ハイライトは"What's it to you"

2か月

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン1【原題】Best Prom Ever

Ted: This is pathetic. It's guys' night. We should be out in a bar getting in fights. If I got in a fight, would you have my back?

pathetic 痛ましい 見ていられない

Marshall: You know it.

Ted: I'd have your back, too.

Marshall: That's cool.

Ted: What, you don't think you'd need my help? You don't know what I can do. I'm like... like a berserker.

berserker 凶暴な人

Marshall: Okay, Ted. Hello.

Robin: Hey, it's Robin. Um, Lily needs you to download the sheet music for "Good Feeling" and bring it out here, like, now.

Marshall: Hang on. It's Robin. She wants me to go to prom. Can Ted come?

Ted: Wait! Don't ask! That's so lame! I don't even want to go anyway.

Robin: Uh, I don't know. Things have been so weird between us.

Ted: What'd she say? What'd she say?

Robin: He lied and told me he broke up with his girlfriend to try to hook up with me. I mean, I know he apologized for it but it's just, it's not easy to forgive. Look, if you absolutely must bring Ted, it's, it's not like I'm going to claw my own eyes out if he comes.

claw 引っ張る、爪で引っかく

Marshall: Okay, bye. She totally wants you to come.

Robin: All right, sheet music's on the way. Are you okay?

Lily: There's just so much to do for this wedding. My head is swirling. It's just all moving too fast.

swirl グルグル回る

Scooter: How is it moving too fast? We've been together for two years.

Lily: I just... I just don't want everything in my life to be decided already.

Scooter: What's decided? I go to umpire school, you go to college. We move into my dad's house in Staten Island. We have kids, we grow old together. What's decided? It's wide open!

Lily: Scooter, when I go off to college, that's the end for us.

go off to 出向く

Scooter: You're, you're breaking up with me?

Lily: There's still so much I want to do. I want to travel, live overseas as an artist, maybe have a lesbian relationship. Plus, I think I was just dating you 'cause you look a little bit like Kurt Cobain.

Scooter: I can't believe this. I can change. I can look more like Kurt Cobain. Please, just don't leave me. I'm nothing without you, baby.

Lily: Please don't put that kind of pressure on me! It's too much!

Boy #2: It's just one dance, God!

Lily: What?

Robin: Well, we did promise them one dance.

Lily: Yeah, sure, okay. So Andrew, what's your big plan? What's life going to be like after tonight?

Andrew: Well, you know I got it all worked out. Uh, leave this place in my dust, four awesome years at college, and then I'll move to Prague or start my own video game company or something.

worked out 計画される

Lily: No, you won't.

Andrew: I won't?

Lily: No, you won't accomplish anything you set out to. You'll get a girlfriend the first day of college and you'll give up your independence and you'll never live abroad and you'll wind up old before your time wondering "Whatever happened to my hopes and my dreams?"

accomplish 成し遂げる set out to 〜に着手する〜することを目指す wind up 結局〜になる

Andrew: Whoa. You really think I'll get a girlfriend?

Boy #1: So, uh, what's the deal here? Am I getting lucky tonight?

Robin: Oh, Sean, look, um, you're a nice guy, but I just don't... No, you're not getting lucky tonight.

Giant Turtle: Okay, just be cool. Don't look at me.

Ted: Okay.

Giant Turtle: How'd you get in here?

Marshall: What's it to you, giant turtle?

What's it to you 」あなたに何か関係あるの?あなたには関係ないことでしょ!

Giant Turtle: It's me, Barney.

Marshall: Oh, hey. Where's Lily?

Barney: She's in the bathroom.

Marshall: Wait here, I should go talk to the band.

Ted: All right.

Barney: How did you guys get in here?

Ted: We just snuck in the back.

Barney: You just snu... Are you serious? I've been trying to get in here all night. I finally paid a janitor 200 bucks to let me borrow this mascot costume.

janitor 管理人

Ted: But you got in. Slow and steady won the race.

Marshall: Hey, bro, have you seen my fiance Lily?

Andrew: Your fiance? Whoa, tonight she's with me, bro. Unless you're looking for trouble.

Marshall: Listen, little buddy, I understand it's prom and the adrenaline's pumping, but...

Andrew: No, not tonight. I've waited too long for this. I finally got a girl and I'm not going to let you take her away from me.

Marshall: Whoa, whoa. Look, let's not get carried away.

get carried away 興奮する 調子に乗る

Andrew: Yah! Nunchaku!

Lily: I can't believe I unloaded like that on a high school senior.

unload on を非難し始める

Robin: I can't believe a high school senior unloaded like that on me. I'm going to ask you something and, um, maybe it's crazy 'cause you guys are the cutest couple ever. But, um, are you having second thoughts?

I'm having second thoughts. 自分の決断が正しかったか悩んでいる。

Lily: Yeah. But not about Marshall. About me. I just keep thinking about the girl I was ten years ago and wondering what happened to her.

Lily: I don't want to be tied down. I want to live in France and Spain and Italy and just soak up life and put it on a canvas, even if it means being a waitress in crappy cafes for five years, I don't care. I'm going to be a painter. And I can't do any of that with a, with a boyfriend shackled around my neck, you know? But anyway, I'm blabbering. Way to make new friends, Lily. I'm sorry. What was your name again?

tied down 縛られている soak up 〜を取り入れる shackled 拘束された Way to make をつくる方法

Man: Marshall.

Lily: Nice to meet you, Marshall. Guess we're hallmates.

Marshall: Yeah.

Lily: It works.

Marshall: Violent Femmes. I love this song.

Lily: Me, too.

Lily: I didn't have any of the experiences I set out to. The travel, the bohemian art life, my big lesbian experience. I didn't do any of it.

set out to 〜に着手する

Robin: Lily, you're marrying your best friend in the world. I mean, isn't that worth all the other experiences combined?

Lily: Yeah.

Robin: And look, you can still travel, I mean, you can still paint. And as far as your lesbian experience... Happy?

Lily: Yeah. So field hockey, huh?

Robin: Shut up.

Security guard #1: Trespassing, assaulting a minor. This mascot costume you stole cost $5,000.

Trespassing 不法侵入 assault 暴行する minor 未成年

Security guard #2: We can have you guys arrested, you know that?

Ted: Oh, come on-- you're the one who let in a kid with nunchakus. You call yourself security guards? I was just defending my boy here.

Marshall: I totally could have taken that kid.

Ted: Uh, yeah, and I totally had your back, so...

Marshall: Well, I don't need it, but thanks.

Ted: Uh, yeah, you did, and you're welcome.

Marshall: No, the kid was totally, like, a white belt and I'm gigantic. Listen, guys, I'm sorry. Please, I just need to get in there for one more song.

Security guards: Absolutely not.

Barney: You guys will thank me for this later, okay? Listen, Don, Ray, can't we all...?

Security guard #1: Hey!

Ted: You know, for a turtle, he's surprisingly quick.

surprisingly 驚くほどに

Singer: This one goes out to that redhead girl and that tall guy.

Ted: So how was your first prom?

Robin: You tell me. I hated my dress, my date got wasted and puked on me, there was a huge fight and I kissed a girl.

puke 吐く

Ted: So, basically, it was a prom.

Robin: Okay, I've missed you. Not in a we're-going-to-make-out way, not even in an I-forgive-you way. Just in a I've-missed-you way.

Ted: I'll take what I can get.

Barney: And that, my friends, is why you don't get your money's worth when you wear jeans to a strip club.

Marshall: So you got to admit, The 88 are rocking our song.

Lily: Yeah, it's good.

Marshall: Band? Check. Two months, baby. Two months.

Lily: Two months.

プロム

ここはだいぶ理解できた

複雑なところは少なかった気がする。

リリーに迷いが見えるんだけど、この続きはどうなるんだろうか?楽しみ。

痛ましい風景だ。ガイズナイトなのに。バーに行って激闘しているはずなのに。俺がケンカになったら、背中守ってくれるよな?
もちろん。
俺もお前の背中守るぞ。
いいね。
お前に俺の助けが必要とは思えない。俺ができることをお前はわかっていない。俺はバーサーカーみたいなもんだ。
OK。テッド。

ハロー。
ロビンよ。リリーが"Good Feeling"のためにシートミュージックをダウンロードして持ってきて欲しいって。なる早で。
ちょっと待って。ロビンから。プロムに来て欲しいって。テッドも行って良いか?
待て!聞くな!ダサい!俺はどこにも行きたくない。
わからない。私たちの関係は微妙だし。
彼女はなんて言ってる?
テッドは嘘をついて私にガールフレンドと別れたと言って私を口説こうとしたのよ。つまり、彼は謝ったけど、簡単に許せることじゃないの。もしテッドを連れてきても、自分の目を爪でひっかいたりすることはないわ。彼が来てもね。
OK。Bye。お前に来て欲しいって。

シートミュージックは頼んだわ。大丈夫?
結婚式の準備でやることが多すぎる。頭がぐるぐる回ってる。すべてのことが早く動きすぎてる。

そんなに急ぎすぎてる?俺たちは2年も付き合ってたんだ。
私は決められた人生を歩みたくないの。
何が決まっているって言うんだ?俺はアンパイアスクールに行く。君は大学に行く。俺たちは俺の父親のスタテンアイランドの家に引っ越す。子供を作って、年老いても一緒に過ごす。何が決まってるって言うんだ?選択肢は無限だよ。
スクーター、私が大学に行くことになった時に私たちは終わったのよ。
君は俺と別れるって言うのか?
私はまだやりたいことがたくさんあるの。旅行にも行きたい、海外にもアーティストとして住みたい、レズビアンの関係になるかもしれない。さらに、私はあなたがすこしカート・コバーンに似てるって思ったからデートしてたと思うの。
信じられない。俺は変わる。もっとカート・コバーンににせる。だから、俺の基から離れないでくれ。君がいないと俺には何もない。
私にそんなプレッシャーをかけないで。すごいプレッシャーよ!

一回だけのダンス!
何?
私たち一回だけダンスするって約束したの。
もちろん、OKよ。ところで、アンドリュー、あなたの将来の夢は何?今晩以降あなたの人生はどうなるの?
計画してるよ。ここを去ったら4年間の大学生活で、そのあとはプラハに引っ越すかビデオゲーム会社を始めるか何かを始める。
そんなことできないわよ。
できない?
あなたは着手することさえできないわよ。あなたは大学の初日にガールフレンドをつくって、独立することをあきらめるの。海外に住むことはできないだろうし、あなたの時間が、私の希望や夢はいったいどうなったのって疑問に思う前に年を取っていくの。
俺に彼女ができるってホントに思ってる?

どういう契約になってる?俺は今晩ついてる?
あなたはいい男よ。だけど、私は・・・。あなたは今晩ついてないわ。

落ち着け。俺を見るな。
OK。
どうやって入った?
お前には関係ないだろ、ジャイアントタートル。
俺だ、バーニーだ。
リリーはどこだ?
化粧室にいるぞ。
ここで待ってろ。バンドに話してくる。
了解。
お前らどうやって入ったんだ?
裏口から忍び込んだ。
マジか?俺は一晩中ここに入り込もうとしてたんだ。ようやく管理人に200ドルはらってこのマスコットのコスチューム借りたんだ。
それでは入れたんだな。ゆっくり賢いものがレースに勝つんだ。

俺のフィアンセのリリー見なかったか?
お前のフィアンセだと?今晩は、彼女は俺の連れだ。お前がトラブルを探していない限りな。
聞け少年、プロムだってことはわかってる。アドレナリンが出てるんだろうが・・・。
今日だけじゃない。この時をずっと待っていたんだ。ようやく彼女ができた。俺はお前に彼女を渡さないぞ。
調子に乗らないようにしようぜ。
ヌンチャク!

信じられない。私は高校のシニアを非難するなんて。
信じられない。高校のシニアになって私に戻すなんて。あなたに変なこと聞きたくて。あなたたちは最高にキュートなカップルよ。だけど、考え直そうと思ったことはある?
あるわよ、マーシャルのことじゃないけど。私のことよ。私は10年前の彼女のことを考え続け、彼女に何が起こったのか疑問に思っているの。

私は縛られたくないの。フランスとスペインとイタリアに住みたいの。人生経験をつみたいの。そしてそれをキャンバスに描くの。例え、5年間安っぽいカフェでウェイトレスをすることになっても気にしないわ。私は絵描きになるつもりよ。私の首の周りのボーイフレンドと一緒にはできないでしょ?ところで、おしゃべりが過ぎたわ。私はリリー。もう一度お名前聞いてもいい?
マーシャル。
初めまして、マーシャル。私たちはホールメイトね。
そうだな。
うまくいくわ。
Violent Femmes。俺この曲好きだ。
私もよ。
私何も着手してこなかった。旅行に、ボヘミアンアートライフ、レズビアン体験。どれもできなかった。
リリー、あなたは世界で最高の友達と結婚するのよ。つまりは、あなたが経験してきた他のものすべて合わせても負けてるってこと?
そうよ。
あなたは、また旅行に行けるわ。まだ絵も描ける。レズビアン体験だって・・・。ハッピー?
ホントにフィールドホッケー?
だまれ。

不法侵入に未成年者暴行。5000ドルのマスコットコスチュームを窃盗。
君たちを逮捕できるんだぞ。わかるな?
あなたはヌンチャクの子供を連れてきた人ですね。あなたは自分のことをセキュリティガードだと?私はここでちょうど少年を守ってたんだ。
俺があの子供にやられたんだ。
そうだ、それで俺がお前の背後を守って。
俺にはそんなこと必要なかったけど、ありがとう。
そうだな、お前ならやれた。でも、どういたしまして。
あの子供はホント白帯みたいなもんだった。俺は体がでかい。聞いてくれみんな。すまん。もう一曲の間だけ中に入る必要があるんだ。
そんなことダメだ。
この後俺に感謝しろよ、いいな?聞け、ドン、レイ、俺たちは。
ヘイ!

亀って驚くほど速いな。
この曲はあそこの赤い髪の女性と背の高い男に。
初めてのプロムはどうだった?
私が聞きたいわ。私はドレスが嫌いで、デートは時間の無駄に終わって吐かれるし、ケンカはあるし、女性とキスするし。
基本的なプロムだね。
OK。私は寂しかった。私たちは、私を許している方法でさえも、私たちが行っていることではありません。ただ、私は寂しかった。
俺はできることをやる。

友よ、お前たちがジーンズをはいてストリップクラブに行くとお前らのお金はその代償は得られないのはなぜか?

いいだろ、The 88は俺らの曲を演奏してる。
いいわ。
バンドは決定。2か月だ。
2か月ね。

今回の、ハイライトはWhat's it to you にしておく。