ハイライトは"I could get used to it."

Nice try

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Forging Bonds

You like the hat?

I could get used to it. Are you all dressed up with somewhere else to go?

I could get used to it 癖になりそう

No, I just have to be somewhere by 6:00. It's a commitment I made a long time ago.

I think that you should blow off said commitment.

Yeah?

Look. Our violinist agrees. You are staying here with me.

I promised a friend. I can't... I can't back out of it. Kate, I'm...

buck out of 手を引く

What's wrong, Nick?

I just feel like... you and me and all this... I don't know. I feel like I could blink, and it'd all be gone.

You just blinked. I'm still here.

Then nothing else matters.

You didn't get the password.

You said it yourself. This is a long con.

You stepped on the brakes when you should have leaned in. It's Kate, isn't it?

I'm in love with her.

Every con man gets his heart broken once.

She's not gonna break my heart.

Well... ...We'll get them next time. Love is a temporary madness. It erupts like an earthquake and then subsides.

erupt 爆発する subsides 低下する

St. Augustine.

Good. You've been reading.

A smart guy told me to.

Oh, my God.

I want more.

What? You're insatiable.

insatiable 強欲な

Pizza.

What?

We have half a marguerita left over from last night.

Ah. Wait, hold on. Whoa... Who said you get the sheet? No, no, no, no, no.

Yes, I get it.

Fine.

Mine.

All right.

Nick.

What?

The neighbors can see you.

Oh. Hi, neighbors. Should I give them a little show?

No. Here. Look. There.

Ooh, I got a hat, too.

Now you're presentable.

All right. You like that?

Put some pants on.

Floors of Wall Street.

You got the sheet. You don't get the last slice. It's only fair.

Vincent Adler has disappeared, and with him hundreds of millions of dollars of his clients' money. A preliminary investigation indicates his investment firm may have been built on a giant house of cards. Securities regulators now claim Adler never traded any shares for client accounts. If true, Adler's disappearance could prove to be the brilliant exit strategy for one of the greatest financial frauds of our time.

Holy cow. Can you believe it?

Who'd have figured?

Nobody smelled this coming?

Huh. This guy took thousands of people for their life savings, including charities. Clinton Jones. Word around here is that you're putting together a special white-collar task force.

I am.

Well, I've only been here a few months. But I was wondering, if there were some spots open, if I could get a shot.

Are you the one who put the Dutchman on our radar?

Yes, sir. I studied a profile like his at Quantico.

Hmm. Well, I can't promise anything. It is a long list, agents with more seniority... You know how it is.

seniority 年功序列

That's not the same sucker you got from James Bonds last year, is it? People talk.

Yeah. Well, nobody gets why I'm still holding on to this.

Unfinished business. I get it.

So, Adler disappeared, but what about his account?

There was only a dollar left in it. The password was an anagram for "nice try Neal."

Then what happened with Kate?

No money, no jobs. It's all gone.

I know. I know. Hey, hey. We're gonna be okay. It's just you and me now, right? That's all that matters. Come here. We're gonna get it all back, okay?

That's all that matters それが重要なことなんだ

Okay. How?

Okay, if we're gonna do this, I need to tell you something about me.

What?

I'm not Nick Halden. My name's Neal Caffrey.

You and Kate lost everything.

Yeah.

Adler paid well. We put it right back into the company. And why not? Everything he touched turned to gold. He conned us.

He conned everybody... And then disappeared. What happened after you told Kate the truth?

I thought this was about Adler.

Well, I just got a few beers left, and I'm curious.

I taught her to survive.

Hey, you, stop! Someone stop that guy!

Freeze! Put your hands up!

Hey. Get up.

Officer, this man stole my package.

I did no such thing.

Whoa, whoa, be careful with that. It's the Falconer manuscript from the 16th century.

Hey, I recognize this guy.

Oh. How you doing, Smedley? This guy's got warrants out in three different states. Thanks to you, we can get him off the streets.

Write him a receipt.

You can't take that. It's worth a fortune.

worth a fortune 値打ちもの

We'll look after you, okay? Bring this to the 23rd Precinct. Pick it up from evidence in a few days.

look after 気を配る

Days?!

23rd.

I'm a little sick of being scalped every time we pull one of these.

You know, Moz, you look better without the hairpiece.

Very handsome.

ケイト フラクタル

帽子好き?
癖になりそう。どこか他の場所に行くためにドレスアップしてるの?
いいや、6時までにやらないといけないことがあるんだ。昔の約束があるんだ。
約束と言ったのを取り消すべきだと思うわ。
そう?
私たちのヴァイオリニストが同意している。私と一緒にここにとどまるの。
俺は友達と約束した。できない・・・俺はそこから手を引けない。ケイト、俺は・・・。
どうしたのニック?
俺は、君と俺が、すべてのことが・・・わからない。俺は瞬きできるように感じている。そして、それはすべてなくなる気がするんだ。
あなたは今瞬きしたわ。私はまだここにいる。
他に何も問題はない。

パスワードを手に入れてない?
お前が言ったんだぞ。これは長い詐欺だと。
お前は学ぶべきだった時に、ブレーキに足をのせていた。ケイトだろ?
俺は彼女を愛している。
詐欺師はみんな一度は失恋する。
彼女は俺を失恋させない。
俺たちは次の機会に手に入れる。愛は一時的な熱中だ。地震のように起こり、低下する。
セイント・オーガスティン。
いいね。読んだんだな。
賢い男が俺に読めと言った。

オーマイガー!
もっと欲しい。
なに?君は貪欲だ。
ピザ。
なに?
私たち、昨晩から向こうにハーフマルガリータを置いてる。
アァ。待って、待って。オァ。誰が君にシーツを取ってって言った?ダメだ、ダメだ。
私のものよ。
わかったよ。
私のよ。
わかったよ。
ニック。
なに?
近所からあなたが見える。
オゥ。ハーイ、ご近所さん。彼らにちょっとしたショーを見せる?
ダメよ。これ。見て。それよ。
俺も帽子をかぶった。
あなたは人前に立てるわ。
よし、君は気に入った?
パンツを履いて。

ウォールストリートのフロアーです。

君はシーツを取ったんだから、最後の一切れはダメだよ。それだけでフェアだ。

ヴィンセント・アドラーが姿を消しました。そして、彼のクライアントの数百ミリオンドルのお金もです。彼の投資ファームに関与していた主要投資は、巨大なハウス・オブ・カードを建てました。セキュリティ・レギュレーターはアドラーがクライアントアカウントのためにシェアをトレードしていなかったと主張しています。それが真実なら、アドラーが姿を消したことは、私たちの時代の最高の金融詐欺の一つの逃亡戦略だと証明できます。

なんてこった。信じられるか?
誰が予想できた?
誰もこれをかぎつけてなかったのか?
この男はチャリティーを含めて、生活を守るために何千という人々を雇っていた。クリントン・ジョーンズ。このあたりでは、あなたがスペシャルホワイトカラータスクフォースをまとめていると。
私だ。
私はここに来て数か月だけです。しかし、もしスポットがあったなら、チャンスをいただけませんか?
ダッチマンを俺たちの網に引っ掛けたのは君か?
はい。クァンティコで彼のような人物像を研究しました。
何も約束はできない。待機リストは長い。捜査官は年功序列だ。どうなってるか知ってるだろ。
それは、あなたが昨年、ジェームズ・ボンズからもらったアメと同じじゃないですよね?みんな話してます。
ああ。誰も俺がまだこれを持っているのか理由は知らない。
未完のビジネス。わかってます。

それで、アドラーは姿を消した。だけど、彼のアカウントはどうなった?
一ドルだけ残ってた。パスワードは、アナグラムになっていて、惜しかったなニール。
それでケイトはどうなった?

お金もなし、仕事もなし。すべてがなくなった。
わかってる。わかってる。ヘイ、ヘイ。俺たちは大丈夫だ。今は君と俺だけなんだ。いいか?それが重要なことなんだ。こっちにおいで。俺たちはすべてを取り戻す、OK?
OK。どうやって?
Ok、俺たちがこれをやるには、君に俺について話さないといけないことがある。
なに?
俺はニック・ホールデンじゃない。俺の名前はニール・キャフリー。

お前とケイトはすべてを失った。
ああ。アドラーは高い給料を払ってた。俺たちは会社にそれを投資していた。どうしてダメだった?彼が触ったすべてモノがゴールドに変わった。彼は俺たちをだました。
彼はすべての人をだました。そして、姿を消した。ケイトに真実を話してどうなった?
これはアドラーについてじゃなかったっけ。
俺は少しビールが残っているだけだ。それに興味がある。
俺は彼女にサバイバルを教えた。

ヘイ、お前、止まれ。誰かそいつを止めて。
動くな。両手を上に。
ヘイ。立って。
オフィサー、こいつは俺の荷物を盗んだんだ。
俺はそんなことしてない。
ワォア、丁寧に扱ってくれ。それは、16世紀のファルコナーのマニュスクリプトだ。
ヘイ、私こいつ知ってる。
オゥ。どうしてた、スメドリー?こいつは異なる3つの州で指名手配されてる。感謝します。私たちはこいつをストリートから取り除ける。
彼にレシートを書いて。
それを持っていけない。それは値打ちものなんだ。
あなたのことに気を配るよ、良い?23区にこれを持っていく。数日後に証拠を取り出せるよ。
数日?
23区。
俺たちがこれらをやるのに、俺の頭皮が少し痛むよ。
ヘアーピースなしの方が似合ってるわよ。モズ。ハンサムよ。

ハイライトは "I could get used to it." にしておく。