ハイライトは"I was born ready"

モブ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Copycat Caffrey

You're sure the kids will be there?

Yeah, they'll be here.

They think this is gonna be the easiest score they've ever pulled.

score 強奪

Oswald better show.

He will.

The kids get me the Krugerrands, I drop them in the locker, and Oswald delivers them to his fence.

Just like that?

Just like that.

Russell is headed your way.

Our courier has arrived.

Russell Smith?

FBI.

That's... I... I... I didn't do anything.

I need you to come with me.

Krugerrands.

Where'd you get these?

They fell off a truck.

fall off 離れ落ちる

I want to talk to my lawyer.

Of course. What honest man doesn't?

You ready for this?

Born ready.

I was born ready 生まれたときから準備OK

Aah!

Dude, watch where you're going!

I'm sorry about that.

Here, let me help. Hold on.

Hey, get your hands off my stuff.

What's going on?

Do you know how much I paid for those groceries?

Here comes Manny.

This guy runs into me, and now he's trying to pocket my stuff.

Look, I'm not trying to steal anything. Okay? I'm just trying to help you out here.

Just hit and run me, then.

Calm down.

He's trying to help you.

Just listen to the lady.

Handle it yourself, okay?

How about that?

Walk along!

Yeah, Jones deserves an Oscar.

Manny's approaching the drop.

drop 交換場所

Smooth.

I'm glad he's on our side.

Caffrey is headed toward the lockers.

How's it going?

So far, so good.

You're a convincing mark.

Well, wait till they find out what I do for a living.

Should we take the kids in?

take someone in 警察に連行する

Not yet. I don't want to spook Oswald. We wait.

You guys should invest in some of those little, um, Christmas-tree air fresheners.

invest in 〜を買う

You don't like the van. Noted.

Peter. Peter, can I talk to you?

We took Russell back to The Bureau.

He didn't call his lawyer.

Who'd he call?

Play it.

Neal. Neal.

What? I didn't do anything.

Explain this.

Play it.

I'm not working with the FBI!

They got me with the case.

What was I supposed to do?

Tell them I can still get them Alex Hunter, but they got to post bail!

post bail 保釈金を納める

Why is Russell talking about Alex Hunter?

Do you know who he's talking to?

Went to a burner phone.

Answer my question.

Alex is in trouble.

Alex is back?

Damn it, Neal.

I can't let my guard down for one day, can I?

You used us to take Russell out of play.

If you jeopardized this case...

jeopardize 危うくする

I didn't, Peter.

Diana?

It's 8:00. I don't think Oswald's gonna show.

Yeah, I guess he conned all of us.

Check the locker.

Why?

Check it.

The case isn't here.

Damn it!

Did we ever lose visual on the locker?

No.

Then how'd he get the bag?!

He was here the entire time.

So help me, if this was part of your plan...

It wasn't.

Oswald improved my con.

Then you better figure out how to catch him.

Hey.

Oh, why is he here?

I asked for Alex.

Understandably, my client does not trust the FBI.

Understandably もっともなことだが

She has asked her lawyer to preside in her absence.

preside 統括する in someone's absence 欠席中に

Got a nice little practice going?

practice 仕事

I do all right.

It helps when you're friends with criminals.

Thanks to you two, I got a pound of shrapnel in my ass from today's misfire.

shrapnel 金属片 misfire 不発に終わる

Tell me why you really put us onto Russell.

put someone onto の注意を〜に向けさせる

And it better be good.

Someone's looking for Alex.

Russell said he could deliver her, and we took him out of play before he could.

Who's looking for her?

Probably the same people who killed Kate.

If Oswald has the coins, he'll try and fence them eventually.

That's what I'm counting on.

And you're gonna help make that happen.

We're gonna make Oswald reveal the Krugerrands and the painting.

Well...how?

Those coins belonged to someone who probably wants them back, right?

Tell me who.

Uh... Russell may or... or may not be an old connection from Detroit... of the Don Corleone Persuasion.

Persuasion 宗派

The Detroit mob?

Yeah.

All right, I'm gonna have to convince Oswald I'm in with them.

What if he recognizes you?

He won't.

Unlike you, The Bureau makes sure that my picture doesn't get in the paper.

He knows you.

You...I don't trust. So...

Impossible. He studies crime for a living.

You'd need an expert on the Detroit mob to pull that o...

Oh.

I just found my expert.

Hello?

Can I help you?

You took something of mine.

Is that so?

Tell him you're the Peacemaker.

Peacemaker 仲裁人

That's an old Detroit player. Do it.

I'm the Peacemaker.

Well, I don't recall starting any wars.

I'm sure, uh...this is a misunderstanding.

You stole my Krugerrands, and I want them back.

Listen, I don't have time for jokes.

Okay.

When it's a matter of our missing money I never joke.

I never joke.

This picture tells a story, Professor.

I don't see myself in that story.

No, but you see the case. And now you've got it.

Tell him you'll cut off his hands if he doesn't pay up.

pay up 借金を全額払い込む

What?

It's the Detroit mob, not the girl scouts.

I wouldn't want anything to happen to your hands, Professor.

I said cut off his hands!

Quiet, Moz.

All right, listen, listen, if you're the Peacemaker, I'm sure we can find some common ground.

common ground 共通点

The Krugerrands were worth $2 million.

I want $3 million for my trouble.

Well, well, that's simply not possible.

Make it possible.

Deliver it tomorrow.

deliver 約束通りに行う

Or I'll start with your thumbs.

Or I'll start with your thumbs.

詐欺 ピース

短い会話の連続

長め

難しくはなかったけど、時間は長め。

学生たちが現れると確信しているか?
ああ、奴らは来るよ。
彼らが成功した強奪で一番簡単だと思っている。
オスワルドはより良い成果を見せる。
そうなるだろう。
子供たちが俺にクルーガランズを渡して、俺はそれをロッカーに入れる、オスワルドが売人に渡す。
それだけか?
それだけ。

ラッセルがそっちに向かってます。
俺たちの運び屋が到着だ。

ラッセル・スミス?
FBI。
俺は何もしていない。
俺と来てもらえるかな。

クルーガランズ。
これをどこで入手した?
トラックから落ちた。
弁護士と話したい。
もちろんだ。正直な男はなにを弁護士に話したくないんだ?
準備は良いか?
とっくにできてます

ああ!
おい、気を付けろどこに向かってる!
すまない。
手伝わせてくれ。待ってくれ。
ヘイ、俺のものに触るな。
どうしたの?
俺がこの食材にいくら払ったかわかるか?

マニーが現れました。

この男が俺に突進してきて、俺のものをポケットに入れようとしている。
なあ、俺は何も盗もうとしていない。OK?俺はただここで手伝おうとしているんだ。
俺にあたって逃げるんだ。
落ち着いて。
彼はあなたを助けようとしている。
彼女の言うことを聞いてくれ。
自分で何とかしてくれ、いいよな?
それでどうだ?
向こうに行け!

よし、ジョーンズはオスカーにふさわしい。
マニーが交換場所に近付いてます。
スムース。
奴が俺たちの仲間でうれしいよ。
キャフリーがロッカーに向かってるぞ。
どんな感じです?
今のところ順調よ。
あなたはカモを信用させてる。
俺の職業に気づくまで待つよ。
子供たちを連行しますか?
まだだ。オスワルドを動揺させたくない。待とう。

小さなクリスマスツリーエアーフレッシュナーを買おうよ。
お前はヴァンが嫌いだな。覚えとくよ。
ピーター、少し話せますか?
ラッセルをFBIに連行しました。
彼は弁護士に連絡しませんでした。
誰に電話したんだ?
再生して。
ニール、ニール。
何?俺は何もしてないよ。
これの説明しろ。
再生してくれ。

俺はFBIと働いてなんかいない。
奴らは俺を事件で逮捕した。
俺は何をすればいい?
奴らに言え、俺はまだアレックス・ハンターを捕まえることができる、だけど、奴らは保釈金を納めないといけない。
ラッセルはどうして、アレックス・ハンターの話をしているんだ?
奴が話している相手のことはわかる?
使い捨て電話だ。
俺の質問に答えろ。
アレックスはトラブってる。
アレックスは復帰したのか?
くそ、ニール。
俺はガードを一日でも下げさせることはできないのか?
お前は、俺たちにラッセルを排除させた。
もしお前がこの事件をダメにしたのなら。
そんなことしてないピーター。
ダイアナ?
8時です。オスワルドが現れるとは思えません。
ああ、彼は俺たち全員をだましたと思うな。
ロッカーをチェックしよう。
なぜ?
チェックしよう。

ケースがありません。
クソ。
ロッカーから目を離したか?
いいえ。
だったらどうやってバッグを持っていった。
彼はずっとここにいた。
俺を助けろ、これがお前の計画の一部だったなら・・・。
そんなことない。
オスワルドが俺の詐欺を改良した。
それならおまえが、奴の逮捕方法を見つけるんだ。

ヘイ。
どうして彼がここにいる?
俺はアレックスを要求した。
もっともなことだが、俺のクライアントは、FBIを信じていない。
彼女は彼女の弁護士に彼女の欠席を任せた。
仕事は上手くいってるのか?
うまくやってる。
役に立つよ、お前たちが犯罪者と友達だ。
お前ら二人のおかげで、今日の失敗で俺はケツに金属片を食らった。
お前たちがラッセルに注意を向けさせた理由を話せ。
正当な理由じゃないとだめだ。
誰かが、アレックスを探している。
ラッセルが彼女を連れて行くことができると言った。そして、俺たちは、彼がそうする前に彼を排除した。
誰が彼女を探している?
たぶん、ケートを殺した奴らと同じ。
オスワルドがコインを持っているなら、奴は売人に売ろうとする。
それが俺が頼りにしていることだ。
お前は起こっていることの助けをする。
俺たちはオスワルドにクルーガランズとペインティングのことを暴露させる。
どうやって?
コインは奴らの陰で欲しがっている誰かがいるんだろ?
誰か言え。
ラッセルは、デトロイトに古いコネクションがあるのかもしれない。ドン・コルレオーネ宗派の。
デトロイトのギャングか?
ああ。
わかった、俺が俺がそいつらの仲間としてオズワルトを説得しに行く。
彼があんたのことに気づいたらどうする?
気づかないよ。
おまえとは違って、FBIは写真が新聞に載らないようにしている。
彼はお前を知っている。
お前は、俺が信用していない。
不可能だ。彼は犯罪を研究することを職業としている。
あんたはデトロイトのギャングのエキスパートが必要だ。
Oh。
俺はエキスパートを見つけた。

ハロー?
なにかごようですか?
お前は俺のものを盗んだ。
そうなんですか?

仲裁役だと言って。
オールドデトロイトプレイヤーだ。やって。

俺は仲裁役だ。
私は、争いを始めた覚えはない。
私は・・・これは誤解だと確信している。
お前は俺のクルーガランズを盗んだ。そして、俺は取り戻したい。
なあ、冗談に付き合う時間はない。
OK。

なくしたお金の問題があるときに、俺は決してジョークは言わない。

ジョークは言わない。
この写真がストーリーを語ってる。プロフェッサー。
そのストーリーに私は見えない。
映っていない、だが、ケースはわかってる。いまお前はそのケースを持っている。

返さないと、あんたが彼の手を切り落とすと彼に言って。
なに?
デトロイトのギャングだぞ、ガールスカウトじゃない。

あんたの両手に何もしたくない、プロフェッサー。

俺は彼の手を切り落とすと言ったんだ。
黙ってモズ。

わかった、聞いてくれ、あんたが仲裁役なら、私は私たちは妥協点を探せると思う。
クルーガランズは200万ドルの価値があった。
俺はトラブルがあったから300万ドル欲しい。
単純だが可能じゃない。
可能にしろ。
明日までにやれ。

さもないと、お前の親指から始める。

さもないと、お前の親指から始める。

ハイライトは "I was born ready" にしておく。