ハイライトは"Let's not make a big deal out of it."

疑惑

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】On Guard

Vincent Adler. He's looking for a sunken U-boat off the New York coast.

I just want to say that if we're gonna continue working together, then we really should not ignore the other night.

Look, it was

Hot.

The Chrysler Building. Painting it for your girlfriend?

It calms the nerves.

My God. You found it.

It's Nazi plunder... From all over Europe. This has got to be worth

billions of dollars.

Get down!

You did this.

Peter, those were masterpieces. I would never burn them. You know that.

But you'd steal them.

Then prove it.

We've got to hurry.

We're almost loaded. It's the feds. Let's get out of here.

Get around the front of that plane.

Team one, flank left. Team three, flank right. Box him in!

flank サイド

We cannot let Caffrey get airborne!

airborne 空中

We're not gonna make it.

We don't have a choice, Moz.

We have to make it.

What color are your eyes?

Blue.

Are you a criminal consultant for the Federal Bureau of Investigation?

Yes.

Okay. For a baseline, I'm gonna need you to tell a lie.

I've never told a lie.

Great. We've got our baseline.

Ask him about the warehouse.

Shortly before his death, you confronted Vincent Adler outside of a warehouse. What was in that warehouse?

A U-boat. German, recently dredged off the coast of New York state.

dredge 明るみに出す

And inside of that U-boat?

A collection of art plundered by the Nazis.

What happened?

The warehouse burst into flames.

Did you steal the art?

No.

Do you know who did?

No.

According to the readout, he's telling the truth.

readout 計測器が示す値

It's 2:00 in the morning, Peter. You gonna keep me here all night?

Until I'm satisfied. Next question.

Hey.

Hi. You look exhausted. Everything okay?

Oh, just -- long night. Sara, Peter may come to you and ask some questions.

About what?

He thinks the art didn't burn.

How's that possible? Oh, he thinks you took it.

I was off-anklet when it could have happened.

So you need an alibi. What is it you're hoping I tell him?

The truth. About the other night.

You want me to tell him everything? 'Cause that could get really very awkward.

Skip the good parts.

Yeah. Did you take it?

No.

Do you believe me?

You're a damn good con man. Caffrey... If that art is out there... Any idea who has it?

Her name is Lolana.

She from any island in particular?

in particular 具体的に

Whichever one your heart desires.

heart desires 望みの物

So, I guess this was from you? How?

It wasn't easy.

The warehouse?

I worked backwards from the transmitter you wired into the limo.

Security?

I got around it with a localized E.M. burst.

And the art?

Adler had it loaded onto a truck. The swap wasn't hard.

And the TNT we got off the sub was unstable and easy to detonate.

detonate 爆発させる

A perfect cover.

You didn't tell me.

Plausible deniability and all. We finally got our white whale.

plausible deniability もっともらしい反証

Lolana, huh?

In Hawaiian, her name means "to soar"... Which is exactly what we're gonna do in a very short time.

soar 飛翔する

Well, it's not that easy. I just spent five hours in interrogation with Peter. He suspects something.

interrogation 尋問

All the more reason for haste.

haste 急ぐこと

How long to get things ready?

Just a few days.

I can lull Peter. But we don't rush this. We take our time. We do it right.

lull もみ消す

To our best and final score.

I passed your lie detector.

I've seen you do that before.

Are you saying I cheated?

I've seen you do that before.

All right, if you're not gonna talk to me, let's at least just keep it civil, okay?

civil 礼儀にかなった

Fine. How about them Mets?

What's wrong?

Hmm?

What happened that turned you against me?

I turned against you?

Peter, we're a team.

Ohh.

We did this.

This is our job. Let's not make a big deal out of it.

make a big deal out of it のことを大騒ぎする

Hmm.

You're smiling.

I am. Tell me about Gary Rydell. That's you.

Yeah, it is.

Regale me.

Regale 楽しませる

Oh, it was an alias I used years ago. Rydell was a bit of a playboy with an uncanny ability to wreck expensive cars.

uncanny 洞察力が優れた wreck 壊れる

Of course. Anything else?

He was a world-class fencer.

And? Neal, I've read the file.

And a smuggler.

A world-class smuggler.

Yeah, I get it. You think I might activate my Rydell alias in order to sneak something out of the country, something like a stolen Nazi treasure?

Crossed my mind. I think this guy is looking for Rydell. I want to know why.

That crossed my mind 頭をよぎった

David Lawrence.

You know him.

Yeah. We met a few years ago. He was selling pre-columbian art, and I was --

buying.

Yeah, buying.

Lawrence was also suspected of robbing $60 million from the Federal Reserve. He fled the country on a commercial jet before we could make the arrest. We think he left the $60 mil behind.

Well, safe assumption. I mean, the baggage fees alone would've cost a fortune.

safe assumption 間違いのない仮定 cost a fortune 大金がかかる

Two days ago, we traced an e-mail he sent to a server here in New York. Lawrence wants you to help him smuggle the cash out of the country.

You want me to strike up a deal with him and lead you to the $60 million.

strike up 結ぶ

We'll let you know when we make contact.

Uh, you really think he's gonna take this risk?

If you were one step away from pulling off the biggest score in your life... Could you let it go?

step away from 離れる pull off 上手くやり通す

フェンシング

ヴィンセント・アドラー。ニューヨーク沖で沈没したU-boatを探している。
私は言いたいだけよ。私たちが一緒に働き続けるなら、私たちはホントにあの夜のことは無視すべきじゃない。
ねえ、あの日は...。
暑かった。
クライスラー・ビルディング。ガールフレンドのために書いてるのか?
落ち着くんだ。
なんてこった。見つけたのか。
ナチの略奪品。ヨーロッパ中の。これは価値がある。
何十億ドルの。
伏せろ。
お前がやった。
ピーター、あれは傑作だった。俺はそれらを燃やしたりしない。あんただってわかってる。
だけど、お前はそれらを盗んだ。
証明しろよ。

急がないと。
ほとんど積んだ。FBIだ。ここから去ろう。

飛行機の前に回り込め。
チームワン、左サイド。チームスリー、右サイド。取り囲んで。
キャフリーをエアボーンに行かせられない。

俺たちはできないだろう。
選択肢はない。モズ。
やらないといけないんだ。

お前の目の色は?
ブルー。
お前はFBIの犯罪調査コンサルタントか?
そうだ。
OK。ベースラインをつくるために、お前に嘘をつかせる必要がある。
俺はうそを言ったことがない。
すばらしい。ベースラインをつくれた。
こいつに、倉庫のことを尋ねろ。
簡潔に、彼の死の前に、お前はヴィンセント・アドラーと倉庫の外で直面していた。倉庫の中には何があった?
U-boat。ドイツの。ニューヨーク州の沖から最近明るみに出た。
U-boatの中身は?
ナチが略奪したアートコレクション。
何が起こった?
倉庫が炎上した。
お前がアートを盗んだのか?
いいや。
誰がやったか知ってるか?
いいや。
リードアウトによると、真実を言ってます。
夜中の2時だよ、ピーター。一晩中ここに俺を置いておくつもり?
俺が満足するまでだ。次の質問。

ヘイ。
ハーイ。疲れてるようね。問題ない?
オゥ。長い夜だった。サラ、ピーターが君のところに質問をしに行くかもしれない。
なんの?
アートは燃えてなかったと思ってる。
そんなこと可能なの?オゥ、あなたがとったと思ってる。
俺はアンクレットを外していた。あれが起こった時にね。
それで、アリバイが必要なのね。私が彼に話すことで何を希望しているの?
真実。あの夜のこと。
全部彼に話して欲しいの?ホントにとっても気まずいことよ。
良いところはスキップ。
ええ。あなたはとったの?
いいや。
俺を信じる?
あなたはとても腕のいい詐欺師よ。キャフリー・・・アートが外に出されてるなら、誰が持ってるの?

彼女の名前はロラーナ。
彼女はどこの島の出身だ?
どこであってもお前の望みのものだ。
それで、これはお前からだと思ってる。どうやった?
簡単じゃなかった。
倉庫?
お前がリムジンに配線したトランスミッターから陰で動いた。
セキュリティは?
俺は局所EM妨害を設置した。
アートは?
アドラーはトラックに乗せていた。入れ替えるのは難しくなかった。
そして、TNT。潜水艦から外したのは不安定だった。爆発させるのは簡単だ。
パーフェクトカバー。
俺に言わなかった。
もっともらしい反証だ。俺たちはようやく、ホワイトホエールを手に入れたんだ。
ロラーナ、か?
ハワイでは彼女の名前の意味は、飛翔するため・・・俺たちがすごく短い間にすることになることだ。
そんな簡単じゃない。ピーターに5時間尋問された。何かを疑っている。
急ぐ理由だ。
準備にどのくらい時間がかかる?
数日。
俺がピーターをなだめることができる。だけど、俺たちはこれを急がない。俺たちは俺たちの時間でやる。正しくやる。
俺たちの最高で最後の儲けに。

俺はあんたのウソ発見器をパスした。
お前が以前そうやったのを見てきた。
俺が騙したと言ってる?
お前が以前そうやったのを見てきた。
わかったよ、あんたが俺と話すつもりがないなら、少なくとも社会的慣習はキープしようよ。OK? いいだろう。メッツはどうだ?
何が悪いの?
ウン?
俺に敵対する何が起こってるの?
俺が、お前に敵対するように変わった?
ピーター、俺たちはチームだ。
オゥ。
俺たちがこれをやった。
これは俺たちの仕事だ。大げさにしない。

フーン。
笑ってるね。
笑ってる。ゲーリー・ライデルについて話せ。お前だ。
ああ、そうだね。
俺を楽しませろ。
エイリアスの一つだった。俺が何年も前に使ってた。ライデルは少しプレイボーイだった。高級車を壊す洞察力に優れた能力を持った。
その通りだ。他には?
ワールドクラスのフェンシング選手だった。
そして?ニール、俺はファイルを読んだ。
そして、密輸者。
ワールドクラスの密輸者だ。
ああ、言いたいことがわかったよ。あんたは、俺が国外に何かをこっそり持ち出すためにライデルのエイリアスを復活させているかもしれないと思ってる。盗まれたナチのトレジャーのような何か。
頭をよぎった。この男がライデルを探していると思ってる。俺は理由が知りたい。
デイビット・ローレンス。
こいつを知っている?
ああ。数年前に出会った。こいつはプレコロンビアンアートを売っていた。そして、俺は・・・。
買っていた。
ああ、買っていた。
ローレンスは、連邦準備金から6000万ドル強奪した容疑がかかっている。こいつは民間ジェットで国外に逃げた。俺たちが逮捕する前に。俺たちはこいつが6000万ドルを残してると思ってる。
間違いのない仮定だね。つまり、手荷物料金に大金がかかる 二日前、俺たちはメールを追跡した。こいつがここニューヨークのサーバーから送ったな。ローレンスはお前に国外に現金を持ち出す助けてもらいたがってる。
あんたは俺にこいつと取引を結ばせたい。そして、6000万ドルに導かせたい。
知らせるよ。俺たちがコンタクトした時にな。
本気で、こいつがこのリスクをとると思ってる?
お前が人生で最高の儲けを得ることから一歩身を引くことになるなら、そうするか?

ハイライトは "Let's not make a big deal out of it." にしておく。