ハイライトは"spare no expense, buddy. Dinner is on me"

獣医

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Architect of Destruction

Woman: I love how old parts of the city are. Hmm. It makes me feel connected to history.

Ted: Old is always better. I can't wait to be old.

Woman: Me, too. You can wear elastic everything. Your lipstick doesn't have to stay inside the lines.

elastic 伸縮性のある

Ted: You can shoplift and pretend you're just confused.

shoplift 万引きする

Woman: You could nap anywhere. Uh-huh. Even while driving. It's gonna be great. I can't wait to be all run-down and weathered and wrinkly.

run-down 疲れ果てる weathered 風化した wrinkly 老人

Ted: Well, I'd say you got a pretty long wait.

Woman: That's sweet. It would be sweeter if you hadn't thought I was a tranny before, but it's still sweet.

tranny 性転換者

Barney: Oh, Ted, that's so romantic. I want to fill a pillowcase with dead batteries and beat you with it.

Woman: Hey, Ted, can I ask you something

Ted: Anything.

Woman: Will you sign this petition?

petition 嘆願書

Ted: Save The Arcadian

Woman: We are gonna stop the bastards at Goliath National Bank from demolishing it. Will you support us?

Barney: And you said...?

Ted: Where do I sign?

Barney: Hmm. Grape scotch. Not bad. Ted, you only think The Arcadian needs to be saved because some pretty girl thinks that. And seriously... Boobs?

Ted: This isn't about the girl. It's about the building.

Barney: And what did this "Zoey" say when she found out that you're the one tearing down her beloved Arcadian? That you, Ted Mosby, are the Architect Of Destruction?

Marshall: Whoa! Sweet wrestling name alert.

Ted: Well... Uh, it's a... it's a funny thing about that...

Zoey: So what do you do, Ted?

Ted: I'm a veterinarian.

veterinarian 獣医

Ted: What? I panicked!

Barney: This whole Arcadian thing is classic Mosby. Changing your personality to fit some girl.

Ted: I don't do that.

Ted: Well, off to meet Steph. We're adrenaline junkies!

Ted: Penelope is taking me to the Battle of Gettysburg. We're gonna eat squirrel!

Ted: Look, she's really hot, okay?

Ted: Aww! Come on! Come on! We all change a little for whoever we're into. Barney pretended to be a rabbi to get laid.

Barney: Asian girls love them some Jews.

Ted: And Marshall never would've listened to The Indigo Girls if it weren't for Lily.

Lily: Um, I think you got that backwards there, Chief.

Marshall: And you're welcome.

Ted: The point is, you weren't pretending to like the Indigo Girls for the other person. You realized you liked them because of the other person. Just like me, Zoey and The Arcadian. Did GNB really put snakes in The Arcadian?

Barney: No. Technically, they were eggs.

Ted: Did you just say "eggs"?

Barney: I don't recall saying "eggs."

Max: So I walk into my boss's office and suddenly I realize, "Holy crap, I'm about to quit"

Marshall thinking: Small penis. You have a small penis. Oh, that's super interesting, but you have a small penis. Damn it, Marshall! Okay. Okay. Think of any two words other than "small" or "penis". Got it: small penis. Damn it!

Robin: Yeah, I-I think it is so cool that you started your own law firm.

Max: Well, right now it's a pretty small practice.

practice 開業

Marshall: Hey, hey. I bet it's not that small.

Max: Bro, it's... pretty small.

Marshall: Yeah, but, uh, you know what they say. The important thing is-is how you use it, you know? "The motion of the ocean." That whole thing.

Robin: He said it's small, Marshall, and everybody's fine with that. Let's just move on.

Marshall: I'm just saying that I bet it's bigger than he thinks. And thick.

Max: Nah. Everything about it is tiny. The office is tiny. The conference room is tiny. Plus, I got a very small staff.

Robin: Let's order!

Narator: As I was mustering the courage to call Zoey and tell her my true identity...

muster 奮い起こす

Ted: Zoey... I'm Batman. Hmm. That'd be cool.

Narator:...the strangest thing happened.

Zoey: I need your help. Just to warn you. What I'm about to show you is not a hundred percent legal.

Ted: Wasn't expecting bunnies.

Zoey: I stole them, Ted. My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. And I figured, "Hey, Ted's a vet. He can check them out and make sure they're okay."

liberate 解放する

Ted: Absolutely. Just let me run up and get my bag of vet supplies. Okay. Why would I say that?

Max: Well, I know what I'm getting. The porterhouse. I've had it here before. It is like this. It's huge.

Marshall: Well, spare no expense, buddy. Dinner is on me, and-and get dessert. Maybe this molten chocolate lava cake? I just want you to be happy.

spare no expense 金に糸目をつけない

Max: Thanks, man. Next time, it is on me. Excuse me. I'll be right back. All right.

Robin: Totally.

Marshall: We'll just be here. You're great.

Max: Ah. Thanks, bro. It's, uh.... it's going on a while.

Marshall: I know.

Max: Thanks.

Lily: Damn, baby, be cool!

Robin: You're acting like he has six months to live.

Marshall: It's your fault! You ladies and your salty sailor talk!

Robin: Oh, come on! What about you men and your locker room talk?

Marshall: Locker room talk. Do you want to know what it's like in a men's locker room?

Marshall: It's just a bunch of uncomfortable dudes trying to get out of there as quickly as possible. And one old guy just letting it all hang out.

hang out いりびたる

Lily: Are you suggesting that guys don't talk about sex?

Marshall: Yes, we do, but you know what we say? "I hit that.""I got some.""I tapped it." "I squeezed those." Discreet and efficient.

Discreet 控えめな

Robin: Not to mention classy.

Marshall: Thank God that I'm not dating. If I thought that Lily talked in that much detail about our sex life, I'd probably kill myself. Oh, no. What did you tell her?

Lily: Oh, nothing. We don't talk about you!

Marshall: Are you sure?

Robin: Yeah. That argument has no traction whatsoever.

Ted: You just broke in and stole these guys? Aren't you worried about getting arrested?

Zoey: Nah. I've been arrested lots of times. Chinese Democracy.

Ted: Wow. You're a little bit crazy.

Zoey: Well, I'm usually crazy for a good cause. I can't just sit by while voiceless people or animals, or even buildings get screwed over. I'm certainly not gonna just sit by while GNB turns The Arcadian into a soulless metal box.

Ted: Yeah. Yeah. Although I hear there's a lovely rooftop patio where folks can enjoy a nice bag lunch, so...

Zoey: Ted, I will find the bastards at GNB responsible for this, and I promise you, I will take them down.

Barney: Ted, this woman is an anarchist, a sociopath, a lunatic, and for the love of God, boobs?!

Ted: Solid C-cup, perky bounce.

Barney: Momentary grudging respect.

Momentary つかの間の grudging いやいやの

Ted: Zoey does what she believes is right, and I want to do the same thing. We have to find a new site for this building.

Barney: Ted, that is never gonna happen.

Ted: Well, I can't tear down The Arcadian. I'm sorry, but I'm off the project.

新しい ロッカールーム

私ニューヨークの古い部分が大好きよ。私と歴史をつなげてくれる感じがするの。
古いものはいつだってよい。古くなるのを待ちきれないよ。
私もよ。伸縮性のあるものなんでも着れるわ。あなたのリップスティックは中に引っ込んでいなくてもいいのよ。
君は万引きして、混乱してるだけのふりをすることができる。
どこでも居眠りできる。運転中であってもよ。すばらしいわ。疲れ果てて、風化して、老人になるのが待てないわ。
もう君はかなり長い時間まったよ。
スウィート。私のことをトゥラニィと思ってなかったらもっとスウィートだったわ。だけど、それでもスウィートよ。

オゥ、テッド、とてもロマンティックだ。使えなくなった電池をピローケースに詰めてお前をそれで殴りたいよ。

ヘイ、テッド、お願いしてもいい?
なんでも。
この嘆願書にサインしてもらえる?
アーカディアンを守る。
ゴリア・ナショナル・バンクでデモをして止めさせるつもりなの。サポートしてくれる?

それでなんて言ったんだ?

どこにサインすればいい?

グレープスコッチ。悪くない。テッド、おまえは、何人かのかわいい女の子が、アーカディアンが守られることを必要としていると思っているだけだ。それで、マジで、おっぱいは?
これは女のことじゃない。ビルのことだ。
彼女が最愛のアーカディアンを取り壊しているのがお前だとわかった時、見つけたとき、この「ゾーイ」は何を言うんだ?テッド・モズビー、あなたは、破壊の建築家なの?
ワァオ。スウィートレスリングネーム。
そのことでおかしなことがあったんだ。

仕事は何してるの、テッド?
俺は獣医だ。

なんだよ。俺はパニックだったんだ。
このアーカディアンのことは、クラシックモズビーだ。女に会わせるために自分のパーソナリティを変えている。
俺はそんなことしてない。

ステフに会いに出かけてくる。俺たちはアドレナリンジャンキーなんだ。

ペネロペが俺にバトルオブゲティズバーグの話ををしたんだ。俺たちはリスを食べるつもりだ。

なあ、彼女はホントにイケてるんだ、OK?

なあ、俺たちみんなはまっている人のために少しは変わるだろ。バーニーはやるために、ラビのふりをする。
アジアンガールはジューズを好きなんだ。
マーシャルはリリーのためじゃなかったらインディゴガールズを聞かないだろ。
私はあなたが過去を振り返ったと思うわ。チーフ。
どういたしまして。。
ポイントは、おまえが誰かのためにインディゴガールズを好きなふりをしてなかったってことだ。お前は他の誰かのためにインディゴガールズを好きだったと理解した。俺のように。ゾーイとアーカディアン。GNBはホントにアーカディアンにスネークをいれたのか?
まさか、実際は、エッグだった。
お前今エッグと言ったか?
エッグと言ったか思い出さない。

それで、おれは、ボスのオフィスにはいっていったんだ。突然、俺は理解した。くそ、俺は辞めるところだ。
小さいペニス。お前ペニスは小さい。すごく興味がある。だけど、お前のペニスは小さい。くそ。マーシャル。OK。OK。小さいとかペニスとは違う二つの言葉を考えろ。これだ。スモールペニス。くそ。
ああ、あなたが自分の法律事務所を始めたなんてとてもクールね。
今はとっても小さな開業だ。
ヘイ、ヘイ。そんな小さくないだろ。
ブロ、とっても小さいよ。
ああ、だけど、こういってること知ってるか?重要なことはそれをどう使うかってことだ。わかるだろ?ザ・モーション・オブ・ザ・オーシャン。それがすべてだ。
彼は小さいと言ったのマーシャル。みんなそれで良いの。次に進みましょう。
おれは、思っているよりも大きいと言っただけだ。太さも。
そんなことない。そのすべてが極小だ。オフィスは極小。カンファレンスルームも極小。さらに、背の低いスタッフもいる。
注文しましょう。

俺はゾーイに電話して彼女に俺のホントのことを話そうと勇気を奮い起こしていた。

ゾーイ。俺はバットマンだ。これがクールだ。

奇妙なことが起こった。

助けが必要なの。あなたに言っとくわ。あなたに見せようとしていることは100パーセント合法じゃない。

ウサギなんて思ってもなかった。
盗んだの。テッド。私の動物の権利グループが悪徳コスメティックカンパニーの男たちから解放した。私はヘイ、テッドは獣医だ。テッドが診てくれる。この子たちが大丈夫だと理解したの。
もちろんだ。上に上がって、獣医のバッグを持ってくるよ。OK。どうしてそんなこと言ったんだ?

俺は決めた。ポーターハウス。以前、ここで食べたんだ。このくらいで、でかいんだ。
金に糸目をつけない。相棒。ディナーは俺のおごりだ。デザートもだ。たぶん、これはチョコレートラバをとかしたケーキじゃないか?俺はお前を喜ばせたい。
ありがとう。次回は俺のおごりだ。すまないが、俺は戻らないといけない。
そうね。
俺たちはここにいる。お前は素晴らしい。
ありがとう、ブロ。長いな。
わかってる。
ありがとう。
ベイビー、クールに。
あなた彼の余命が6か月みたいな態度をとってる。
お前らのミスだ。お前ら女性陣と塩トークだ。
オゥ、カモーン。あなたち男性陣とロッカールームトークはどうなの?
ロッカールームトーク。メンズロッカールームのことを知りたいか?

たくさんの不快な男たちが、できるだけ早くそこから出ようとしてるだけだ。年老いた男が、入り浸ろうとしてるんだ。

男たちはセックスの話をしないと言ってる?
ああ。俺たちはする。だけど、俺たちが言ってることがわかるか?俺はやった。俺はあれをやった。俺はタップした。俺はあれをひっかいた。控えめで有効な表現だ。
気取った言及じゃない。
神様ありがとう。俺はデートしていない。リリーが俺たちのセックスライフについて詳細に話してたと考えたら、俺はたぶん、自分自身を殺す。なんてこった。お前コイツに何を話した?
なにも。私たちはあなたのことを話さない。
ホンキか?
ええ。この話は何も摩擦を生まないわ。

君は押し入ってこれらを男たちから盗んだの?逮捕されることを心配していないの?
していない。何度も逮捕されたことがある。チャイニーズデモクラシー。
ワァオ。君はちょっとだけクレイジーだ。
私は良い理由でクレイジーなの。声の小さい人や動物やビルでさえも壊されるのを座ってられないの。私はGNBがアーカディアンを魂のないメタルボックスになるのを見てられないの。
そうだな。俺が聞いたのは仲間で弁当を持ってランチを楽しむ屋上テラスがあると・・・。
テッド、私はこの責任があるGNBの馬鹿だ盛を探すわ。そして、約束する。そいつらをやっつけるわ。

テッド、この女は、アナーキストだ。ソシオパスだ。ルナティックだ。神の愛のために。おっぱいは?
C-cupで、弾んでる。
つかの間のいやいやのリスペクト。
ゾーイは正しいことをしていると信じている。そして、俺は同じことをしたい。俺たちはビルの新しい場所を探さないといけない。
テッド、それは決して起こらない。
アーカディアンを潰せない。すまんが、俺はプロジェクトを降りる。

今回の、ハイライトはspare no expense, buddy. Dinner is on me にしておく。