ハイライトは"Kiss and make up?"

ロビン

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン7【原題】Good Crazy

That night, I went out with the first girl Barney picked for me.There was just one problem.

Your name is Robin?

Yeah, with a Y.

Oh, Yobin.

No, Robyn.

I go by Scotch And Gun Lover in my online profile, 'cause those are my two favorite things.Well, next to Canada, my home and native land.

Oh.Canada.

And just like that, Robyn became Robin.

How's it going, Ted?

Oh, good.Hey, look, mommy's back from the bar! Now I can finally take a shower.

This diaper smells.I don't want to know.Okay, Marshall, sit down; we need to talk.Look, I know you mean well, but we have five weeks till the due date.Can't we use this time to just relax? We'll figure out how all this stuff works after the baby comes.

After the baby comes?

Yeah, we'll learn on the job.

Learn on the j Huh.Wow, you know, Lily, maybe the crisis here isn't that I'm not ready to be a dad; maybe it's that you're not ready to be a mom!

Excuse me?!

Yeah.

With that, an argument began, the details of which are still hotly debated to this day.For instance, Uncle Marshall swears he never said:

I'm the only one making sacrifices for this baby!

What?!

And he claims he never actually uttered the words:

utter 口に出す

It's like you don't even know that you're pregnant!

While Lily insists this part was exaggerated:

exaggerate 大げさに言う

Baby's are easy; you just watch them be cute and feed them spaghetti!

But everyone agrees this is how the argument ended:

Marshall, what I need now is some peace, some quiet, and now that it's out there, some spaghetti.Now, please help me off the couch so I can storm out.Huh!

The next day, I filled Barney in on my date.

Oh, Yobin.

No, Robyn.And for the rest of the night, every time I looked at her, I just saw Robin's face.

Well, I should hope so.

No, our Robin.Robin with an I.

Uh, our Robin has two eyes, my friend.But that's good.You're forgetting what she looks like.I'm sorry, that must have been tough.If anyone knows what that feels like, it's me.My condolences.Okay.Moving on.perfect palate cleanser.Nothing like Robin.

How nothing?

I gaze out into the world and all I see is an icy place where dreams die.Ooh, lasagna.

gaze じっと見る

How's it going, Ted?

What? No.What? Wh-Why?

Remember, I made lasagna that one time.

That's all it takes? It wasn't even lasagna; you took your botched kugle and poured tomato sauce on it.

botch しくじる

I didn't say it was good lasagna.By the way, what are you doing with this girl? With tattoos all up and down her arms and everywhere else.Hello good gravy.Does that dragons tail go all the way down to her Ohh, yes, it does.

Well, what do you want me to do, Robin? I have to get over you somehow, and if this is what it takes

Are you okay?

Yeah.Why?

You kind of spaced out there.Weirdo.

spaced out ボーッとなった

So, in summation, I'm very, very sorry. I guess I just wanted you all to myself, and then I thought of all the creepy guys groping at your Okay, I'm getting mad again, so I'm going to stop writing now.Please enjoy these chocolates, may contain peanuts.

summation 概要

Kiss and make up? Have sex up against the window and make up?

Kiss and make up 許して再び友達になる

You do have a great view.

Well, funny you should mention that.It's your view.

Come again for Big Fudge?

Congratulations.You're hired.You are Goliath National Bank's newest executive strategy coordinator.

What is an executive strategy coordinator?

It's three corporate-sounding words which, when added together, equal a fake job for which you get a real paycheck in the amount of exactly what you'd make stripping.Plus dental.You're welcs.Now, about that up-against-the-window sex

Dude, I don't want to work for a bank.

Why not?

Because I have standards.You people are whores.The things you're willing to do just for some money, it's shameful.

You work in a strip club.

Yeah, and I like it.And I'm good at it.Barney, if I took this job, you would own me.I would be willingly stepping into a cage, which is something I don't do.Except on Thursdays, when it's cage night at the Lusty Leopard, but that's a cardboard cage, and I can get out of it any time I want.

You can? Wow, thanks for ruining cage night.Come on, Quinn.

No.

I wouldn't

Nope.Don't.I think I have some thinking to do.

I

Mr.Stinson? Does this mean I get to keep my job?

Yeah, Herm, you can stay.

Hey, baby, listen.I'm-I'm sorry I flipped out.

Oh, that's okay.To be fair, maybe I'm at fault for loving our child too much, although that is the definition of parenting, so

parenting しつけ

All right, good make up.Hey, listen, I went online, and I found this Baby Boot Camp thing that they're doing at a hotel in Paramus this weekend.

Baby Boot Camp? That sounds great.

Yeah, it's a two-day event

We're going.

and there's lots of seminars and classes.

You've already made the sale.

Anyway, I signed us up.

Not even listening anymore; mentally packing.I'm trying to figure out the best way to get to Paramus without hitting any tolls.This is gonna be great.

And that was the last time I'll ever go out with a guy with a mustache.

This is good.This is nice, not thinking about you-know-who.Just having a good time and thanking God I didn't grow that mustache.

And you, you're so polite.My ex-fiance, Wayne, he had no manners.

polite 上品な

Wayne had no manners.Wayne manners Wayne Manor, home of Bruce Wayne, better known as Batman, mentor to Dick Grayson, his orphan ward who at night would don the colorful vestments of the Boy Wonder, aka Robin.

Holy long walk for a short drink of water, Ted.

Stop this.I need you out of my life for real.

You don't mean that.

Yes, I do.

No, you don't.Look how much is changing right now.Marshall and Lily are having a baby.Barney's shacking up with a girl.With your whole world turning upside down, isn't a friendship like this one something you want to hold on to as tightly as possible?

shake up 一新する

And every time I look at you, it hurts.

and that's the story of my only lesbian experience.I'm sorry for going into so much detail.I'll never tell that story again.Anyway, how's your meal?

Holly, listen, I should probably tell you, um, I'm kind of getting over someone right now.

I am so glad you said that.I guess I'm still getting over Wayne.It's been really hard.

Can I interest you in some sorbet? You two look like you could both use a palate cleanser.

How's your palate, Ted?

Pretty cleansed.

ストリッパー リリー

その夜、俺はバーニーが選んだ最初の女の子とデートした。一つだけ問題があった。

君の名前はロビンなの?
ええ、Yのほうだけど。
オゥ、ヨビン。
違うわ。ロビィンよ。
私は、オンラインプロフィールでスコッチと銃を愛してるって載せてる。それらは私の二つの大好きなことなの。カナダの隣が私の家で生まれ故郷なの。
オゥ、カナダ。

こんな風に、ロビィンがロビンになった。

どうなの、テッド?

オゥ。良かった。ヘイ、見てみろ、マミーがバーから帰ってきた。俺はようやくシャワーを浴びれる。
このおむつ臭うわ。知りたくないわ。OK、マーシャル座って。離しましょう。ねえ、わかってるわよ、だけど、予定日まで5週間あるの。リラックスして待つことはできないの?ベイビーが生まれてからこれらをうまくやることを考えましょう。
うまれてから?
ええ、やりながら学ぶの。
やりながら学ぶ・・・。ワァオ、リリー、危機はここじゃなかった。俺がダッドになる準備ができていないではなく、お前がマムになる準備ができていないだ。
なんですって?
ああ。

ここから口論が始まった。その詳細は、この日厚く議論を交わした。例えば、マーシャルおじさんは二度と言わないことを誓ったんだ。

この子のために、俺だけが犠牲になってる。
なんですって?

そして、二度とこの言葉を口にしないと主張している。

お前が妊娠しているということをわかっていないようだ。

一方で、リリーはこの部分を大げさに主張している。

ベイビーは簡単よ。かわいいねって見て、スパゲッティを与えてればいいのよ。

だけど、みんながその口論を終わらせた方法には賛成した。

マーシャル、私が今必要なのは、平和的に静かにいることよ。それは外に、スパゲティね。カウチから立つのを助けて。すると私は外に行くわ。

次の日、バーニーに俺のデートに事を話した。

オゥ、ヨビン。
違う、ロビィン。その日の夜はずっと、彼女を見るたびに、ロビンの顔を見てたよ。
俺はそう願うべきか?
いいや、俺たちのロビンは、Iのロビンだ。
アァ、俺たちのロビンは二つのアイを持ってるな。友よ。だけど、良かった。彼女がどういう風か忘れている。すまん、タフだったに違いない。その気持ちがわかるものがいるとすれば、俺だ。哀悼のハイファイブ。OK。次だ。パーフェクトパレットクレンザーだ。ロビンに似るものは何もない。
どう何もないんだ?

私は世界をじっと見つめているけど、私が見るのは夢が死ぬ氷のような場所だけよ。オゥ、ラザニア。
どうしてる、テッド?
なに?ダメだ。なんだ?どうしてだ?
忘れたの、私は一度、ラザニアをつくった。
それがうまくいったか?ラザニアではなかった。お前は、クーグルを台無しにして、そこにトマトソースをかけただけだ。
私はおいしいラザニアとは言ってないわ。ところで、あなたはこのこと何をしてるの?全身にタトゥーがあって、腕やいたるところに。ハローグッドグレイビー。ドラゴンのしっぽが彼女の下に向かって、オゥ、イエス。
俺にどうして欲しいんだ、ロビン?俺は何とかしてお前を乗り越えないといけない。そして、これがもたらしているものが・・・。
あなた大丈夫?
ああ。どうして?
そこでボーとしてた。危ないやつね。

要約、ホントにすまない。俺は君を俺自身にしたかったんだ。そして、俺は君がOKする気味の悪い男たちすべてのことを考えたんだ。俺はまた狂った。だから、俺は書くのを辞める。このチョコレートを楽しんでくれ。ピーナッツを含んでいるかもしれない。
また元通りになれる?ウィンドウを背にしてセックスするか?
すごい眺めね。
おかしいな、そんなこと言うなんて。これは君のものだ。
もう一回言って、ビッグ・ファッジ。
おめでとう。君は採用された。君はゴリア・ナショナル・バンクの新しいエグゼキューティブストラテジーコーディネイターだ。
エグゼキューティブストラテジーコーディネイターってなに?
3つの社内用語だ。一緒にしたとき、それは、君がストリップで稼ぐ額と同額の本物の小切手を得る偽の仕事だ。さらに歯医者と同額。君はウェルクスだ。さあ、窓に背をつけてセックスだ。
相棒、私は、銀行のために働きたくない。
どうしてだ?
私には基準があるからよ。あなたたちは、売春婦よ。金のためにやってるの。恥じることよ。
君はストリップクラブで働いてる。
ええ、私はそれを気に入ってる。それに得意でもある。バーニー、私がこの仕事に就いたなら、あなたが私を独占する。私は、喜んでケージに足を踏み入れるけど、私がしないことよ。木曜日を除き、ラスティ・レオパルドでケージナイトだけど、それはダンボールケージで、いつでも好きなときに出られるの。
でれるのか?ワァオ、ケージナイトを台無しにしてくれてありがとう。カモーン、クイーン。
ダメよ。
俺は・・・。
ダメよ。ダメ。私は考える時間が欲しいわ。
俺は・・・。
ミスタースティンソン?私が仕事をキープできるってことですか?
ああ、ハーム、君は残れる。

ヘイ、ベイビー、聞いて。ごめんなさい。カッとなって。
オゥ、良いんだ。公平に、たぶん、俺は俺たちの子供を愛しすぎて失敗している。それが親のしつけの定義だけれども・・・。
わかったわ、聞いて、インターネットでベイビーブートキャンプを見つけたの。今週末、パラマスのホテルでやってるらしいの。
ベイビーブートキャンプ?それはすごい。
ええ、二日間のイベントよ。
行こう。
それに、たくさんのセミナーとクラスがあるわ。
君はすでにでセールをやった。
とにかく、私は私たちのサインをした。
もう聞かなくてもいい。メンタリーパッキング。トロールを引くことなくパラマスに良く最高の方法を見つけるよ。これは素晴らしいことになる。

それが、私が最後にマスタッシュの男とデートに出かけた話よ。
これは良い。これはステキだ。君が何者なのかってことを考えないで良い。楽しい時を過ごして、神に感謝する。俺はマスタッシュを生やしてなかったことに。
あなたは、とても上品よね。私の別れたフィアンセのウェインはマナーがなってなかったの。
ウェインはマナーがなってない。ウェイン、マナー。ウェイン、マノー。ブルース・ウェインのホーム。バットマンとして知られてる。ディック・グレイソンをメンター、夜に少年の不思議のカラフルな服を着る彼の孤児病棟、ロビンとして知られる。
水のための聖なる長い散歩ね。テッド。
やめろ。現実の俺の生活から出て行ってくれ。
あなたはそんなこと意図してない。
意図してる。
意図してないわ。今どのくらい変わってるか見て。マーシャルとリリーはベイビーを持つ。バーニーは女を一新してる。あなたの世界が変わってる。このような友情は、できる限りしっかりと保持したいものではないの?
それに、君を見るたびに傷つく。
レズビアンの唯一の経験の話よ。詳細に話してごめんなさい。二度と話さないわ。ところで、あなたの食事はどう?
ホーリー、聞いて、君に話すべきだと思うんだ。俺は今ある人のことを乗り越えているところなんだ。
話してくれてうれしいわ。私はまだウェインのことを乗り越えているところなの。ホントに大変なの。
ソルベはいかがですか?あなたたち二人は、パレットクレンザーを使うことができるようです。

あなたのパレットはどうなった?
とてもクレンズされたよ。

今回の、ハイライトはKiss and make up? にしておく。