ハイライトは"from the moment I met you, I could tell you're a man of refined tastes."

裏切り

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Prisoner's Dilemma

I guess it's put your C.I. to work day.

This way.

Pretend you know me.

Give me a reason.

I've given your sweetheart safe passage, and in about two minutes, we're gonna clear his name.

passage 通路

They got to be talking about Burke and Franklin.

Excuse me, guys, I got to take this. This is Neal.

Hey. Are you with Deckard?

Yeah, yeah.

Are you there, sir?

I am.

Who that?

Tell him it's Bancroft.

It's Bancroft.

Diana should be with Stan Volker.

Yeah. Uh-huh. That's correct.

Give me the phone.

Look, I think Deckard wants to speak with you.

Caffrey, you still there?

Did you lose him?

It's Deckard, sir.

Deckard?

Put Caffrey back on.

Yes, sir.

I'm back.

Okay.

Have you ever run a prisoner's dilemma?

I've been in one.

Well, now's your chance to run it on a U.S. marshal. You clear on what to do?

Crystal clear. Thank you, sir.

What's going on?

Just follow my lead.

Stan 1 was stolen earlier today and apparently taken on quite a joy ride.

They thought they could bring it here for parts.

What are they doing in there?

I think you know what they're doing in there.

That's it. Who did this?

We have them in custody, Mr.Volker. Don't worry.

Well, they're gonna pay.

Just need your signature... If you could read over this statement for me. I think you'll find everything's in order.

Volker's cutting a deal with the FBI. He's selling you out. Yep, there it is... a signed confession. See, once you showed up at Volker's office, he knew it was only a matter of time before you turned on him. He made a deal.

Come on, Deckard. Don't make it harder than it is.

There is one more thing.

What is this all about?

Deckard says you paid off an FBI agent to intimidate and kill witnesses in federal trials.

intimidate 〜を強要する

You're looking at 25 to life... Unless you start talking.

Deckard came up with the whole thing. What do you want to know about him?

Give it up.

Stay back!

Hands up, Deckard! It's over.

Put the gun down on the ground!

You realize the grief you caused me with Bancroft when you fled?

grief 苦悩

Being on this side of a manhunt isn't all peaches and dandelions, is it?

It Beats being led away in cuffs.

Good working with you, Deckard.

How'd it go?

They've cleared Franklin of all charges. Bancroft's reinstating him into the white collar division. That's great work, everyone. Let's get some rest. Neal... Good work.

reinstate 復職させる

Thank you.

I'll be headed home, too. Won't be going to the Powell today, 'cause, you know, it's outside my radius. Please?

Thanks for playing last night, Moz.

Oh, the follow-the-leader stuff? That was child's play. The reason I'm calling now is because I've obtained some information since then.

follow-the-leader 真似っこ遊び

What'd you find?

I know who Kate called from the plane. It was the FBI agent who set up the deal between you and Kate.

Garrett Fowler. Now I need to find him.

Caffrey!

I'll get right back to you.

Sir.

Come here. You planning on seeing this?

Well, yeah, I was, but, you know, it's out of my range and...

Uh-huh. I've wanted to see this thing since it opened. Let's go.

You know, from the moment I met you, I could tell you're a man of refined tastes.

a man of refined tastes 風流人

Oh, I know, hon. I'll be home. 15 minutes, tops. Oh, I can't wait, either. Just a few hours sleep, and I'll be yours all day... And night.

セーフワード

短め

なんだけど

知らない表現多め。

情報屋を働かせる日だなあ。
こっち。

俺を知っているふりをして。
理由を教えて。
俺はあんたの恋人に安全な通路を与えた。そして、2分後に、俺たちは彼の名前をクリアにするつもりだ。

あいつらは、バークとフランクリンの話をしているに違いない。
すみません、この電話にでないといけない。ニールです。

ヘイ。デッカードと一緒にいるか?
ええ、ええ。
そちらにいらっしゃいますか?
いるよ。
誰からだ?
バンクロフトからだと言え。
バンクロフト。
ダイアナがスタン・ヴォルカーと一緒に行く。
ええ。その通りです。
電話をよこせ。
デッカードがあなたと話したいんだと思います。
キャフリー、まだそこにいるか?
彼を失った?
デッカードです。
デッカード?
キャフリーに戻せ。
はい。
もどりました。
OK。
プリズナーのジレンマを実行したことはあるか?
一度やられた。
USマーシャルに実行するチャンスだ。やり方は明確か?
クリスタルクリアー。ありがとうございます。
どうなってる?
俺のリードに従って。

スタンワンが今日の早くに盗まれた。そして、静かに乗りまわされていました。
彼らはパーツのためにここに持ち込んだことで教えました。

奴らはあそこで何をやっている?
奴らがあそこでやっていることはあんたはわかっていると思うな。

もういい。誰がこれを?
身柄を確保しています、ミスターヴォルカー。心配いりません。
奴らに払わせよう。
サインが必要です。私のためにこの部分を読んでいただけますか?要求通りにすべてが書かれていることを理解すると思います。

ヴォルカーはFBIと取引している。彼はあんたを売っている。そうだ。白状することにサインした。あんたがヴォルカーのオフィスに姿を現して、彼はあんたが裏切るのは時間の問題だとわかった。彼は取引した。
やめろ、デッカード。それ以上はやめろ。

もう一つあります。
これはどういうことだ?
デッカードは、あなたがFBI捜査官に強要するために支払って、フェデラルトライアルの証人を殺した。と言っている。
人生の25年から・・・終身刑だ。話始めない限り。
デッカードがすべてのことを持ってきた。奴のことで知りたいことはなんだ?

あきらめろ。
下がれ。
両手をあげろ、デッカード。終わりだ。
銃を地面に置け。

あんたが逃げたとき、あんたは俺とバンクロフトに引き起こした苦悩を理解するよ。
追う側がピーチとタンポポばかりじゃないだろ?
手錠をかけられるよりはいい。
あんたと仕事できてよかったよ、デッカード。

どうなった?
フランクリンのすべての罪ははれた。バンクロフトは彼をホワイトカラー部門に復職させる。素晴らしい仕事だった、みんな。休もう。ニール・・・よくやった。
ありがとう。

俺も家に帰るよ。今日はパウエルに行けないなあ。俺の行動範囲の外だから。頼むよ?

昨晩はありがとう、モズ。
まねっこ遊びのことか?子供の遊びだったよ。俺が今電話している理由は、あれからいくつかの情報を入手した。
何を見つけた?
ケートが飛行機から電話していた相手がわかった。FBI捜査官だ。お前とケートの取引をセットアップした。
ギャレット・ファウラー。奴を見つける必要がある。
キャフリー。
かけなおすよ。

なんでしょう?
入れ。お前はこれを見る計画をしている。
ええ、だけど、俺の行動範囲の外なので・・・。
オープンの時から私もこれを見たかった。行くぞ。
あなたにあった時から、あなたは違いのわかる人だということができたんだ。

わかってるよ、ハニー。もうすぐ帰る。15分だ。俺も待てないよ。少し眠って、俺は一日君といるよ。夜も。

ハイライトは "from the moment I met you, I could tell you're a man of refined tastes." にしておく。