ハイライトは"The man of the hour."

テッド

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Last Forever

What? Do I have stuff in my teeth?

Give me your engagement ring back.

Just because I have stuff in my teeth? We-we can work through this.

Just give it back.

Heh.

Five years is past the statute of limitations on proposals. If you don't get married in that time, you have to re-propose. Will you...

statute 法律

Yes. Yes, you silly man.

Let me finish. Will you...

Yes! Sorry. Yes.

Will y... Will you marry me... on Thursday? I called your office... you got nothing on Thursday. Will you marry me on Thursday?

Yes. Same ring.

I can't believe it. It's Ted Mosby's wedding day!

Yes! After only seven years and two kids. Guys, am I rushing into this? Whoa.

Oh, buddy, are you okay?

So tired. Baby no sleepy. Barney dying.

Well, we're staying out till 3:00 a.m. tonight.

9:45!

Seriously, though, I am so proud of you. Not that you're a dad. It's like you're a totally different pers...

Whoa!

And... we're back.

Hey.

Hi. What to join us for shots?

Shots? Before lunch on a Thursday? It's like you're trying to make bad decisions. You young ladies need to go home, put on some decent clothes and take a good hard look at your lives. Get! Call your parents... they're probably worried sick.

decent 適切な

I have officially seen everything.

Not everything.

Hi.

Hi. I-I know I've... missed a couple lately, but... we said we'd always be there for the big moments.

Aw, crap. Mascara running. Nobody let her out of your sight.

Hi, Daddy.

Whoa. Look, Robin, I'm really happy to see you, but I don't think of you that way anymore.

No, dummy, you had a kid. Congrats.

Right, yeah. Thanks. A kid. I'm tired.

Oh.

But, uh, she's awesome.

Yeah?

Yeah. Daddy's home.

Mm. Judge Fudge? Hey?

Hey... Actually, um, a little announcement for everybody. I'm gonna be running for State Supreme Court. Yeah. So if everything goes well, in a couple of months, you won't be calling me Judge Fudge anymore. You'll be calling me Fudge Supreme.

The man of the hour.

The man of the hour 時の人

Yeah. You RSVP'd no.

RSVP 招待の返事

I did. But someone pretty persuasive talked me into it.

persuasive 説得力のある

Sorry. I know it's bad luck to see the bride in her dress.

Worth it.

But I couldn't miss this. I want to get a picture. Get in! I want to take a picture of you guys. Come on, get together. Are you ready? All right, get in.

All right.

All right. One, two, three.

Hey. Hey, you kids.

Yeah, you didn't sound a thousand there.

Do you have any idea what happened right here in this very bar?

No. What happened?

Just... ...just all kinds of stuff.

A toast. Okay, first off... to everyone at this table... ...I love you guys so much, I can't even...

Just move to the second part.

Okay, okay. Secondly, to Ted...

Don't say it.

...Evelyn Mosby.

Thank you for that.

A man with... more emotional endurance than anyone I know. It was a long, difficult road. Thank God we finally got here.

endurance 存続

Hear, hear.

Hear, hear.

ロビン ママ

なに?私の歯に何かついてる?
エンゲージメントリングを返してもらえるか?
私の歯に何かついてるから?私たちはこれをうまくやり通せるわ。
返してくれればいい。
ハァ。
5年は提案の時効を超えている。君があの時結婚していないなら、君は再びプロポーズをしなければならない。俺と・・・。
イエス。イエス。あなたはバカな男ね。
最後まで言わせて。俺と・・・。
イエス。ごめんなさい。イエス。
俺・・・。俺と結婚しくれるか・・・木曜日に。君のオフィスに連絡して、君は木曜に予定がなかった。木曜に結婚してくれるか?
イエス。同じリングね。

信じられないわ。テッド・モズビーのウェディングデイよ。
イエス。たった七年と二人の子供の後にだ。みんな、俺は急ぎ過ぎかな?オァ。
オゥ、相棒、大丈夫か?
とても疲れた。ベイビーが眠らない。バーニーは死んでる。
俺たちは今晩午前3時までここにいるぞ。
午後9時45分だ。
本気で、あなたを誇りに思うわ。あなたがダッドになるなんて。あなたはホントに別人のように・・・。
ワァオ。
そして、私たちは元に戻る。

ヘイ。
ハーイ。私たちとショット飲みに加わりたいの?
ショット?木曜のランチの前に?お前らは悪い決断をしようとしている。お前ら若い女は家に帰って、適切な服を着て、自分の人生をよく見ろ。取り掛かれ。両親に電話しろ。たぶん心配してる。

私は公式にすべてに出会ったわ。
すべてじゃない。
ハーイ。
ハーイ。私は最近いくつか見逃したのはわかってる。だけど、私たちはいつでもビッグモーメントではそこにいましょうと言ったわ。
オゥ、クソ。マスカラが取れてる。誰も彼女から目を離しちゃダメよ。
ハーイ、ダディ。
オァ。なあ、ロビン、お前に会えてほんとにうれしいよ。だけど、俺は、もうそんな風にお前を思わない。
違うわ、ダミーよ。あなたは子供を持ったのよ。おめでとう。
その通り。ああ。ありがとう。子供。俺は疲れた。
オゥ。
だけど、アァ、彼女は最高だ。
そうなの?
ああ。ダディの家だ。
裁判官ファッジ?ヘイ?
ヘイ。実際は、みんなにちょっとした知らせがある。俺は州の最高裁に立候補するつもりだ。ああ。だから、すべてが上手くいけば、数か月で、お前らは俺のことを裁判官ファッジとは呼ばないだろう。お前らは俺をファッジスプリームと呼ぶだろう。
時の人ね。
ああ。君の出欠の返事はノーだった。
そうしたわ。だけど、とても説得力のある人が私を説得したの。
ごめんなさい。ドレスを着た花嫁を見るのは不幸だとわかってる。
その価値はある。
だけど、私はこれを見逃せなかった。私は写真を撮りたい。入って。あなたたちの写真を撮りたいの。カモーン。集まって。準備いい?よし、入って。
いいぞ。
よし。ワン・ツー・スリー。

ヘイ。ヘイ。君たち。キッズ。
ええ、あなたそこで、1000人には聞こえなかったわ。
お前ら、このバーのまさにここで何が起こったかわかるか?
いいや。なにがあったんだ?
ただ、すべてのことだ。

乾杯。OK、最初に、このテーブルのみんなに。私はみんながとても好きよ。私は・・・。
ただ次のパートに移ればいいのよ。
OK、OK。次に、テッドに・・・。
言わなくていい。
エヴリン・モズビー。
言ってくれてありがとう。
彼は...私が知っている誰よりも感情的な持久力がある。それは長く、厳しい道だった。神様ありがとう。私たちはようやくここにたどり着いた。
乾杯。
乾杯。

今回の、ハイライトはThe man of the hour. にしておく。