Ted: Hi, Ellen. Remember me? I'm Ted.
Ellen: Ted, hi. I meant to call you. The computer is still crunching the numbers. Busy as a bee, that little computer.
mean to〜するつもりだ crunch 〔データを〕高速処理する as busy as a bee 働き者のハチのようにとても忙しい
Ted: You said it was gonna be three days.
Ellen: Did I?
Ellen: Three days? Really?
Ted: Yeah. When someone says you're gonna meet the perfect woman in three days, you gotta put that in your datebook, so...
Ellen: How do I say this? This is gonna be really hard. Ted, there are absolutely no women out there for you. Phew, actually I got through that OK.
How do I say thisなんと言えばいいんだろう out there 世の中には
Ted: There are no women for me out there? I thought you said there were 8.
Ellen: I know. There are supposed to be. I don't know where they are.
There are supposed to be"(be) supposed to 〜"は、「〜することになっている、〜のはずだ」
Ted: But, I'm an architect. And you said I'm cute. I'm a cute architect.
Ellen: How do you think I feel? I have a 100% success rate. It's my hook. I could probably find somebody for you if you were gay.
Ted: Well, I'm not.
Ellen: A little bit maybe?
Ted: No. You're messing with me, right?
be mess with 〜をずさんに扱う
Ellen: Come see for yourself.
Ellen: I cannot set you up unless you have a compatibility rating of 7.0 or higher, and look, 5.4, 4.8, 5.6...
Ted: There's a 9.6 right there.
Ellen: Don't touch the computer. Yes, Sarah O'Brien. I fixed her up six months ago. She would have been absolutely perfect for you.
fix up 〜に異性を紹介する
Ted: What about the guy you set her up with? Is he a 9.6 compatibility rating?
Ted: So he sucks.
Ellen: No, 8.5 is an extremely good match-up quotient.
extremely 極めて quotient 程度、度合い
Ted: Oh, sure, it's good. It's solid. But a 9.6?
Ellen: Yes, 9.6 is off the charts, but Sarah is matched up. Ted, look, I have a lunch. Please. I promise we will find you somebody. Don't lose hope. There are new women turning 18 every day.
off the charts とてつもない、ぶっちぎりの、抜群の
Lily: He's a whole new species. The cockamouse.
Marshall: And it's the size of a potato.
Robin: So, what, now it's a cockapotatomouse?
Marshall: Don't make it sound ridiculous. It's a cockamouse.
Ted: My God, this is incredible. We're like the same person. Sarah O'Brien loves brunch. She wants to have two children. Her guilty pleasure song is Summer Breeze by Seals and Croft.
guilty pleasure song おおっぴらに好きというには、はばかられるけど好きな曲。
Barney: Wow, Ted, sounds like you're her perfect woman.
Marshall: And like the majestic seahorse it's hermaphroditic.
majestic 雄大な、壮大な seahorse タツノオトシゴ、海馬 hermaphroditic 雌雄同体の、雌雄両性の
Lily: Obviously the whole thing is shrouded in mystery.
Marshall: For as much as we know about the cockamousse, there are still so much we don't know.
For as much as …であるから
Robin: Well, we know that there's no such thing as a cockamouse. What we don't know is what you guys have been smoking.
Marshall: So you really don't believe in the cockamouse?
Robin: Well, I believe that you saw something perfectly normal but you've exaggerated it in your mind, you know, um, like the Loch Ness Monster.
Marshall: If by 'like the Loch Ness Monster,' you mean, totally exists and is awesome, then yeah, it's like the Loch Ness monster.
Marshall: Its diet is not unlike our own, grains, cereals and it's awfully fond of cheese...
grains オート麦や大麦のような穀物 cereals シリアル fond of 〜が好き
Ted: OK, this is getting weird, the similarities go on and on. She hates phonies. I totally hate phonies too. She's a dermatologist. I have skin.
go on and on 延々と続く phony いんちき、ペテン師 dermatologist 皮膚科医
Barney: You wanna be her boyfriend. She already has a boyfriend. It's uncanny.
Ted: All right, but it wouldn't hurt to check her out, right? See what my 9.6 looks like in person, as, you know, a frame of reference. And if she thinks she can do 11.45% better, who am I to deny her that?
a frame of reference 守るべき事柄の構造
Narator: That's right, I did the math.
do the math 計算する
Sarah: Hi, I'm Dr. O'Brien.
Ted: I'm Architect Mosby. Sorry I just wanted to say my job too.
Ted: Hi, I'm Ted.
Sarah: So, what are we doing today?
Ted: I have a kind of mole on my back. It's probably nothing but I'm a cautious guy.
mole ほくろ cautious 用心深い
Sarah: I'm exactly the same.
Ted: Summer breeze makes me feel fine, blowing through the jasmine in my mind.
Sarah: Blowing through the jasmine in my mind.
Ted: Sorry about that, Summer Breeze is my guilty pleasure song.
Ted: Oh, it's been stuck in my head ever since I heard it this weekend at brunch.
Sarah: I love brunch.
Ted: It's the best, as long as I don't have to spend it with a bunch of phonies.
Sarah: I like the way you think, Architect Mosby.
Ted: Hey, this may sound weird but it'll definitely sound more weird once my shirt's off so I'm gonna ask you now. Do you wanna have dinner with me Saturday night?
Sarah: Oh, that's very sweet, but I'm actually getting married on Saturday.
Ted: Friday night?
Ted: Wow, you're getting married. Congratulations.
Sarah: Thank you.
Ted: I'm really sorry I asked you out. If just felt like there might be this weird connection between us. How crazy am I coming off here?
Sarah: Only a little.
Ted: Well, by some million to one shot, and I'm not rooting for this, you wind up not getting married this weekend, give me a call.
a million-to-one 百万に一つの・不可能に近い rooting for 応援する、みたいな感じかな？ wind up 結局［最後に］〜になる
Sarah: OK, but it's not likely. I look damn good in my dress.
Ted: I'm sure you do.
I'm sure you do そうでしょうね。
Robin: Wow, that's a pretty sophisticated trap. You think the road runner's gonna fall for it?
fall for だまされる、引っ掛かる
Lily: OK, we get it. You're skeptical. But Marshall and I, we're believers. We believe.
Marshall: Yeah, look around. The universe is mysterious and awesome. You got the Bermuda triangle, ghosts, Big Foot.
Robin: Bad maps. Creaky houses. Hillbilly in a gorilla suit.
Creaky 老朽化した Hillbilly 山地住民
Marshall: Oh, come one, you gotta give me aliens. Stonehenge. Area 51. There's alien crap all over the place.
Robin: You can't be serious.
Marshall: My friend, you just poked the bear.
you just poked the bear 寝た子を起こす
Ted: So, my 9.6, beautiful, charming, intelligent, engaged.
Lily: Oh, Ted, I'm so sorry.
Ted: Yeah, it was a long shot. I told her to call me anyway if she changes her mine, but I don't know...
it was a long shot ダメもとだった。
Lily: Whoa whoa whoa, let's not skip over this. Raise your hand if earlier today you hit on an engaged woman.
skip over を無視する earlier today きょう［本日］の現在時刻までに
Barney: Come on, Lily, don't hate the player, hate the game.
Marshall: On the night of July 2nd, 1947, conditions were clear over Roswell, New Mexico.
Robin: Oh geez.
Marshall: Oh, hey, Ted, there's a message on the machine for you. Dr. O'Brien.
Marshall: When suddenly, an array of
array of ずらりと並んだ、たくさんの、数々の
Sarah: Ted, hi, this is Dr. O'Brien. About today, listen, I really need to talk to you. Call me, I'll be at the office all day.
Barney: The doctor will see you now.
Ted: What should I do? I should totally go down there, right?
Lily: Don't interfere. Some guy is expecting to marry this woman on Saturday.
Ted: Yeah, an 8.5 guy. Look, if I was marrying the wrong person and the right person was out there and knew it, I'd want that person to come down to my dermatology office and tell me so. In that scenario, I'm not interfering, I'm a happy ending.
Barney: Happy ending.
Ted: Look, I have to go down there. I don't know what's gonna happen when I get there but I have to give it a shot.
I’ll give it a shot!” やってみます！
Barney: All right, see you later. Happy hunting.
Lily: Wait, where are you guys going? Don't you want to stay and see the cockamouse.
Barney: Yeah, we're gonna make some crop circles.
Marshall: Oh my God!
Lily: Holy crap. We got it! What do we do with it?
Marshall: Calm down, I have a plan. I told my friend, Sudeep, about it. He wants to show it to the Columbia biology department. But it has to be alive.
Lily: Wait, no no. They'll do lab experiments on it. That's so mean. Shouldn't we just beat it to death with a bat?
experiment 実験 with a bat バットで