ハイライトは"Come up with way to get my money yet?"

セットアップ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】In the Red

Nick Halden!

Something tells me we're not here for a poker game.

Seems that Mr. Halden... Is not who he says he is. You scam my men out of lot of money. And you... You owe me money... And I expect payment in cash... Or blood. It's your choice.

I know what this guy is capable of. If you got the money, I'd give it to him.

I don't. Uh, Mr. Abramov, I'm sorry. I was expecting a cash payment when your men picked me up.

Oh, no, no, no, no. Is wrong answer. I will give you one minute... To think of right answer.

Wait, wait! No, wait, please, stop. I don't... Aah! I don't... Have your money! I swear to you! Aah! I swear to you. I swear to you, I don't have your money! No!

Say something about your legs. Your legs.

Ohh, God! I swear to you! Aah! Gah. Aah! Not fire! Aah! Hoo! No, not the cigarette butt! Aah! Aah, my leg. Aah. Ohh. Oh, my God. Aah.

Come up with way to get my money yet? Gentlemen, give Mr. Donovan same treatment, please.

Come up with way to 方法を思いつく

Oh, whoa, wait, wait, wait. I can... I can... I-I-I can get you money. My job. My job can...

Your job?

I can...

Your job? You work for mint or something?

mint 貨幣を鋳造する

No, no, no. No, no. I'm... I'm an adoption lawyer with wealthy clients. I can get money from them, and I'll cut you in.

My sources tell me you're running some sort of scam.

I threaten them. I-I tell them they might lose their kids.

How will I know the plan of yours will work?

'Cause I've done it. I've done it 8, 9, 10 times. It works. I promise. I promise.

Jones, Diana... You got all that, right?

Oh, yeah.

Excellent. Everybody move in.

FBI! Let him go!

Ahh. Agent Burke! These men! They...

Told you I'd be in touch.

This is a setup? And you were in on it?

Da. Agent Burke explained to me your little extortion scheme. What kind of sick animal messes with innocent chechen kids? Huh? You should be ashamed of yourself.

Mrs. Mayburn and I plan on playing that little confession for your clients.

I got a feeling a lot more extortion victims are gonna be coming forward.

So, what happens to Abramov?

Nothing. But he so much as gets a parking ticket, the organized crime division gets a very thick file.

Generous gesture.

Generous gesture 寛大な措置

You know what this place needs? Espresso machine.

Well, that's a good idea. Maybe we could dress up Jones as a pastry chef on Fridays.

I suggest refinement. You make jokes.

refinement 改良点

No, I'm serious. I think he'd look handsome with one of those floppy chef hats.

floppy 柔らかい

It's called a toque.

I know what it's called. And no espresso machine. I can't stand that steam sound.

Oh. Hey, Katherine. How you doing? I heard the custody meeting went well.

My attorney got me a deferred prosecution. Strict probation with some community service.

defer 保留する prosecution 訴追 Strict 厳しい probation 執行猶予

And you get to keep Olly.

Yes. He's my son.

Glad to hear.

That's great.

I just... I wanted to thank both of you for everything. We're gonna be okay.

Take care.

Bye, guys.

We did good.

Yeah. As long as we keep trying to do that, we'll be okay.

Wow. That is bad.

Oh, it's awful.

I'm gonna get an espresso.

Yeah, grab me one.

Good morning. Here to arrest me again?

Tell me about Kate.

Come on in.

She was your girlfriend before you went to prison. What happened to her in that plane?

It's complicated.

Who killed her?

I don't know.

Neal, I don't know what possessed you to drag me into this... But I'm in.

possessed 所有して

You listen to it?

Yeah. You need to hear it.

Listen, um, helping those kids? Thanks.

Anytime, Moz.

You ready?

Hey. It's me. Peter Burke is here.

That's Kate's voice.

I don't know why Burke's here. Does this change the plan?

She called someone.

Yeah.

Hey. It's me. Peter Burke...

We can enhance the sound, figure out who she dialed.

enhance 強める

I want to know who was on the other end of that phone.

取引

簡単

短め

最後は短い会話が多くてわりと簡単。

ニック・ホールデン。
俺たちはここにポーカーゲームでいるみたいじゃないね。
ミスターホールデンは誰が彼がホールデンだと言っているのか?お前は、俺の部下から多額の金をだました。そして、お前・・・お前は俺に金の借りがある。現金での支払いを期待しているが、それか、血。お前が選べ。
俺はこいつは脅しだけじゃないことを知ってる。金を持っているなら、渡すんだ。
持っていない。ミスターアブラモブ、すまん。あなたの部下が私を捕らえたとき、私は現金を期待していたんだ。
違う、違う、違う、違う。間違った答えだ。一分やろう。正しい答えを考えるためのな。

待て、待ってくれ。やめてくれ。待ってくれ。やめてくれ。俺は金を持っていない。誓う。誓う。俺はあんたらの金を持っていない。やめてくれ。
足のことを何か言え。足だ。
やめてくれ。誓う。火はやめてくれ。タバコはやめてくれ。足が。

俺の金を手に入れる方法をもう思いついたか?ジェントルマン、ミスタードノヴァンに同じ処置を与えてくれ。
待って、待って、待ってくれ。俺はできる。あんたに金を渡せる。俺の仕事だ。俺の仕事で。
お前の仕事?
できる。
お前の仕事?金かなんかをつくっているのか?
違う。俺は、裕福なクライアントを相手に養子弁護士をしている。俺は彼らから金を得ることができる。俺はあんたに分け前を与えられる。
俺の情報源が、お前が詐欺をやっていると言っている。
俺はそいつらを脅した。俺は、そいつらに子供を失うかもしれないと言ったんだ。
お前の計画がうまくいくということを知る方法は?
俺は実行したことがある。8回、9回、10回はやった。うまくいく。やくそくする。約束する。

ジョーンズ、ダイアナ、今のを取ったか?
はい。
よくやった。全員突入だ。

FBIだ。そいつを行かせろ。
バーク捜査官。こいつらが。
言ったでしょ。また連絡すると。
はめたのか?あんたらもそれにのっかった?
ああ。バーク捜査官が俺にお前のちょっとしたゆすり詐欺を説明した。純粋なチェチェンの子供を利用するなんてお前は病気だな?自分自身を恥じろ。
メイバーン夫人と俺はお前のクライアントたちにこの白状を再生する計画だ。
さらなるゆすりの犠牲者が名乗り出ると思ってるわ。
アブラモブはどうなるの?
なにもない。だけど、パーキングチケットを得るのと同じくらいのは得て、組織犯罪部門が、厚いファイルを得る。
寛大な措置だね。

ここに必要なものがわかる?エスプレッソマシーン。
それは良いアイデアだ。たぶん、俺たちは金曜日にジョーズにペストリーシェフの格好をさせることができる。
俺は改良点を提案しているんだ。あんたはジョークを言う。
いいや、俺は真剣だ。あいつはやわらかいシェフハットをかぶればハンサムに見えると思う。
あれはトークと呼ばれてる。
その呼び名を知ってる。エスプレッソマシーンはなしだ。あのスティームサウンドに耐えられない。

ヘイ、キャサリン。どうしてる?保護監察ミーティングはうまくいったと聞いたよ。
弁護士が私に訴追の保留を与えたの。いくつかのコミュニティサービスと厳しい執行猶予で。
オリーをキープできるね。
ええ。彼は私の息子です。
聞けてうれしいよ。
すばらしい。
あなたたち二人にすべてのことを感謝したかった。私たちは上手くいきます。
気をつけて。
バーイ。
俺たちはいいことをした。
ああ。俺たちがそうし続けている限り、俺たちは問題ない。
これはまずい。
最悪だ。
エスプレッソを買ってくる。
ああ、俺にも買ってきてくれ。

おはよう。また俺を逮捕しに来た?
ケートのことを教えて。
入って。
刑務所に行く前に彼女はあなたのガールフレンドだった。飛行機で彼女に何があったの?
複雑なんだ。
誰が彼女を殺したの?
わからない。
ニール、あなたが私を何を所持していて引き込んだのかわからないけど、かかわるわ。
聞いた?
ええ。あなたは聞く必要がある。

なあ、子供たちを助けたこと。ありがとう。
良いんだ、モズ。
良いか?
ヘイ。私よ。ピーター・バークがここにいる。
ケートの声だ。
バークがここにいる理由がわからない。プランを変更する?
彼女は誰かに電話してた。
ああ。
ヘイ。私よ。ピーター・バーク・・・。
俺たちは音を強めて、彼女が誰にダイアルしたかわかる。
電話の向こうに誰がいたのか知りたい。

ハイライトは "Come up with way to get my money yet?" にしておく。