ハイライトは"It's just a thing we said, we were kidding around."

三輪車

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン3【原題】Third Wheel

Robin: That is so fascinating. So what happened?

Robin's date: Well, after eighteen hours of surgery, I closed and thankfully both girls just celebrated their second birthday.

surgery 外科手術

Robin: Wow, gosh, separating conjoined twins. That must be the most amazing feeling.

conjoined twins 結合体双生児

Robin's date: True, but now the parents don't know what to do with their huge supply of four-legged overalls.

Robin: That is so funny. You are so funny.

Lily: Positive. They both want you bad. It's a clearance sale and you're the boots, baby.

Lily: Oh, it's Robin. Good luck.

Ted: Bye mom. (Ted hangs up phone)

Ted: My mom.

Lily: Hello.

Robin: Bring me a razor.

Lily: What about the no-shave rule? What happened to your convictions?

conviction 強い信念

Robin: They've been surgically removed by Dr. Awesome.

surgically 外科的に

Lily: No, I'm not doing it. The whole point to not shaving...

Robin: Lily, please, he's really cute and I really like him. And he's got a British accent. (Lily on phone)

Lily: I'm on my way.

Ted: So, this college boyfriend, who, who won him?

Trudy: Neither of us.

Rachel: He left, junior year abroad.

Trudy: It's really too bad. There was that one thing we wanted to do.

Rachel: We were gonna do, but never did.

Ted: What? What, what were you guys gonna do but never did.

Rachel: No, It's too embarrassing. You tell him.

Trudy: No, you tell him.

Rachel: I don't care if you don't care.

Trudy: I don't care.

Ted: Nobody cares, just say it.

Rachel: Why don't we tell him together?

Trudy: OK, on three.

Trudy: One.

Lily: Well, he's right, it's a dead heat.

Trudy: Two.

Lily: Neither one is giving ground. I could not tell who was the third wheel.

give ground 譲歩する third wheel お邪魔虫

Trudy: Three.

Ted: It's a tricycle.

Barney: No way, no way, no way!

Marshall: What's happening?

Ted: It's a tricycle.

Marshall: No way, no way, no way. It's a tricycle.

Lily: Well, I'll just say it right now, all sorority girls are sluts.

Barney: Put him on speaker.

Barney: So what you're saying to us right now is you have a shot at the belt?

have a shot at 〜に挑戦する

Marshall: Wait wait wait, what belt?

Ted: Barney and I have this running joke that the first guy to actually pull this off would win the championship belt.

running joke 繰り返し発せられるジョーク

Marshall: Oh, so it's a metaphorical belt, right?

metaphorical 隠喩の

Barney: Behold.

Behold 注視する

Ted: You actually bought a belt.

Barney: That's right, it's resplendent.

resplendent キラキラ輝く

Ted: It's just a thing we said, we were kidding around.

kid around ふざける

Barney: I never kid. Remember you said if I ever slept with that girl from Days of our Lives, I'd be the king? Well...

Marshall: Why wasn't I told about the belt? I could go for the belt.

Marshall: If Lily were to die before me, then I could ride the tricycle.

Lily: If I died, I'd just come back and haunt your penis.

Ted: Guys, come on, help me out. What do I do?

Barney: All right, Ted, if you're about to go for the belt, then the bylaws require me to ask the following questions. One, is the aggregate age of all the participants under 83?

bylaw 規則 aggregate 総計で〜になる participant 参加者

Ted: Yes.

Barney: Two, is the aggregate weight of all participants under 400 pounds.

Ted: Yes.

Barney: Theodore Mosby, are you paying these women?

Ted: What? No.

Barney: Ted?

Ted: No. Look, I gotta go. They're gonna think I inherited my dad's imaginary bathroom issues.

inherit 遺伝を受ける imaginary 想像上の

Ted: Oh, are you guys leaving?

Rachel: Well, it is getting pretty late.

Ted: Right, well...

Trudy: I thought maybe we could all go and listen to that Wilco CD you talked about before.

Ted: Great, I have it right upstairs. It's in my apartment upstairs. Let's so upstairs.

Rachel: I'm sorry, where was your apartment again?

Ted: That's funny. I love that. You should tell more jokes at my apartment upstairs.

Marshall: Scenario number 12. We're in a horrific car crash, you die, I'm left paralyzed. Two sexy nurses with a six-pack of wine coolers sneak into my room late at night. I try to blink at them in morse code, "Please, don't, I love my dead wife," but they're medical professionals and I gotta think somehow they're saving my life.

paralyzed まひした

Lily: Fine, sleep with your nurses. Tonight you ride the unicycle.

unicycle 一輪車

Marshall: I already did this morning.

Lily: Hello.

Robin: Lily, I have pounded three cappuccinos waiting for you. Pretty soon I won't have to shave, the hair is going to vibrate off my legs.

pound 何度も強打する

Lily: Sorry, I can't leave now.

Robin: Lily, he can't see my legs like this. I look like a Turkish lesbian.

Robin: There is a pharmacy across the street. Would 20 bucks buy me a razor?

Waitress: No, but fifty will.

Barney: Oh, hold on. Ted's texting me. We're combing upsars.

Marshall: We're combing upsars? What does that mean?

Lily: He's coming upstairs!

Marshall: Where are my pants? Where's my pants!

Ted: Got them.

Rachel: Ooh, nice place!

Rachel: Hey, are these your roommates?

Ted: Yes, yes, but they are not here. They are somewhere else. We have total privacy because privacy is essential when you're listening to music.

essential 必需品

Rachel: You know what else is essential when you're listening to music? Music.

Ted: That's hilarious. You are hilarious. I'll go get it in my bedroom. The CD's in my bedroom. Bedroom.

Rachel: OK, we'll try and stay out of trouble.

Trudy: Of course we can't promise anything.

Ted: This is gonna be awesome.

Ted: No!

Ted: What are you guys doing here? I've got, I've got...

Lily: We know, we know, Ted. Well done, this is very impressive. Up top.

Marshall: Yeah bro, up top.

Lily: Oh, don't be gross.

Ted: You guys need to get out of here right now. Please, take the fire escape.

Marshall: No, no way. The other day I saw a pigeon take a crap on it and the whole thing shifted.

pigeon ハト

Lily: Oh, you can use our bedroom.

Ted: OK, all I need to seal the deal is the Wilco CD...Barney.

Ted: What are you doing?

Barney: I cannot allow Ted to do this.

Ted: Why, why?

Barney: Because the belt is my birthright. You can't claim it before I do. That would be like Jimmy Olsen capturing Lex Luther while Superman watches impotently from the bedroom.

birthright 当然与えられるべき権利 impotently なすすべもなく

Marshall: But Barney, you've done way dirtier stuff than Ted. You're disgusting.

disgusting むかつくような

Barney: I've never ridden the tricycle. I was on the verge last year, it was so close.

verge 直前である

トゥルーディ やったのか?

むずかしくなかった

なのにまったくききとれない

訳してみると難しくなかったけど、全然聞き取れない。どうしよう。それにしても、三輪車って呼び方は、日本語が先?英語が先?

すごく魅力的だわ。それから何が起こってるの?
18時間の手術の後、私は閉じて、ありがたいことに両方の女の子が二回目の誕生日を祝ったんだ。
結合体双生児を分けたのね。すごく驚きの感情だったでしょうね。
そうなんだ、だけど今その両親は4つ足のオーバーオールをどうすればいいかわからないんだ。
おかしな話ね。あなたはすごく面白い。

好感触よ。両方ともあなたを狙ってる。クリアランスセールよ。あなたはブーツなの。
ロビンから電話だわ。グッドラック。
バーイ、ママ。

ハロー。
脱毛レーザー持ってきて。
ノーシェーブルールはどうなったの?強い信念はどうなったの?
外科的にドクターオーサムによって取り除かれたわ。
ノー、私は持っていけないわ。ノーシェイビングの全ポイントは・・・。
リリー、お願い。彼ホントにキュートなの。私はホントに彼を気に入ってるの。彼はブリティッシュアクセントなの。
行くわ。

大学のボーイフレンド、誰が彼に勝ったの?
私たちは二人ともダメだった。
彼はジュニアイヤーアブロードで去ったわ。
ホント最悪だったわ。私たちがしたかったことがあったの。
私たちはやりたかったんだけど、もう二度とできなかった。
なに?君らがしたかったことってなにで、二度とできないんだ?
ダメよ、とても恥ずかしい。あなたが彼に話て。
無理よ、あなたが彼に話して。
あなたが気にしないなら私も気にしないわ。
私は気にしないわ。
誰も気にしないから、言って。
一緒に彼に話しましょう。
OK、3つ数えて同時ね。
ワン。

テッドが正しい、デッドヒートよ。
ツー。
どちらも譲らないわ。誰がお邪魔虫かなんて言えない。
スリー。

3Pだ。
そんなことありえない。ありえないぞ。
何が起こってる?
3Pだ。
そんなことありえない。ありえないぞ。3Pだ。
今こそ言うわ、全ソロリティはふしだらなのよ。
奴をスピーカーに出せ。
今お前が言っていることは、ベルトに初めて挑戦するってことだ。
待て、なんのベルトだ?
バーニーと俺は、実際にこれを取り除く最初の男はチャンピオンベルトを獲得するだろうジョークを持っているんだ。
メタフォリカルベルトってことか?
注視しろ。
お前は実際にベルトを買った。
その通りだ。まばゆいベルトだ。
俺たちがふざけてた時に言ったことだ。
俺は決してふざけてなかった。もし俺が女優とやれば、俺は王になると言ったことを覚えているか?
どうして俺はそのベルトの話を聞いてないんだ?俺もベルトを取りにいける。
リリーが俺より先に死ねば、俺は3Pすることができる。
私が死んだら、私は戻ってきてあなたのペニスを切るわ。
みんな、頼むよ、俺を助けてくれ。俺はどうすればいい?
わかった、テッド、お前がベルトを獲得する直前なら、次の質問に答える規則がある。一つ、参加者全員の合計年齢が83歳以下か?
ああ。
2つ目、参加者全員の合計体重は400ポンド以下か?
ああ。
テオドア・モズビー、この女性たちにお金を支払っていますか?
なに?払ってない。
テッド?
払ってない。行かなきゃ。俺がダッドの空想的なバスルーム問題(便秘)を受け継いでいると考え始めるでしょう。

君ら帰るの?
もう遅くなったし。
確かに。
あなたが以前話していたWilcoのCD聴きに行きたいって思ってるわ。
いいね。上にあるよ。俺のアパートは上なんだ。
ごめん、もう一回いいあなたのアパートはどこ?
面白い話なんだけど、俺は気に入ってる。俺の上の階のアパートでジョークをもっと聞かせよう。

シナリオナンバー12。俺たちは恐ろしいカークラッシュの最中にいて、君が死ぬ、俺はマヒが残った。二人のセクシーナースが夜遅くに俺の部屋にシックスパックのワインクーラーを持って忍び込んでくる。俺は彼女たちにウィンクでモールスコードを送ろうとする。どうか辞めてくれ、俺は死んだ妻を愛している。だけど、彼女たちはメディカルプロフェッショナルだ。そして、俺は彼女たちがなんとかして俺の命を救おうとしていると考える。
わかったは、ナースたちと寝ればいい。今晩はあなたは1Pすればいい。
俺は今朝もうやった。

ハロー。
リリー、私はあなたのために待っている3つのカプチーノを殴った。すぐにシェーブを持ってきてくれなければならなかったの。毛が私の足でなびいているわ。
ごめん、今は行けない。
リリー、彼はこんな私の足を見ることはできない。私はトルコのレズビアンみたいよ。

道の向こうに薬局があるわ。20ドルで脱毛器買ってきてくれない?
無理よ、50ドルはするわ。

待て。テッドからメールが届いた。俺たちは上に向かってる。
アップサーズ?どういう意味だ?
階段を上がってきてるのよ。
俺のパンツはどこだ?

入って。
良いところね。
これがあなたのルームメート?
そう。だけど今日はここにいない。どっかに出かけてるんだ。完全にプライバシーは保たれている。プライバシーは必要不可欠だからね。音楽を聴くときには。
音楽を聴いているとき、他に何が必要不可欠なものかわかってる?音楽よ。
おもしろい。君面白いね。寝室からとってくるよ。寝室にCDがあるんだ。寝室。
OK、私たちはトラブルは避けるようにしましょう。
もちろんね、私たちはいろんなことを約束することはできない。
最高なことになりそうだね。

ノー!
お前らここで何やってるんだ。俺は。
わかってる、テッド。よくやったわ、すごく印象的よ。ハイファイブ。
兄弟、ハイファイブ。
あんたはいいの。
お前ら今すぐここから出る必要があるぞ。頼む、非常階段を使ってくれ。
ノー、ありえない。別の日にハトがフンしているところを見た。だから外した。
私たちの寝室を使えばいいわ。
OK。約束を守る必要があることがあって、WilcoのCDなんだ。バーニー。
何すんだ。
俺はテッドがやろうとすることを許せない。
なぜ?
それは、ベルトが俺の当然与えられるべき権利だからだ。俺がする前にお前がそれに主張することはできない。スーパーマンは寝室からなすすべもなく眺めているあいだジミー・オルセンがレックス・ルーサーを監禁しているようなものだ。
だけど、バーニー、お前はテッドよりももっとすごいことを経験してた。お前最低だ。
俺は3Pをやったことがない。昨年直前までいった。すごく惜しかった。

今回の、ハイライトはIt's just a thing we said, we were kidding around. にしておく。