ハイライトは"he's being harassed by agent Peter Burke. I'd like to file a complaint."

解散

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Burke's Seven

Excuse me. I need to speak with the D.O.J. agent in charge of the Burke case.

Uh, that'd be agent Roe. Agent Roe!

Hi. Sara Ellis. I'm an insurance investigator with Sterling Bosch.

What can I do for you, miss Ellis?

Well, I just got a call from my client, and he's being harassed by agent Peter Burke. I'd like to file a complaint.

harass ハラス file a complaint 苦情を申し立てる

Burke? You're sure about this?

Burke's there right now, if you'd like to go see for yourself.

Yeah, let's go. Still think this is a witch hunt?

I guess we'll find out.

Yeah.

What the hell is going on here?

Peter needs our help.

What are you doing?

Latex fingerprints for agent Peter Burke.

They find Burke's prints all over the guns.

That's right.

He planted evidence against me... Again.

Hands in the air! I said in the air! Now!

What's that on his hands?

Jones, check his hands.

Latex fingerprints.

I'll bet they match Burke's.

Let's get the fingerprints into evidence.

Can we get a little farther away? My nose isn't bleeding yet.

Close enough.

How's it going?

We're about to find out.

There it is.

Now there is a sight. No. No, no, no. He's got Roe's gun. All right, where's the car?

Two blocks in the wrong direction.

Officer, I need to borrow your horse.

FBI.

We're in pursuit of a fugitive.

Okay.

Go get him, boss.

Would you look at that?

It's all right. It's all right.

You got him.

Nice riding, Butch.

Thanks, Sundance. Thanks. Larssen's got a hard face.

Oh, it felt good, though, didn't it?

Hell, yes, it did.

Before you get your badge back, there is a seven-man con that I have been meaning to...

No. The Burke Seven is hereby disbanded.

hereby これによって disband 解散する

We made a good team. Oh, come on. Admit it... You enjoyed yourself.

A good con never admits to anything.

Oh.

You taught me that.

I'm gonna call Moz, give him the good news. Hey, Moz, we got Larssen.

Excellent! I will see your accomplishment and raise you one. I built our equation.

accomplishment 成果 disband 解散する

And?

You need to come see this.

Hey. Nice riding back there, cowboy.

Thank you, ma'am.

Yes, sir. Any idea why Larssen was so intent on shipping nazi dinnerware?

Not really. No. Larssen's not talking, but it's clearly important to whoever he's working for.

Where was it going?

Argentina. Which isn't exactly in the FBI's jurisdiction.

jurisdiction 司法権

It's in mine. Sterling Bosch has a few clients in South America, and I have vacation days coming up.

Are you offering to go to Argentina? Could be dangerous.

Could be fun. Tell Junior I'll send him a postcard.

Junior?

We got you a welcome-back gift.

A new mug. Look at that. Oh, that's good. Almost as good as what Hughes got me.

It's great to have you back, boss.

Hey. So, what'd you want to show me?

Ta-da!

Only this time, it doesn't end with you walking out a free man.

What's your offer?

Excuse me?

I'm the bullet, remember? You want the man pulling the trigger.

Offer's expired.

This is what the music box encoded. Now, I know bendy straws aren't the most elegant medium, but they make the point. It's a fractal design. Fractals are used in, like, everything from predicting natural disasters to metallurgy. There's one in your cellphone.

medium 表現手段 predicting natural disasters 自然災害予測

Moz, I've seen something like this before. I know who's behind everything.

The only deal I'll make is to protect you from him. Get him out.

His name is Vincent Adler.

We both know who he is, Moz. He's the man who made me who I am today.

セブン

どんどん進む。

そらそうか

セカンドシーズンももうすぐ終わりだし。

すみません。バークケースの担当の司法省の捜査官と話す必要があります。
それはロー捜査官ですね。ロー捜査官。
ハーイ、サラ・エリス。スターリングボッシュの保険調査員です。
何か御用ですか、ミスエリス?
私のクライアントから連絡を受けたところです。彼は、ピーター・バーク捜査官からハラスを受けています。苦情を申し立てたいです。
バーク?それはホントですか?
バークは今そこにいます。あなた方自身で見たいなら。
ああ、行こう。魔女狩りだと思うか?
わかると思いますよ。
ああ。
ここで何が起こっている?
ピーターには私たちの助けが必要です。

何をしている?
レイテックスの指紋だ。ピーター・バーク捜査官のな。
バークの指紋をそれらすべての銃から見つける。
そのとおり。
俺に逆らって、証拠を植え付けられる。再度。
両手を上に。上にと言ったんだ。今すぐ。
彼の両手にあるのはなんだ?
ジョーンズ、彼の両手を調べろ。
レイテックスの指紋です。
バークのものと一致すると思います。
証拠に指紋をとるとしよう。

もう少し距離をとることはできる?鼻血はもう出ていない。
十分近づいている。
どうなってる?
わかる直前よ。
でてきた。
視界にとらえたよ。ダメだ、ダメだ、ダメだ。ローの銃を奪った。車はどこ?
反対方向の2ブロック先。
オフィサー、馬を借りる必要があります。
FBI。逃亡者を追跡しています。
OK。
捕まえて、ボス。
あれ見てよ?

問題ない。問題ない。

捕らえたのね。
ナイスライディング、ブッチ。
ありがとう、サンダース。ありがとう。ラーセンの顔は硬い。
大丈夫そうですね?
ああ。
バッジが戻ってくる前に、7人の詐欺師がいるんだ、それは・・・。
ダメだ。ザ・バーク・セブンはこれによって解散する。
俺たちはいいチームを作った。なあ、認めろよ。あんたも楽しんでた。
いい詐欺師は、なにも認めない。
オゥ。
お前が俺に教えたんだ。
モズに電話して、グッドニュースを伝えるよ。ヘイ、モズ、ラーセンを捕まえた。
すばらしい。俺は君の成果をわかるだろう。そして、君の成果を上にあげる。俺は方程式を組み立てた。
それで?
ここに見に来る必要がある。

ヘイ、ナイスライディングで戻ってきたわね。カウボーイ。
ありがとう夫人。
それで、ラーセンが、ナチの食器を運んでいるふりをしていた理由はわかる?
ホントのところはわからない。ラーセンは話さない。だけど、明らかに重要な誰かのために奴は動いている。
どこに向かってたの?
アルゼンティーナ。FBIの司法権がないところだ。
私のものの中よ。スターリングボッシュは南アメリカにもクライアントがいる。私はもうすぐバケーションに入る。
アルゼンティーナに行くオファーをしているのか?危険なことになるぞ。
楽しくなるわ。ジュニアにポストカードを送るって言っといて。
ジュニア?

復帰ギフトを持ってきたわ。
ニューマグ。見てみろよ。良いな。ヒューズが俺にくれたものと同じくらい良いな。
戻ってきて素晴らしいです。ボス。

ヘイ、それで、見せたいものってなんだ。
タダ―。

デジャブ。今回だけは、フリーマンとして歩いて出て行く結果にはならない。
オファーはなんだ?
なんだって?
俺は弾丸だ。忘れたのか?お前はトリガーを引いている男を追ってる。
オファーは期限切れだ。

ミュージックボックスで暗号化されてたものがこれだ。今、ベンディーストローがエレガントな表現手段じゃないのはわかってる。だけど、ポイントをつくってる。フラクタルデザインだ。フラクタルはいろんなもので使われている。自然災害予測から、金属に至るまで。お前の携帯にも入ってる。
モズ、以前これのような何かを見た。すべての黒幕が誰かわかる。

俺ができる唯一の取引は、そいつからお前を守ることだ。そいつを連れて行け。
そいつの名前は、ヴィンセント・アドラー。

俺たち二人とも知っている。モズ。今日の俺をつくった男だよ。

ハイライトは "he's being harassed by agent Peter Burke. I'd like to file a complaint." にしておく。