ハイライトは"I second Marshall's vow."

誓い

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Rally

Okay, so... accidentally throwing Barney down the stairs did not wake him up.

Nor did banging his head on each step as we dragged him back up here.

So, how do we wake him up long enough to tell us the final ingredient?

ingredient 材料

You know, when my sister and I had trouble getting up for school, my dad a few cute little tricks. I'll do it! I swear to God I'll do it!

Your dad used to do this to you?

Well, it was with a Cabbage Patch doll and an ax. But same idea. Trust me. I was never late for kindergarten again. What? Come on.

I second Marshall's vow. I will never, ever get that drunk again.

second 賛成する

Yeah. She would.

My baby boy's in college. Did you pack enough undies?

Yes, Mom.

Your father did a lot of puking in these hallowed halls. From-from binge studying. Saved it.

hallowed 神聖な binge どんちゃん騒ぎ

That reminds me, mister. No underage drinking. No good comes from hanging out in bars and getting drunk.

But every story from your 20s starts in a bar.

Listen to your mother.

Oh, what are we gonna do without you in the house?

We got him out of the house! Drink up! Oh... You son of a me!

You son of a bitch!

All right, we got most of the ingredients on our list. Ginger, bananas, Funyuns. I cannot believe that minimart sold Tantrum. It's been discontinued for years.

Uh, hey. Will you, uh, toss me that bottle?

Oh. Yeah, we haven't done this forever.

Dude! You're a grown man. Why you throwing a Tantrum?

Nice!

So awesome!

So awesome!

Okay, there's only one more item on the list and... it's an odd one.

Grease?

Grease.

At the Farhampton Inn, we don't cook with grease. Our menu is organic. Farm to table, locally grown. No grease.

Sir, I am from Minnesota, where every meal is cooked with grease. And my father dubbed that food the tastiest eats in the whole gosh darn world, so...

dub 下ごしらえ

And how is your father's health?

Point is, it tastes really good. Also, uh, we need it to help a friend recover from a hangover.

Wait a second. There's bacon right here. And where there's bacon, there's bacon grease.

Which we throw out. And we aren't making any more bacon today. Not unless it all somehow gets eaten in the ten minutes before breakfast is over.

throw out 処分する

No, no, no! Ted, do not give me that look!

A mountain of food. A ticking clock? Come on! You live for this stuff!

No, I'm not a wild animal. I'm a Columbia-educated lawyer, poised to become a judge before age 35.

poise 身構える

And remind me, how did you celebrate getting accepted into Columbia?

You eat one eight-pound block of fudge in 12 minutes and you're marked for life.

You're not marked for life... Big Fudge.

I'm out, okay? You eat the bacon.

You know I can't. I'm allergic.

Ted. I've been trying to tell you this for years. Your bacon allergy is a lie your mother made up so you'd eat healthy as a kid.

No, I'm just allergic to a lot of stuff. Bacon, doughnuts, Halloween candy. Not saying thank you. Oh, my God! That bitch lied to me! Okay, I'll-I'll do it. But I... look, I don't, I don't even know if I'll like bacon.

What do you think?

I have seen the face of God.

Okay, there is one thing we haven't tried yet. Making out with each other.

You really think that will wake him up?

Wake up who now?

Look at this soggy bag of snot. That's it, I am joining Marshall's vow. I am never, ever getting that drunk again.

soggy ずぶ濡れの snot 鼻水の

Kids, you see where this is going.

Did last night really happen?

I think so. Look, let's just agree. Absolute silence for the rest of the day. Every time. You want me to get her?

No, I got her. Yeah, I know, I know. Hey, Barney?

Yeah?

Whose baby is this?

Uh, pardon.

How could you, Mom?!You had the map to heaven and you never showed me the way. May you rot in the bacon-less hell that I've lived in my entire life.

Yeah, they-they, uh, crisp it up real nice here. Don't they?

Mm-hmm.

What is that... applewood smoked? You know what, Ted, you've been going at it real hard. Why don't you take a breather? And I'll drive us home.

applewood smoked アップルウッドでスモークした

Well, congratulations. Here's your grease. No! I don't want to lose a finger. Here.

Thanks. All right, Ted, let's go.

No, no! I finally found the one, Marshall. Her name is Bacon. You know, this would go great on one of my mom's LT sandwiches.

Buddy, you got to take it easy.

Never! I got a lifetime without bacon to make up for. I will keep eating and eating and eating... Oh, God, help me. I'm going down.

And that's the first and last time I ever ate bacon.

He is not waking up. I'm out of ideas. We've tried everything.

Not everything. Lily Aldrin? Let's make out.

Are you sure?!

Yeah, baby, I'm sure.

Um... okay, well, you know what? I mean... it probably won't even work. And it was stupid. I'm stupid.

You're beautiful.

More, more, more, more, more, more, more, more.

Whoa, he's awake! How'd you do it?!

Nothing special.

Hydration, patience.

Quick, before he passes out again. Barney! What's the secret ingredient in Stinson's Hangover Fixer Elixir?

Come on, stay with us.

The secret ingredient is... nothing.

Huh?

I ate too much bacon.

Stinson's Hangover Fixer Elixir is a lie. That's the secret.

You... You know, I could use a little lie-down myself.

二日酔い

OK、それで、事故で、バーニーが階下に投げ出されても起こせなかった。
一段一段、彼をここに引きずってくるのに、彼の頭をぶつけてもダメだった。
それで、最後の材料を話させるに十分なくらい目覚めさせるにはどうする?
私の妹と私が、学校に行くのに起きらなかったとき、ダッドはちょっとしたキュートなトリックをしたわ。やるわよ。神に誓ってやるわよ。
あなたのダッドは、これをあなたにやったの?
キャベツ畑人形と斧だったわ。同じアイデアよ。信じて。私は二度と幼稚園に遅刻しなかったわ。何?カモーン。
私はマーシャルの誓いに賛成よ。私は二度と、これ以上飲み過ぎないわ。

その通り。彼女は飲み過ぎる。

私のベイビーボーイが、大学に入るなんて。下着は十分荷造りした?
ああ、マム。
お前の父親は、これらの神聖なホールでたくさん吐いたぞ。どんちゃん騒ぎを学んでいる時から。
私に思い出させたわ。ミスター。年齢に満たない飲酒はダメよ。バーやお酒を出してるところに遊びに行くのも良くないわ。
だけど、二人の20代のストーリーはすべて、バーから始まる。
お母さんの言うことを聞きなさい。
オゥ、私たちはあなたなしで家でどうすればいいの?

私たちは彼を家の外に出したわ。飲むわよ。オゥ・・・お前は私の息子。
お前はビッチの息子。

よし、俺たちはリストのほとんどの材料を手にれいた。ジンジャー、バナナ、ファニアス。ミニマートがタントラムを売ってたなんて信じられない。何年も中止されていた。
アァ、ヘイ、そのボトルを俺に渡してくれるか?
オゥ。イヤー。俺たちはこれを永遠に終えることは無かった。
相棒。お前はいい大人だ。どうして、タントラムを投げてるんだ?
ナイス。
ホントに最高だ。
ホントに最高だ。
OK、リストにあと一つだけある。奇妙なものだ。

グリース?
グリースだ。
ファーハンプトン・インでは、私たちはグリースを料理しない。メニューはオーガニックだ。ファームからテーブルに来る。地元で育てたね。グリースはない。
サー、私はミネソタ出身です。そこでは、すべての食事は、グリースとともに料理される。そして、俺の父親が世界で最高の味の食事の下ごしらえしていた。だから・・。
それで、あなたの父親の健康状態は?
ポイントは、ホントにおいしいということだ。俺たちは、友達を二日酔いから回復させる助けが必要でもある。
ちょっと待て。ここにベーコンがある。ベーコンがある場所はどこだ。ベーコン・グリースがある。
私たちはそれを処分する。そして、私たちは今日これ以上のベーコンをつくっていない。朝食が終わる前の10分間で何とかしてすべて食べ終えない限りね。
ダメだ。ダメだ。テッド、俺にその表情を見せるな。
食べ物の山だ。時間は進んでる。カモーン。お前はこのために生きてる。
違う、俺は野生の動物じゃない。俺はコロンビア大卒業の弁護士だ。35歳を前に裁判官になる準備をしてる。
思い出したぞ、お前がコロンビア大に入ったときにお前はどう祝われた?
お前が8パウンドのファッジの1ブロックを12分で食べて、生涯マークされている。
お前は生涯マークされていない。ビッグファッジ。
俺は外れる、OK?お前がベーコンを食え。
俺ができないのを知ってるだろ。俺はアレルギーを持ってる。
テッド。何年もこのことをお前に話そうとしてきた。お前のベーコンアレルギーは嘘だ。お前の母親が作ったな。だから、お前は子供の時健康に食べた。
いいや。俺はたくさんのアレルギーだ。ベーコン、ドーナツ、ハロウィンキャンディー。ありがとうと言わない。オゥマイゴッド。あのクソ女俺に嘘ついてた。OK、やるよ。だけど、俺はベーコンを好きかどうかもわからない。
どうだ?
俺は、神の顔を見たよ。

OK、まだ私たちが試していないことが一つあるわ。セックスするのよ。
あなたホントに彼が起きると思う?
今誰を起こそうとしてるの?
このずぶ濡れの鼻水の袋を見て。以上ヨ。私もマーシャルの誓いに参加するわ。私も二度とこんな風に飲み過ぎないわ。

子供たちよ、君たちはこれがどこに向かうかわかってるね。

昨晩ホントに起こったの?
そう思うよ。なあ、同意しよう。今日の残りを絶対的に静かにしよう。毎回。俺に彼女を取りに行かせたいか?
私が行くわ。イヤー、わかってる。わかってる。ヘイ、バーニー?
なんだ?
このベイビー誰の?
なんだって?

どうしてだ、マム?あんたは天国へのマップを持っていた。あなたはその道を俺に示さなかった。あなたは俺をベーコンの無い地獄に落とす。
ああ、奴ら、ここでホントにうまくカリカリにしてるだろ?
むむ。
何をアップルウッドでスモークしてる?わかるか、テッド。お前はホントによくやってきた。一息入れたらどうだ?俺がお前たちを家に送る。
おめでとう。君たちのグリースだ。ダメだ。私は指を失いたくない。これを。
ありがとう。よし、テッド。行こう。
ダメだ。俺はようやく、運命の人を見つけた。マーシャル。彼女の名前はベーコン。わかるだろ、これは、俺のマムのLTサンドウィッチの一つにのせると上手くなる。
相棒、落ち着け。
ありえない。俺は、ベーコンなしの人生を取り戻したんだ。俺は食べて食べて食べ続ける。オゥ、ゴッド。助けてくれ。気を失う。

そして、これhが最初で最後の俺がベーコンを食べたときだ。

彼は起きない。アイデアは尽きたわ。私たちはすべてを試した。
すべてじゃないわ。リリー・オルドリン。やりましょう。
あなた本気?
ええ、ベイビー、本気よ。
アァ、OK。わかる?つまり、たぶん、うまくいかないわ。そして、それは馬鹿げてた。私は馬鹿げてる。
あなたは美しい。
もっと、もっと、もっと、もっと。
オァ、起きてる。どうやったんだ?
スペシャルなことは何も。
水分補給と忍耐よ。
急いで、彼がまた気を失う前に。バーニー。スティンソンの二日酔い覚ましエリクサーの秘密の材料は何?
カモーン、起きてて。
シークレットの材料はない。
ハァ?
ベーコンを食べ過ぎた。
スティンソンの二日酔い覚ましエリクサーは嘘だ。それが秘密だ。
なあ、俺は、少し自分自身で横になる。

今回の、ハイライトはI second Marshall's vow. にしておく。