragedy.

tragedy 悲劇

Aw, Barney, you know this is all fake, right? That robot's not really dead.

I'm not talking about the robot, Lily. Everyone, stop having fun! I'm about to tell a sad story! Guys, remember back in 2010 when I achieved a perfect week?

Seven girls in seven nights, sure.

Well, recently, I decided to attempt... a perfect month. I put together a brand-new playbook.

No, I can't hear this. This is just too sad.

But I haven't gotten to the sad part yet.

You're in your 40s and you have a playbook. That's the sad part.

Lily... just... Okay? So I put together a brand-new playbook, filled with plays I'd never tried before, like...

"The Mannequin" ...where, as in the '80s classic, I magically come to life, if you know what I mean.

come to life 現実となる

"The Jim Nacho" ...where I wait till a girl mentions something she likes.

God, I love nachos.

Thank you. Allow me to introduce myself. My name is Jim, Jim Nacho. Inventor of the nacho.

So... did you get a perfect month?

Yes.

Then why are you so upset?

That last girl, number 31...

Oh, that's a pretty name. What is that, French?

...she's pregnant.

Wait, you're messing with us, right? You didn't really get a girl pregnant?

It's real. She's pregnant.

Kinda puts an asterisk, on the whole perfect month thing, huh?

Barney, are you okay?

Ah, Jim Nantz. Thank goodness. You're always here for me in times of trouble. What should I do?

You're on your own this time, bro.

Congratulations, Papa.

Stop it. This is a disaster.

Why?

Why? Because I'm too old. I was about to enter my golden years, my Clooney years, my daddy issues years, where I don't just remind messed-up girls of their dads because I'm emotionally distant. I freaking look like their dads. That's the dream. My life is over.

distant 距離

So where are you guys registered?

Another fun fact about the Goliath National Bank building, the sleek but historical facade has been described by Architecture Vision Monthly as modern classicism.

sleek 流線型の facade 正面

I can see that.

Mm-hmm. Any questions from the group?

I have a question. What happened to the building that used to be here? It was way nicer.

Robin! Oh, my God! What are you doing here? I thought you were in...

Greece, uh, Morocco, Moscow. Yeah, World Wide News keeps me pretty busy.

And pretty famous. I mean, you're everywhere.

I am not everywhere. The... Okay, I'm some places. Hi, Penny. Oh, my gosh, I haven't seen you in forever.

I like you, bus lady.

Oh, I like you, too. Never call me that again.

And that was it.

Wow. A genuine Scherbatsky sighting out in nature. At this point, that's like seeing Sasquatch.

genuine 本物の facade 正面

No, Sasquatch is a warm and affectionate creature. At this point, Robin's more like the yeti... cold and aloof. Hey, Ted. Ask me if the Abominable Snowman called.

affectionate 愛情のこもった aloof 打ち解けない

Has the Abominable Snowman called?

Not yeti.

Here we are again. Another big moment for us, and Robin's missing it.

I know, baby. I mean, the birth of her ex-husband's love child is a bit of a stretch... but I know, baby.

Well?

It was... crazy in there, but... I threw up, and now I feel better.

Where were you?

In the can. I knew I was gonna urp, so I put this on over my suit. Number 31 won't let me in the delivery room.

urp 吐く

We're gonna need a name eventually.

Mr.Stinson?

Yes?

Congratulations.

Congratulations because the blood test came back and I'm not the father?!Happy Not a Father's Day!

No. Congratulations. It's a girl. Would you like to meet her?

Nah, I'm good. I don't...

Oh, just go meet your daughter!

This is Ellie. I'll give you guys a minute.

You are the love of my life. Everything I have... and everything I am... ...is yours. Forever.

仲間 テッド

オゥ。
ヘイ、それで、お前らは結婚するのか?それとも、同棲が快適なのか?
誰かが、ちょっと裁判ぽく聞いてるわ。
オゥ。長引いた。
ああ。俺たちはやっとそうするよ。わかるだろ。生活と仕事と子供のことなんだ。プラス、これは、まだフレンチキャッスルで結婚式を挙げることを主張してるんだ。
私は、明日にでも、ホワイトキャッスルで結婚するの。だけど、この男は、もっとワァオファクターを必要としてるの。
君は、俺が必要とするワァオファクターだよ。
オァ。悲劇の日に誰かがハッピーになることができるのがうれしいよ。
オゥ、バーニー、これがフェイクなのあなたわかってるでしょ?あのロボットはホントは死んでない。
俺はロボットのことを話してない。リリー。みんな、楽しむのを辞めろ。俺は、悲しい話をするところだ。みんな、2010年のことを思い出せ。俺がアーカイヴしたパーフェクトウィークの日だ。
7晩で7人の女とやる。だろ。
最近、俺はパーフェクトマンスを試みることを決断した。俺はブランドニュー・プレイブックを編集した。
ダメよ、聞いてられない。悲しすぎるわ。
だけど、俺は、まだ悲しいパートには至ってない。
あなたは40代よ。それでプレイブックもってるなんて。それが悲しいパートよ。
リリー・・・OK?それで、俺は、ブランドニュー・プレイブックを編集して、俺が過去試したことがないナンパを編集した。例えば・・・。

ザ・マネキン。80年代のクラシックに俺は不思議と現実となる。俺の意味することが分かるな。

ザ・ジム・ナチョ。女子が好きなものを口にするまで待つ。
ゴッド、私このナチョス大好き。
ありがとう。自己紹介することを許可してくれた。私はジム、ジム・ナチョ。ナチョの発明者だ。

それで、お前はパーフェクトマンスを手に入れたのか?
ああ。
それじゃあお前はどうして、動転してるんだ?
最後の女、ナンバー31. オゥ、とてもプリティな名前ね。それはなに?フランス語?
彼女は妊娠してる。
待て、お前は俺らを驚かせてるんだろ?お前はホントに女の子を妊娠させてないよな?
リアルだ。彼女は妊娠してる。
アスタリスクをすべてのパーフェクトマンスにつけるのか?
バーニー、大丈夫?
アァ、ジム・ナンツ。神様ありがとう。あなたはいつも、私がトラブルの時には側にいる。俺はどうすべきだ?
君は今回は自分自身で何とかしなさい。ブロ。
おめでとう。パパ。
やめてくれ。これは災害なんだ。
なぜ?
なぜ?俺は年を取り過ぎてる。俺はゴールデンイヤーに突入するところだった。俺のクルーニーイヤーだ。俺のダディの問題イヤーだ。それらのダッドの女たちとやったと思い出さない。俺は感情的に遠いからだ。俺はそんなダッドのようのに狂ってる。それが夢なんだ。俺の人生は終わりだ。
それであなたたちはどこに登録されたの?

ザ・ゴリア・ナショナル・バンク・ビルディングについて面白い事実が他にもある。流線型だけど、歴史ある正面はモダンクラシックとしてアーキテクチャー・ヴィジョン・マンスリーによって説明された。
わかるわ。
グループから質問はある?
質問があります。ここにあったビルディングに何があったの。もっと良かったわ。
ロビン。オゥマイゴッド。ここで何をしてるんだ?俺は君が・・・。
ギリシャ、モロッコ、モスクワ。ええ、ワールド・ワイドニューズが私を忙しくし続けてる。
それにとても有名だ。つまり、君はいたるところにいる。
私はいたるところになんかいないわ。OK、いくつかの場所にはいるわ。ハーイ、ペニー。オゥ、マイゴッシュ。永遠のように会えてなかったわね。
私あなた好きよ。バスレディ。
オゥ、私もあなた好きよ。二度と私をそう呼ばないでね。

それで、以上だった。
ワァオ。本物のシェバンスキーの自然の中での目撃談。この時点で、サスカッチを見てるようね。
違う。サスカッチは暖かく、愛情のこもった生物だ。この時点で、ロビンはむしろイエティみたいだ。クールで打ち解けないな。ヘイ、テッド。アボミナブル・スノーマンが連絡してきたか俺に聞いてくれ。
アボミナブル・スノーマンが連絡してきたか?
ノット、イエティ(ノット、イエット)。
またここにいるわね。私たちのビッグモーメントで、ロビンが見逃してる。
わかるよ、ベイビー。つまり、彼女の別れた夫の愛する子供の誕生が少し伸びてる。だけど、わかる、ベイビー。

それで?
あそこはクレイジーだった。だけど、俺は吐いた。そして、今、気分はよくなってる。
お前どこにいたんだ?
カンの中。俺は吐くところだったのをわかってた。だから、俺はこれをスーツの上に着た。ナンバー31は俺に分娩室に入らせないだろう。
私たちは結局名前が必要になるわ。
ミスタースティンソン?
はい?
おめでとうございます。
おめでとうございます。ということは、血液検査が戻ってきて、俺は父親ではない?ハッピー、ファーザーではない日。
違います。おめでとうございます。女の子です。お会いになりますか?
いい。俺は大丈夫だ。
オゥ、お前の娘にあってこい。

こちらはエリーよ。あなたたちに時間を与えるわ。
君は俺の人生の愛だ。俺はすべてを持っているそして、俺のすべては君だ。永遠に。

今回の、ハイライトはBarney had to wrestle it away from four baby pigeons. にしておく。