ハイライトは"It's my way of giving back."

マップ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Upper West Side Story

Not that door. Hang on.

My apologies for the scene.

Ohh. And, uh, I thought I was gonna be the one in the doghouse tonight.

Oh, no.

Mr.Cooper?

Chloe. Why aren't you with Evan?

I got another call. So...did you get lost?

Yeah. Yeah, I guess I took a wrong turn.

She is. I'm telling ya. And the whole -- Chloe?

You're the one who told us to rebel.

Oh! She's always doing this pocket-dial thing. I tell her her jeans are too tight.

If my dad found out you broke a house rule, he'd be upset, but sometimes a study break can be fun.

Chloe, I can tell you have a lot of, um...passion. You just need to find the right place to focus it. I know you're smart enough to know that.

What the hell is going on here?! I want to know what you're doing in my private office. With my daughter!

Dad! Don't be mad.

Why don't we all just take a minute here? Oh, this will be over in a minute. You interested in my office?!You looking for something?!

It's actually my fault, sir.

Your fault?!

Yeah.

Evan.

Chloe said that you had an old map of Paris in here, and I really wanted to see it.

Map?

Yes. Yes, we were discussing the revolution, and Chloe mentioned a copper-etched map in your office. After hearing about it, I thought it might be an original Hogenberg. Well, 16th century, bird's-eye perspective, and there's the Bastille.

Enough. I want you out of my house -- now.

All right.

Chloe, go to your room.

Bye, Evan.

Turns out an honor-roll student isn't such bad backup after all.

No, A-plus for both of you. And Jones already pulled several account numbers from the drive that you copied.

Sounds like another win for us.

For the bureau.

Well, of which I am an integral member.

integral 不可欠の

Stop digging.

Digging?

You know my statement for the Keller case is coming up.

statement 発言

I won't ask you to lie.

But I don't have to tell them everything. Is that it?

Peter, I've got nothing to hide.

You sure about that?

Yes.

You can come out, Mozzie!

You have no proof I'm here!

There's a half a bottle of wine on the table and a whiff of camembert in the air.

whiff かすかな香り

Circumstantial!

I'll see you tomorrow.

See ya.

Little sloppy.

sloppy ずさんな

Until that file is wiped, I'm keeping a safe distance from the bureau's favorite Brooks brother.

He hasn't made a decision.

There's still a chance this could swing in our favor.

swing in favor of よりに揺れる

Well, we have a decision to make. Evan put himself on the map with Chloe tonight. He's got momentum.

put on the map 有名にする momentum 勢い

Oh, time for the grand romantic gesture.

I was thinking a classic -- flowers, fine chocolates. Or...this.

Evan's homework assignment?

A perfect handwriting sample. I can whip up a sonnet, and you could forge it.

whip up 手早く作る

Mozzie, I know why I want to help this kid, but why do you?

I want to see the little guy get the girl. Oh. Plus, I need a distraction.

You're worried about Peter.

And you're not?

Let's go with the sonnet.

I'll get my quill.

quill 羽ペン

Hey, Peter.

I'm on my way to meet Slater.

Did you write the check?

Technically, the bureau did.

Should be a nice tax write-off for Mr.Stone.

Yeah, he'll put the savings towards his upcoming alimony payments.

alimony 慰謝料

Good luck in there.

And that'll be the last thing you do at this school!

You okay? What'd he say to you?

He knew. He said he knew about me getting the documents from the Bursar's office.

How?

He looked into me after the tutoring session. He knew I xeroxed the quarterlies from my copy-machine code. Look, he said he was gonna expel me. I had to say something.

xerox コピーする expel 退学させる

What'd you tell him?

That he couldn't scare me because I had some very powerful friends of my own looking into him.

Go to my classroom, okay? Lay low. Go.

Diana, we need backup at the school right now. Peter's cover's blown.

Mr.Stone, we cannot thank you enough.

It's my way of giving back. Now, unfortunately, I have to get to the airport in an hour.

You're not going anywhere.

Andy, what's going on?

His timing isn't a coincidence. All the questions about the endowment, the quarterly report coming up, that check -- it's a trap.

Don't do anything stupid.

Then walk.

You'll be happy to know I just did the equivalent of the hoisting of the boom box.

equivalent 同等の hoisting 昇降 boom box 大型ラジカセ

Peter's in trouble. I need your help.

I'm on my way.

What are we doing here?

I've got questions.

Hang on, Moz.

And as you know, this is where I like to ask them. Who do you work for? And don't give me any of that Hong Kong banker crap!

You've got all the answers. Why don't you tell me?

Did the Juarez brothers send you?

Hey, he's with the cartel?

You've got it all wrong. Check my jacket pocket.

FBI.

FBI!

Shut up, Graham.

We can't cut up a fed.

Yes, we can. Go on! You're gonna talk, or you're gonna disappear!

Listen, I'm outnumbered three to one. We need a distraction.

What kind of distraction?

Anything. It's classroom 23B. Hurry.

ディナー モジー

そのドアはダメだ。待って。
お恥ずかしいところをお見せして申し訳ありません。
オゥ。アァ、私が今晩ドッグハウスに泊まることになると思ってたんだ。
オゥ、そんなことない。

ミスタークーパー?
クロエ。どうしてエヴァンといないんだい?
別の電話がかかってきたの。それで、迷ったの?
ああ。ああ。別のところで曲がったと思う。

彼女なんだ。私も話してる。それに、すべてが・・・クロエ?

私たちに反逆者のことを話したのはあなたよ。

  オゥ、彼女はいつもポケットダイアルをするんだ。彼女にはジーンズがタイトすぎると話してるんです。

もし、ダッドが、あなたがハウスルールを破ってると気づいたら、怒るわ。だけど、時には、勉強の楽しくすることができる。
クロエ、君は多くの情熱を持っているということができる。君はそれに集中するための正しい場所を見つける必要があるだけだ。君はそれを理解するのに十分賢いと私はわかっている。
ここで何をしている。君が私のプライヴェートオフィスでしていることを知りたい。私の娘と一緒に。
ダッド。怒らないで。
私たちみんなでここで少しだけいいかな?オゥ、これはすぐに終わるだろう。君は私のオフィスに興味があったのか?何か探しているのか?
すみません私のミスです。
君のミス?
はい。
エヴァン。
クロエが、あなたがここにパリの古い地図を持っていたと言ったんです。それで、私がそれをホントに見たくて。
地図?
はい。はい、私たちは革命について話していました。そしてクロエが、あなたのオフィスの銅で貼られた地図を話したんです。それを聞いた後に、私は、オリジナルホーゲンバーグかもしれないと思ったんです。16世紀、バーズアイの景色、それに、バスティーユがある。
もういい。君には家から出て行って欲しい。今すぐ。
わかりました。
クロエ、部屋に戻りなさい。
バーイ、エヴァン。

結局、優等生が、悪いバックアップになってしまった。
いいや、君たち二人ともA+だ。そして、ジョーンズはすでに、お前がコピーしたドライヴからいくつかの口座番号を引き出した。
俺たちにとって別の勝利みたいだね。
FBIにとってだ。
俺が不可欠なメンバーってことでしょ。
深堀するのを辞めろ。
深堀?
ケラーの事件の私の発言が迫っているのは知っているな。
俺は、あんたに嘘をつくよう頼まないよ。
だけど、私は、彼らにすべてを話す必要はない。それでいいか?
ピーター、俺は隠してるものはない。
そう確信しているか?
ああ。
出てこいモジー。
俺がここにいるという証拠はない。
テーブルの上に飲みかけのワインがあり、カマンベールのかすかな香りがする。
状況証拠だ。
また明日。
またね。

少し不注意だぞ。
あのファイルを拭くまで、俺はFBIの大好きなブックスブラザーから安全な距離を保ってた。
彼は決断してなかった。まだ俺たち側にゆれる可能性がある。
俺たちは実行するための決断をする。エヴァンを彼自身で今晩、有名にする。彼は追い風を受ける。
オゥ、グランドロマンティックジェスチャーの時間だ。
クラシックなフラワー、ステキなチョコレートを考えていた。それか・・・これだ。
エヴァンのホームワークアシスタント?
パーフェクト・ハンドライティング・サンプル。俺はソネットを手早く作ることができる。お前はそれを偽造することができる。
俺は俺がこの子を助けたい理由はわかってる。だけど、お前が助けたい理由はなんだ?
俺は小さい男が女の子をものにするのを見たいんだ。オゥ、プラスして、俺は気をそらす必要がある。
お前はピーターのことを心配している。
お前は違うのか?
ソネットでいこう。
クイルをとってくる。

ヘイ、ピーター。
スレーターに会いに行くところだ。
小切手を書いたの?
技術的には、FBIが書いた。
ミスターストーンのために税金逃れにすべきだよ。
ああ。貯金を次の慰謝料の支払いに回すそうだ。
幸運を。

君がこの学校で最後にすることになるだろう。
大丈夫か?何を言われた?
気づいてた。彼はバーサーのオフィスからドキュメントをとった僕のことを知っていたと言ったんだ。
どうやって?
チュータリングセッションの後、僕を調査したんだ。彼は、僕のコピー機の暗号から4半期のコピーをしたのを知った。僕を退学させるつもりだと言った。僕は何か言わなければならなかったんだ。
なんて言ったんだ?
僕を脅すことはできないと。僕にはあなたを調査している強力な友達がいるからねと。
俺の授業に行って、いいか?伏せてて。行け。

ダイアナ、今すぐに学校にバックアップがいる。ピーターの潜入がバレる。

ミスターストーン。私たちはあなたに十分なお礼をできない。
それが私の恩返しですよ。残念ながら、一時間後に空港にいなければならないんです。
君はどこにも行けない。
アンディ、何が起こってるんです?
彼の登場は偶然ではない。寄付に関するすべての質問、4半期のレポートが迫っていること、そして小切手。トラップだ。
バカなことはするな。
それなら歩け。

お前は、知って喜ぶだろう。俺は今、ブームボックスの昇降に同等のことをしただけだ。
ピーターがトラブルだ。お前の助けがいる。
取り掛かる。

ここで何をするんだ?
質問がある。

待て、モズ。

ご存知の通り、ここは質問するのに好きな場所だ。お前は誰のために動いてる?そして、香港の銀行員の話はするなよ。
お前はすべての答えを持っている。どうして俺に聞くんだ?
ジョーエズ・ブラザーズがお前をよこしたのか?
ヘイ、彼はカルテルなのか?
すべて間違ってる。私のジャケットポケットを見てみろ。
FBI。
FBI。
黙れ、グラハム。
私たちはFBIは消せない。
できる。やれ。お前が話すか、お前が姿を消すか。

聞こえるか、3対一で数で上回れてる。注意をそらせる必要がある。
どうそそらせる?
何でもいい。23B教室だ。急いでくれ。

ハイライトは "It's my way of giving back." にしておく。