ハイライトは"That's water under the bridge."

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Family Business

But they didn't check his boot. Conroy Sr. had a Snubnose tucked in there. Problem was, when he went to grab it, he couldn't pull the damn thing out. That's when the Flynns cut off ties with him. Conroys were lucky that's all they cut off.

This is all very helpful.

I know.

All right, I'm gonna study up on this, and, uh, I'll see you later.

Mm-hmm. I should get going, too.

Uh, hang on a second. Can you stick around?

Sure.

Have a seat. I saw the whiskey container. There is a gun in there -- the same kind used to kill Ellen.

We get the gun, we get Flynn.

I should have taken it.

No, no, no. You did the right thing. Peter has a good plan. You should stick to it. Make sure they don't get away with this. Do you believe me, Neal?

I want to. But there's one thing I don't understand. Ellen said you told her you were innocent, and then you confessed. Why would you confess to a murder you didn't commit?

I've never told this to anyone, not even Ellen. A couple of days after I was arrested, she came to see me. She'd done some digging, and she realized that I was framed. She also realized that the Flynns didn't have the cops in their pocket. They were working for the cops, some people very high up on the force. And for the first time, I had hope. But then I got a phone call, and the man on the other end of the line wanted Ellen to stop investigating immediately. He threatened to kill everybody I cared about -- Ellen, your mother, you. The only way to protect everyone was to confess and turn state's evidence against the Flynns. The marshals immediately pulled you and your mother into Witness Protection.

What about Ellen?

The same. They were worried the Flynns would try and get to her, too. I thought I'd join you and your mom in WITSEC, but, uh, she filed for divorce. She wanted separate locations. I don't blame her. She thought I was cop killer.

So you gave up everything to keep us safe.

I gave up everything the minute I took that cash.

Do you know who was on the phone?

I don't. But you don't kill a cop and get a phone call unless it's somebody very powerful. Police chief maybe. Never could figure that part out.

But Flynn would know. Look, if we find out, you can stop running.

I can't even imagine what that would be like.

I'll be meeting with Flynn as Mark Conroy. He's the most camera-shy of the family. Few know what he looks like, and he's about my age.

Neal's at the warehouse now, working on the bottles.

I'm scheduled to arrive there in an hour.

Once Peter uses the trigger phrase, "We have a deal," we move in.

What's your response time?

We'll be two blocks down to avoid any chance of being seen, so I'm guessing a minute, 90 seconds tops.

Great. Let's move out.

There's something about the art of crafting a piece from within that's exquisitely challenging.

exquisitely この上なく見事に

Okay, Chihuly, good work.

Flynn.

Conroy.

Hold still.

You know how it is. You can't be too careful.

You should tell them to go ahead and check my boot. That's water under the bridge.

Glad to hear it. Check the boot.

Is this McCann or your forgery?

You can't tell by my smile?

And the glasswork? We could make a lot of money on this.

Oh, I agree. They did great work. And, luckily, we won't be needing them for too much longer.

What do you mean?

Well, we've recorded their process. We can use the video to train our own guys.

But why get rid of them? Are they becoming a problem?

Eh, well, they've seen too much, including you now. It's just best to be safe.

How many bottles are they making for you?

55. That's right. They're finishing up bottle number 55 right now.

Take care of them.

You know, I'd love to meet them before you do. This is great work.

Nah, it's best if you don't get too familiar. Never good to name them if you're not gonna keep them, you know?

Yeah. Then it looks like we have a deal.

That's our signal.

Everybody move.

What? We haven't even talked numbers yet.

Oh, with this quality work, I know we'll come to an understanding. I'd like to try some of your other whiskeys. Do you mind?

Uh, help yourself.

Oh, this is fantastic, yeah. FBI. Call your men off now. Call them off -- right now.

I don't know what you're talking about.

Neal!

Neal.

FBI!

On the ground!

FBI!

Check it!

I'm gonna check on Peter.

Dennis Flynn Jr.,you're under arrest for intent to distribute counterfeit items and attempted murder and whatever crimes you may have committed with this weapon.

You planted that gun. I've never seen it before in my life.

Bet your dad said the same thing.

Hey.

Did forensics come back?

Ballistics matched Flynn's gun to Ellen's murder weapon.

Ballistics 弾道

So we got him.

We did.

What aren't you telling me?

Somebody else got him, too.

Flynn was being escorted to a transport car when he was stabbed to death by a prisoner with a shiv.

shiv ナイフ

Someone wanted him dead awfully fast.

Very few people knew he was there. We need to find out who had access to Flynn's release documents.

I'm on it. It's not a long list.

But the bad news is, we lost Flynn and whatever he knows.

Well, he must have been working with someone, looking for Ellen's evidence box.

Someone who knew that Flynn's only angle in prison would be to turn on them, so Flynn had to die and fast. Now, the good news is, we forced someone to play their hand. And like Diana said, it's not a long list. But whoever it is has an incredible reach. Neal, if they can get to Flynn like this... James is right. He isn't safe here.

I can't send him away.

Only for a little while, until we know more. He'll be back.

You don't know that.

Talk to him.

Goodbye, Neal. Until we meet again.

Seeing her again. Thank you for sharing this with me.

Ellen said that whatever's in that pendant is the key to finding the evidence box.

And hopefully to clearing my name. So, how do we do it?

Well, I'm listed as her next of kin, so now that the Flynn case is wrapped up, it'll be sent to me.

kin 血縁

Great. Once we have the key --

Once I have the key.

I don't understand. I-I thought you believed me.

I do. It's not about that. You need to leave New York.

No.

It's not safe for you here.

No, I've left you too many times.

They got to Ellen. They got to Flynn. They almost got to you. Mozzie has a safe house outside the city. It's completely off the radar. You can stay there.

All right.

I want you to be a part of my life.

Thank you.

All right, uh...

Yeah.

Look, once Peter and I figure this out, we can take them down together. He's waiting outside to give you a ride, so...

I thought I'd never see you again. Okay. Okay.

Bye, dad.

See you soon, buddy.

Okay.

マッキャン

だけど、奴らはブーツをチェックしてなかった。コンロイシニアは、そこにスナブノーズリボルバーを持っていた。奴がそれをつかみに行った時が問題だった。奴は引き抜くことができなかった。フリンファミリーが奴と関係を切ったのはその時だ。コンロイファミリーは関係を切られただけでラッキーだった。
これはとても役に立つ。
わかってる。
よし、これを詳しく調べることにするよ。また後で会おう。
俺も取り掛かるよ。
ちょっと待って。あんたはこれをやり通せる?
もちろん。

座って。ウィスキーのコンテナを見た。そこに銃があった。エレンを殺したのと同じ種類のだ。
銃を押収して、フリンを逮捕する。
俺はとっておくべきだった。
いやいやいや。お前は正しいことをした。ピーターが良い計画をしてる。お前はそれを実行すればいい。奴らがこれから逃げないと確信してる。俺を信じるか、ニール?
そうしたいよ。だけど、わからないことが一つある。エレンはあんたがエレンにあんたが無実だと言ったと言っていた。そして、その時あんたは白状した。どうしてやってもいない殺人を白状したんだ?
俺はこのことを誰にも話していない。エレンにもだ。逮捕されてから数日、彼女は俺に会いに来た。彼女はいくつか調査していた。そして彼女は理解していた。俺がはめられたと。彼女はフリンファミリーが警官を抱き込んでいなかったとも理解していた。奴らは警官と動いていた。ある者は警察の上層部に使われていた。そして、最初に、俺は希望を持っていた。しかし、俺が電話を受けて、電話の向こうの男が、エレンにすぐに調査をやめさせたがっていた。奴は俺が気にかけている全員を殺すように脅した。エレン、お前の母親、お前。全員を守る唯一の方法が、白状して、フリンファミリーに抵抗する証拠の発言を撤回することだった。マーシャルはすぐに、お前とお前の母親を目撃者保護に入れた。
エレンはどうなの?
同じだ。奴らはフリンファミリーが彼女も捕まえようとしていると心配していた。俺は、お前とお前の母親をWITSECに加えようと考えた。だけど、彼女は離婚届を記入した。彼女は場所を分けたがった。俺は彼女を非難しない。彼女は俺が警官殺しだと思ってた。
それで、あんたは俺たちを守るためにすべてをあきらめた。
俺は、現金を手にしたときにすべてをあきらめた。
電話の向こうにいたのが誰かわかる?
わからない。だけど、警官を殺して電話がかかってくるなんて、よっぽどの権力者でもない限りありえない。おそらく、ポリスチーフ。そのあたりがよくわからない。
だけど、フリンは知っているだろう。ねぇ、俺たちがそれを見つけたら、あんたは、逃げるのをやめることができる。
そんな風になるイメージさえできない。

マーク・コロニーとしてフリンとミーティングする。彼はファミリーでカメラに映らない。彼の容姿について知られていることはほとんどない。そして、彼は私と同じ年代だ。
ニールは今倉庫にいる。ボトルをつくっている。
俺は一時間後にそこにつく予定だ。
ピーターがこのフレーズを使ったら、”取引する”私たちは突入する。
到着までの時間は?
見られるのを避けるために2ブロック手前にいます。だから、一分。最大でも90秒です。
良いぞ。移動開始しよう。

内側から作るアート作品には、この上ないやりがいがある。
OK。チフーリ、よくやった。

フリン。
コンロイ。
そのままで。
わかってるよな。注意しすぎるってことは無い。
彼らに俺のブーツも調べるように言ったほうが良いぞ。それでこそ安全だ。
言うねぇ。ブーツをチェックしろ。

これはマッキャンか?お前の偽造酒か?
俺のスマイルでわからないか?
ボトルもか?俺たちはこれで大金を稼げる。
オゥ、同意するよ。奴らはいい仕事をした。そして、幸運にも、俺たちは長く奴らを必要としていない。
どういう意味だ?
俺たちはプロセスを記録した。俺たちの仲間にトレーニングするためにヴィデオを使える。
だけど、どうして奴らを排除する?奴らが問題になってるのか?
いいや、あいつらは知り過ぎた。今は、あんたを含めてな。ただ最善の安全のためだ。
奴らはあんたのためにどれだけのボトルをつくってる?
55。その通り。奴らは、今、ナンバー55のボトルを作り上げている。
奴らをやれ。
なぁ、あんたが実行する前に奴らに会いたい。これは素晴らしい仕事だ。
ダメだ。なじみ過ぎないことがベストだ。奴らをキープするつもりがないなら奴らに名乗らないのが良い。わかるだろ?
あぁ。それじゃぁ、取引をする頃のようだ。

シグナルよ。みんな行動開始。

なに?俺たちはまだ、数についても話してない。
オゥ、このクォリティの仕事で、俺たちが理解するだろうことをわかっている。俺はあんたの他のウィスキーをいくつか試したい。いいか?
アァ、ご自由にどうぞ。
オゥ、これはファンタスティックだ。あぁ。FBIだ。部下に今すぐ離れるように言え。奴らを遠ざけろ。今すぐ。
あんたが何のことを言ってるかわからない。
ニール。

ニール。
FBI。
膝をつけ。
FBI。
チェックして。
俺はピーターを見てくる。

デニス・フリンジュニア。お前を、偽造酒の流通示唆、殺人未遂の容疑で逮捕する。それに、この武器のしようかもしれない罪についてな。
お前がその銃を置いてた。俺はそれを今まで見たことがない。
お前の父親が同じことを言ったと思うよ。

科学捜査班から結果は戻った?
弾道はフリンの銃とエレンの殺人の武器と一致した。
それじゃぁ、俺たちは奴を逮捕だ。
ああ。
あんたは俺に何を話していない?
誰かほかのものも、奴を捕らえた。

フリンは、護送されていました。奴がナイフでプリズナーの一人によって刺されて死んだとき。
何者かが、奴をひどく早く殺したかった。
ほんのわずかな人しか、奴がそこにいたことを知らなかった。俺たちはフリンのリリースドキュメントにアクセスしたのか見つける必要がある。
取り掛かります。長いリストではないです。
だけど、悪いニュースだ。俺たちはフリンを失い、奴が知っていたことも失った。
奴は何者かと動いていたに違いない。エレンの証拠ボックスを探していた何者かと。
プリズンでフリンの唯一の狙いを知っていた何者かが、奴らを裏切った。それで、フリンがこんなに早く殺さなくてはならなかった。今、良いニュースは、俺たちは何者かに行動を起こさせるように強制できた。そして、ダイアナが言った通り、長いリストではない。だけど、誰であれ、信じられないほどの範囲だ。ニール、奴らが今回のようにフリンに手を出せるなら、ジェームズが正しい。彼はここで安全ではない。
俺は彼を遠くには送れない。
ほんの少しだけだ。俺たちがもっと情報を得るまで。彼は戻ってくる。
あんたにそれはわからないだろ。
彼と話せ。

さよなら、ニール。また会う時まで。

また彼女に会えてる。これをシェアしてくれてありがとう。
エレンは、ペンダントの中に何があるにしても、証拠ボックスを探すのにキーだと言った。
そして、汚名返上することを願うよ。それで、俺たちはどうする?
俺は彼女の近親者としてリストされている。だから、フリンファミリーの事件は終了したら、俺のところに送られてくる。
グレート。俺たちがキーを手に入れたら・・・。
俺がキーを手に入れたらだ。
わからない。俺は、お前が俺を信じたと思ってた。
信じてる。それとは違う。あんたはニューヨークから去る必要がある。
ダメだ。
ここはあんたにとって安全ではない。
いいや、俺は何度もお前を置き去りにし過ぎた。
奴らはエレンを見つけた。奴らはフリンを見つけた。奴らはあんたも見つけるところだった。モジーはニューヨークの外にもセーフハウスを持ってる。完璧に安全だ。そこに留まれる。
わかった。
俺はあんたに俺の人生の一部であって欲しい。
ありがとう。
それじゃぁ、あぁ・・・。
あぁ。
ねぇ、ピーターと俺がこれを理解したら、俺たちは奴らを一緒に逮捕できる。彼はあんたを送るために外で待っている。だから・・・。
俺はお前に二度と会えないと思っていた。OK。OK。

バーイ、ダッド。
またな。バディ。
OK。

ハイライトは "That's water under the bridge." にしておく。