ƒnƒCƒ‰ƒCƒg‚Í"How do I say this"

@

ƒRƒJƒ}ƒEƒX

ŠCŠOƒhƒ‰ƒ}‚ʼnpŒęƒŠƒXƒjƒ“ƒOŠwK’†

How I met your mother ƒV[ƒYƒ“1yŒ´‘čzMatchmaker

Ted: Hi, Ellen. Remember me? I'm Ted.

Ellen: Ted, hi. I meant to call you. The computer is still crunching the numbers. Busy as a bee, that little computer.

mean to`‚ˇ‚é‚‚ŕ‚č‚ž crunch kƒf[ƒ^‚đl‚‘Źˆ—‚ˇ‚é as busy as a bee “­‚ŤŽŇ‚Ěƒnƒ`‚̂悤‚É‚Ć‚Ä‚ŕ–Z‚ľ‚˘

Ted: You said it was gonna be three days.

Ellen: Did I?

Ted: Hm.

Ellen: Three days? Really?

Ted: Yeah. When someone says you're gonna meet the perfect woman in three days, you gotta put that in your datebook, so...

Ellen: How do I say this? This is gonna be really hard. Ted, there are absolutely no women out there for you. Phew, actually I got through that OK.

How do I say this‚Č‚ń‚ĆŒž‚Ś‚΂˘‚˘‚ń‚ž‚낤 out there ˘‚Ě’†‚É‚Í

Ted: There are no women for me out there? I thought you said there were 8.

Ellen: I know. There are supposed to be. I don't know where they are.

There are supposed to be"(be) supposed to `"‚́Au`‚ˇ‚é‚ą‚Ć‚É‚Č‚Á‚Ä‚˘‚éA`‚Ě‚Í‚¸‚žv

Ted: But, I'm an architect. And you said I'm cute. I'm a cute architect.

Ellen: How do you think I feel? I have a 100% success rate. It's my hook. I could probably find somebody for you if you were gay.

Ted: Well, I'm not.

Ellen: A little bit maybe?

Ted: No. You're messing with me, right?

be mess with `‚đ‚¸‚ł‚ń‚Ɉľ‚¤

Ellen: Come see for yourself.

Ellen: I cannot set you up unless you have a compatibility rating of 7.0 or higher, and look, 5.4, 4.8, 5.6...

compatibility ‘ŠŤ

Ted: There's a 9.6 right there.

Ellen: Don't touch the computer. Yes, Sarah O'Brien. I fixed her up six months ago. She would have been absolutely perfect for you.

fix up `‚ÉˆŮŤ‚đĐ‰î‚ˇ‚é

Ted: What about the guy you set her up with? Is he a 9.6 compatibility rating?

Ellen: 8.5.

Ted: So he sucks.

Ellen: No, 8.5 is an extremely good match-up quotient.

extremely ‹É‚ß‚Ä quotient ’ö“xA“x‡‚˘

Ted: Oh, sure, it's good. It's solid. But a 9.6?

Ellen: Yes, 9.6 is off the charts, but Sarah is matched up. Ted, look, I have a lunch. Please. I promise we will find you somebody. Don't lose hope. There are new women turning 18 every day.

off the charts ‚ƂÂŕ‚Č‚˘A‚Ô‚Á‚ż‚Ź‚č‚́A”˛ŒQ‚Ě

Lily: He's a whole new species. The cockamouse.

species kś•¨Šw‚́lŽí

Marshall: And it's the size of a potato.

Robin: So, what, now it's a cockapotatomouse?

Marshall: Don't make it sound ridiculous. It's a cockamouse.

ridiculous ‚΂Š‚°‚˝A‚¨‚Š‚ľ‚Č

Ted: My God, this is incredible. We're like the same person. Sarah O'Brien loves brunch. She wants to have two children. Her guilty pleasure song is Summer Breeze by Seals and Croft.

guilty pleasure song ‚¨‚¨‚Á‚Ň‚ç‚ɍD‚Ť‚Ć‚˘‚¤‚ɂ́A‚͂΂Š‚ç‚ę‚é‚Ż‚ǍD‚Ť‚ȋȁB

Barney: Wow, Ted, sounds like you're her perfect woman.

Marshall: And like the majestic seahorse it's hermaphroditic.

majestic —Y‘ĺ‚ȁA‘s‘ĺ‚Č seahorse ƒ^ƒcƒmƒIƒgƒVƒSAŠC”n hermaphroditic Ž“—Y“Ż‘̂́AŽ“—Y—źŤ‚Ě

Lily: Obviously the whole thing is shrouded in mystery.

shroud •˘‚¤

Marshall: For as much as we know about the cockamousse, there are still so much we don't know.

For as much as c‚Ĺ‚ ‚é‚Š‚ç

Robin: Well, we know that there's no such thing as a cockamouse. What we don't know is what you guys have been smoking.

Marshall: So you really don't believe in the cockamouse?

Robin: Well, I believe that you saw something perfectly normal but you've exaggerated it in your mind, you know, um, like the Loch Ness Monster.

exaggerate ŒÖ’Ł‚ˇ‚éA‘ĺ‚°‚ł‚ÉŒž‚¤

Marshall: If by 'like the Loch Ness Monster,' you mean, totally exists and is awesome, then yeah, it's like the Loch Ness monster.

Marshall: Its diet is not unlike our own, grains, cereals and it's awfully fond of cheese...

grains ƒI[ƒg”ž‚â‘唞‚̂悤‚ȍ’•¨ cereals ƒVƒŠƒAƒ‹ fond of `‚ލD‚Ť

Ted: OK, this is getting weird, the similarities go on and on. She hates phonies. I totally hate phonies too. She's a dermatologist. I have skin.

go on and on ‰„X‚Ć‘ą‚­ phony ‚˘‚ń‚ż‚ŤAƒyƒeƒ“Žt dermatologist ”畆‰Čˆă

Barney: You wanna be her boyfriend. She already has a boyfriend. It's uncanny.

uncanny ˆŮ—l‚ȁAqí‚Ĺ‚Í‚Č‚˘

Ted: All right, but it wouldn't hurt to check her out, right? See what my 9.6 looks like in person, as, you know, a frame of reference. And if she thinks she can do 11.45% better, who am I to deny her that?

a frame of reference Žç‚é‚ׂŤŽ–•ż‚̍\‘˘

Narator: That's right, I did the math.

do the math ŒvŽZ‚ˇ‚é

Ted: Hi.

Sarah: Hi, I'm Dr. O'Brien.

Ted: I'm Architect Mosby. Sorry I just wanted to say my job too.

Ted: Hi, I'm Ted.

Sarah: So, what are we doing today?

Ted: I have a kind of mole on my back. It's probably nothing but I'm a cautious guy.

mole ‚Ů‚­‚ë cautious —pS[‚˘

Sarah: I'm exactly the same.

Ted: Summer breeze makes me feel fine, blowing through the jasmine in my mind.

Sarah: Blowing through the jasmine in my mind.

Ted: Sorry about that, Summer Breeze is my guilty pleasure song.

Ted: Oh, it's been stuck in my head ever since I heard it this weekend at brunch.

Sarah: I love brunch.

Ted: It's the best, as long as I don't have to spend it with a bunch of phonies.

Sarah: I like the way you think, Architect Mosby.

Ted: Hey, this may sound weird but it'll definitely sound more weird once my shirt's off so I'm gonna ask you now. Do you wanna have dinner with me Saturday night?

once `‚ˇ‚é‚Ć‚ˇ‚Ž‚ɁA`‚ľ‚˝Žž“_‚Ĺ

Sarah: Oh, that's very sweet, but I'm actually getting married on Saturday.

Ted: Friday night?

Ted: Wow, you're getting married. Congratulations.

Sarah: Thank you.

Ted: I'm really sorry I asked you out. If just felt like there might be this weird connection between us. How crazy am I coming off here?

Sarah: Only a little.

Ted: Well, by some million to one shot, and I'm not rooting for this, you wind up not getting married this weekend, give me a call.

a million-to-one •S–œ‚Ɉę‚‚́E•s‰Â”\‚É‹ß‚˘ rooting for ‰ž‰‡‚ˇ‚éA‚Ý‚˝‚˘‚ČŠ´‚ś‚Š‚ȁH wind up Œ‹‹ÇmĹŒă‚Ɂn`‚É‚Č‚é

Sarah: OK, but it's not likely. I look damn good in my dress.

Ted: I'm sure you do.

I'm sure you do ‚ť‚¤‚Ĺ‚ľ‚傤‚ˁB

Robin: Wow, that's a pretty sophisticated trap. You think the road runner's gonna fall for it?

fall for ‚ž‚Ü‚ł‚ę‚éAˆř‚ÁŠ|‚Š‚é

Lily: OK, we get it. You're skeptical. But Marshall and I, we're believers. We believe.

skeptical ‰ů‹^“I‚ȁA‹^‚˘[‚˘

Marshall: Yeah, look around. The universe is mysterious and awesome. You got the Bermuda triangle, ghosts, Big Foot.

Robin: Bad maps. Creaky houses. Hillbilly in a gorilla suit.

Creaky ˜V‹€‰ť‚ľ‚˝ Hillbilly ŽR’nZ–Ż

Marshall: Aliens.

Marshall: Oh, come one, you gotta give me aliens. Stonehenge. Area 51. There's alien crap all over the place.

Robin: You can't be serious.

Marshall: My friend, you just poked the bear.

you just poked the bear Q‚˝Žq‚đ‹N‚ą‚ˇ

Ted: So, my 9.6, beautiful, charming, intelligent, engaged.

Robin: Oh.

Lily: Oh, Ted, I'm so sorry.

Ted: Yeah, it was a long shot. I told her to call me anyway if she changes her mine, but I don't know...

it was a long shot ƒ_ƒ‚ŕ‚Ć‚ž‚Á‚˝B

Lily: Whoa whoa whoa, let's not skip over this. Raise your hand if earlier today you hit on an engaged woman.

skip over ‚𖳎‹‚ˇ‚é earlier today ‚Ť‚傤m–{“ún‚ĚŒťÝŽž‚Ü‚Ĺ‚É

Barney: Come on, Lily, don't hate the player, hate the game.

Marshall: On the night of July 2nd, 1947, conditions were clear over Roswell, New Mexico.

Robin: Oh geez.

Marshall: Oh, hey, Ted, there's a message on the machine for you. Dr. O'Brien.

Ted: What?

Marshall: When suddenly, an array of

array of ‚¸‚ç‚č‚Ć•Ŕ‚ń‚žA‚˝‚­‚ł‚ń‚́A”X‚Ě

Sarah: Ted, hi, this is Dr. O'Brien. About today, listen, I really need to talk to you. Call me, I'll be at the office all day.

Barney: The doctor will see you now.

Ted: What should I do? I should totally go down there, right?

Lily: Don't interfere. Some guy is expecting to marry this woman on Saturday.

interfere Ž×–‚‚đ‚ˇ‚é

Ted: Yeah, an 8.5 guy. Look, if I was marrying the wrong person and the right person was out there and knew it, I'd want that person to come down to my dermatology office and tell me so. In that scenario, I'm not interfering, I'm a happy ending.

dermatology ”畆‰ČŠw

Barney: Happy ending.

Ted: Look, I have to go down there. I don't know what's gonna happen when I get there but I have to give it a shot.

Ifll give it a shot!h ‚â‚Á‚Ä‚Ý‚Ü‚ˇI

Barney: All right, see you later. Happy hunting.

Lily: Wait, where are you guys going? Don't you want to stay and see the cockamouse.

Barney: Yeah, we're gonna make some crop circles.

Marshall: Oh my God!

Lily: Holy crap. We got it! What do we do with it?

Marshall: Calm down, I have a plan. I told my friend, Sudeep, about it. He wants to show it to the Columbia biology department. But it has to be alive.

Lily: Wait, no no. They'll do lab experiments on it. That's so mean. Shouldn't we just beat it to death with a bat?

experiment ŽŔŒą with a bat ƒoƒbƒg‚Ĺ

ƒ~ƒ…[ƒ^ƒ“ƒg ƒŠƒAƒ‹

“ď‚ľ‚Š‚Á‚˝`

’PŒę‚Ş“ď‚ľ‚˘‚ľA•\Œť‚ŕ“ď‚ľ‚Š‚Á‚˝‹C‚Ş‚ˇ‚é

ƒGƒŒƒ“BŠo‚Ś‚Ä‚éHƒeƒbƒh‚ž‚Ż‚ǁB
ƒeƒbƒhB“d˜b‚ľ‚悤‚ĆŽv‚Á‚Ä‚˝‚ń‚žBƒRƒ“ƒsƒ…[ƒ^[‚Í‚Ü‚ž‚‘Źˆ—‚ľ‚Ä‚é‚ń‚žB‚ą‚̏Ź‚ł‚ČƒRƒ“ƒsƒ…[ƒ^‚Í“­‚Ť–I‚̂悤‚ž‚ˁB
‚R“ú‚ŏI‚í‚é‚Á‚ÄŒž‚Á‚˝‚ć‚ˁH
Ž„‚ŞŒž‚Á‚˝H‚R“ú‚Á‚āHƒzƒ“ƒg‚ɁH
‚R“úŒă‚Ƀp[ƒtƒFƒNƒg‚ȏ—Ť‚ɏo‰ď‚¤‚Ĺ‚ľ‚傤‚Á‚ÄŒž‚Á‚āA‚ ‚Č‚˝‚́Aƒf[ƒ^ƒuƒbƒN‚É“ü—Í‚ľ‚˝‚ć‚ˁB
‰˝‚ĆŒž‚Ś‚΂˘‚˘‚ń‚ž‚낤B“`‚Ś‚é‚Ě‚Ş“ď‚ľ‚˘‚ń‚ž‚Ż‚ǁAƒeƒbƒhB‚ ‚Č‚˝‚Ƀsƒbƒ^ƒŠ‚̏—Ť‚Ş‚ą‚ą‚ɂ̓zƒ“ƒg‚É‚˘‚Č‚˘‚́B‚ż‚á‚ń‚Ć’˛‚ׂ˝‚í‚ćB
‰´‚É‚ ‚¤—Ť‚ސ˘‚Ě’†‚É‚˘‚Č‚˘H‚Wl‚˘‚é‚Á‚ÄŒž‚Á‚˝‚ć‚ˁB
—˜_ă‚Í‚ť‚¤‚Č‚ń‚ž‚Ż‚ǁA‚Ç‚ą‚É‚˘‚é‚Š‚Í‚í‚Š‚ç‚Č‚˘B
‰´‚ÍŒš’z‰Ć‚ŁA‚ ‚Č‚˝‚͉´‚Ě‚ą‚Ć‚đ‚Š‚í‚˘‚˘‚Á‚ÄŒž‚Á‚˝B‰´‚Í‚Š‚킢‚˘Œš’z‰Ć‚Č‚ń‚žB
Ž„‚Ě‹CŽ‚ż‚É‚ŕ‚Č‚Á‚Ä‚Ý‚Ä‚ćBŽ„‚͐ŹŒ÷—Ś100%‚Č‚Ě‚ćBŽ„‚̍ěí‚ćB‚ ‚Č‚˝‚ރQƒC‚Č‚çA‚ ‚Č‚˝‚Ě‚˝‚ß‚É’N‚Š‚đ’T‚ˇ‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚˝B
‰´‚̓QƒC‚Ĺ‚Í‚Č‚˘B
­‚ľ‚̉”\Ť‚ŕ‚Č‚˘H
‚Č‚˘B‚ ‚Č‚˝‚͉´‚Ě‚ą‚Ć“K“–‚Ɉľ‚Á‚Ä‚Č‚˘H
‚ą‚Á‚ż‚É—ˆ‚ÄŽŠ•Ş‚Ě–Ú‚ĹŠm‚Š‚ß‚Ä‚Ý‚Č‚ł‚˘B
‘ŠŤ‚Ş‚VˆČă‚Ě–ş‚Ş‚˘‚Č‚˘‚Š‚玄‚ÍĐ‰î‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘BŒŠ‚āA5.4, 4.8, 5.6...@ 9.6‚Ş‚˘‚˝B
ƒRƒ“ƒsƒ…[ƒ^‚ɐG‚ç‚Č‚˘‚ŁIƒTƒ‰EƒIƒuƒ‰ƒCƒGƒ“‚ˁB‚UƒJŒŽ‘O‚É”Ţ—‚É’jŤ‚đĐ‰î‚ľ‚˝B”ޏ—‚́A‚ ‚˝‚˝‚Ƀp[ƒtƒFƒNƒg‚ž‚Á‚˝B
”ޏ—‚É‚Ç‚ń‚Č’j‚đĐ‰î‚ľ‚˝‚́H”Ţ‚ŕ‘ŠŤ9.6H
8.5‚ćB
‚˝‚˘‚ľ‚˝‚ą‚Ć‚Č‚˘B
8.5‚́A‹É‚ß‚Ä‚˘‚˘ƒ}ƒbƒ`‚ćB
‚ť‚¤B‚ť‚ę‚Í—Ç‚Š‚Á‚˝B‚ž‚Ż‚ǁA9.6‚Í‚Ç‚¤H
9.6‚Í”˛ŒQ‚ćBƒTƒ‰‚É‚Í•Ę‚Ě’jŤ‚ރ}ƒbƒ`‚ľ‚Ä‚é‚́BƒeƒbƒhBƒ‰ƒ“ƒ`‚ĚŽžŠÔ‚Ȃ́B‘ź‚Ě’N‚Š‚đĐ‰î‚ˇ‚é‚Ć–ń‘Š‚ˇ‚éBŠó–]‚đŽ¸‚í‚Č‚˘‚ŁB–ˆ“ú‚P‚Wl‚ŕ‚̐V‚ľ‚˘—Ť‚Ş‚Ť‚Ä‚é‚́B

ŠŽŕř‚ɐVŽí‚ćBƒRƒJƒ}ƒEƒXB
ƒ|ƒeƒgƒTƒCƒY‚Č‚ń‚žB
‚ĆŒž‚¤‚ą‚Ƃ́AƒRƒJƒ|ƒeƒgƒ}ƒEƒXH
•Ď‚ČŒÄ‚Ń•ű‚ˇ‚é‚ȁB‚ą‚ę‚̓RƒJƒ}ƒEƒXB
M‚ś‚Ş‚˝‚˘BƒTƒ‰‚Ć‚ÍŽ—‚˝ŽŇ“ŻŽm‚Č‚ń‚žBƒTƒ‰EƒIƒuƒ‰ƒCƒGƒ“‚́Aƒuƒ‰ƒ“ƒ`‚ލD‚Ť‚ŁAŽq‹Ÿ‚Í“ńl—~‚ľ‚­‚āAƒMƒ‹ƒeƒBƒvƒŒƒWƒƒ[ƒ\ƒ“ƒO‚ށAƒV[ƒ‹ƒY•ƒNƒƒtƒc‚ĚƒTƒ}[ƒuƒŠ[ƒY‚Č‚ń‚žB
ƒeƒbƒhB‚¨‘O‚ށA”ޏ—‚Ěƒp[ƒtƒFƒNƒg‚ȏ—Ť‚Ý‚˝‚˘‚É•ˇ‚ą‚Ś‚é‚ȁB
‘s‘ĺ‚Čƒ^ƒcƒmƒIƒgƒVƒS‚Ý‚˝‚˘‚ȁAŽ“—Y—źŤ‚Č‚ń‚žB
ŠŽ‘S‚É‚ˇ‚ׂĂ̂ą‚Ć‚Ş”é–§‚Ěƒx[ƒ‹‚É•ď‚Ü‚ę‚Ä‚˘‚éB
ƒRƒJƒ}ƒEƒX‚ɂ‚˘‚Ä‚í‚Š‚Á‚Ä‚˘‚é‚ą‚Ć‚Ş‚Ü‚ž‚Ů‚Ć‚ń‚Ç‚Č‚˘B
ƒRƒJƒ}ƒEƒX‚Ý‚˝‚˘‚Č‚Ě‚Í‚˘‚Č‚˘‚Á‚Ä‚Ý‚ń‚Č‚í‚Š‚Á‚Ä‚é‚í‚ćBŽ„‚˝‚ż‚Ş‚í‚Š‚ç‚Č‚˘‚̂́A‚ ‚Č‚˝‚˝‚ż‚ރXƒ‚[ƒLƒ“Eƒzƒbƒg‚Č‚Ě‚Š‚Á‚Ä‚ą‚ƁBi‰Œ‘‚Ě˜b‚đ‚ľ‚Ä‚˘‚Č‚˘‚Ě‚Ĺ‚˝‚Ô‚ń‚ą‚Á‚ż‚ĚˆÓ–Ą‚Š‚ȁHj ‚¨‘O‚ç‚́Aƒzƒ“ƒg‚ɃRƒJƒ}ƒEƒX‚Ě‚ą‚ƐM‚ś‚ç‚ę‚Č‚˘‚Ě‚ŠH
‰˝‚Š•’ʂ̐ś‚Ť•¨‚đŒŠ‚˝‚Á‚Ä‚ą‚Ƃ͐M‚ś‚Ä‚é‚Ż‚ǁA‚Š‚Ȃ萡‚Á‚Ä‚é‚Č‚ ‚Á‚āBƒƒbƒzEƒlƒXEƒ‚ƒ“ƒXƒ^[iƒlƒXŒÎ‚̉öbjƒlƒbƒV[‚Ý‚˝‚˘‚ɂˁB
ƒlƒbƒV[‚ž‚Á‚Ä‘śÝ‚ľ‚Ä‚˝‚炡‚˛‚˘‚ą‚Ć‚ž‚ëB‚Ü‚ł‚ɃlƒbƒV[‚Ý‚˝‚˘‚Č‚ŕ‚ń‚łB ‚ť‚˘‚‚̐HśŠˆ‚̓OƒŒƒCƒ“‚âƒVƒŠƒAƒ‹‚̂悤‚Č‚Ě‚Ĺ‚Í‚Č‚˘B‚ť‚˘‚‚̓`[ƒY‚ލD‚Ť‚Č‚ń‚žB
Šď–­‚Č‚ą‚Ć‚Č‚ń‚ž‚Ż‚ǁA‚ą‚Ě—ŢŽ—‚͉„X‚Ć‘ą‚­B”ޏ—‚̓Cƒ“ƒ`ƒL‚ŞŒ™‚˘‚ŁA‰´‚ŕƒCƒ“ƒ`ƒL‚ŞŒ™‚˘B”ޏ—‚͔畆‰Čˆă‚ŁA‰´‚ɂ͔畆‚Ş‚ ‚éB
‚¨‘O‚́A”ޏ—‚Ć•t‚Ť‡‚˘‚˝‚˘‚Ě‚ŠH”ޏ—‚É‚Í•t‚Ť‡‚Á‚Ä‚˘‚él‚Ş‚˘‚é‚̂ɁBqí‚ś‚á‚Č‚˘‚źB
‚í‚Š‚Á‚˝‚Ż‚ǁA”ޏ—‚𒲂ׂ邹‚Ć‚Ĺ˘‚ç‚Č‚˘‚ž‚ëH Ĺ’áŒŔAŽŠ•Ş‚Ě–Ú‚Ĺ9.6‚Ě’j‚Ş‚Ç‚ń‚Č‚Ě‚ŠŒŠ‚˝•ű‚Ş—Ç‚˘B‚ť‚ę‚Ĺ‚ŕ‚ľA”ޏ—‚Ş11.45%‰ü‘P‚Ĺ‚Ť‚é‚ƍl‚Ś‚é‚Č‚çA‰´‚Í”Ţ—‚Ě‚ą‚Ć‚đ‹‘‚ń‚ž‚č‚ľ‚Č‚˘Bi‘S‚­•Ş‚Š‚ç‚Č‚˘BăŽč‚­–ó‚š‚Č‚˘Bj Ž@‚ľ‚Ě’Ę‚čAŒvŽZ‚ľ‚˝B

ƒhƒNƒ^[ƒIƒuƒ‰ƒCƒGƒ“‚Ĺ‚ˇB
Œš’z‰Ć‚Ěƒ‚ƒYƒr[‚Ĺ‚ˇB‚ˇ‚Ý‚Ü‚š‚ńBŽ„‚ŕE‹Ć‚đŒž‚˘‚˝‚­‚Č‚Á‚˝B
ƒeƒbƒh‚Ĺ‚ˇB
Ą“ú‚Í‚Ç‚¤‚ł‚ę‚Ü‚ľ‚˝H
”w’†‚ɃzƒNƒ‚Ş‚ ‚é‚ń‚Ĺ‚ˇB‰˝‚ŕ‚Č‚˘‚ĆŽv‚¤‚ń‚ž‚Ż‚ǁA—pS[‚­‚āB
Ž„‚ŕ—pS[‚˘‚́B‚í‚Š‚é‚íB
"Summer breeze makes me feel fine, blowing through the jasmine in my mind." "Blowing through the jasmine in my mind." ‚˛‚ß‚ń‚Č‚ł‚˘BƒTƒ}[ƒuƒŠ[ƒY‚ÍŽ„‚ĚƒMƒ‹ƒeƒBƒvƒŒƒWƒƒ[ƒ\ƒ“ƒO‚Č‚ń‚Ĺ‚ˇB
T––‚Ěƒuƒ‰ƒ“ƒ`‚Ĺ‚ą‚ę‚𕡂˘‚Ä‚Š‚ç“Ş‚ÉŽc‚Á‚ĂāB
Ž„‚ŕƒuƒ‰ƒ“ƒ`D‚Ť‚ćB
Ĺ‚‚ž‚ć‚ˁBƒyƒeƒ“Žt‚˝‚ż‚Ć‚Íƒuƒ‰ƒ“ƒ`‚ĚŽžŠÔ‚đ‰ß‚˛‚ľ‚˝‚­‚Č‚˘‚ć‚ˁB
‚ ‚Č‚˝‚ĚŒž‚Á‚Ä‚é‚ą‚Ć‚ŞD‚Ť‚ćBŒš’z‰Ć‚Ěƒ‚ƒYƒr[‚ł‚ńB
ƒVƒƒƒc‚đ’E‚˘‚Ĺ‚ˇ‚Ž‚Ĺ‹CŽ‚żˆŤ‚­•ˇ‚ą‚Ś‚é‚Š‚ŕ‚ľ‚ę‚Č‚˘‚Ż‚ǁA‚¨Šč‚˘‚Ş‚ ‚é‚ń‚žB“y—j‚Ě–é‚ɐHŽ–‚ɍs‚Ť‚Ü‚š‚ń‚ŠH
Šy‚ľ‚ť‚¤‚ž‚Ż‚ǁA“y—j‚ÉŒ‹Ľ‚ˇ‚é‚́B
‹ŕ—j‚Ě–é‚Č‚ç‚Ç‚¤H

Œ‹Ľ‚ˇ‚é‚ń‚ž‚ˁB‚¨‚ß‚Ĺ‚Ć‚¤B
‚ ‚č‚Ş‚Ć‚¤B
‚˛‚ß‚ń‚ˁBƒf[ƒg‚É—U‚Á‚āBŠď–­‚ȉ‚Ý‚˝‚˘‚Č‚ŕ‚Ě‚đŠ´‚ś‚˝‚ń‚žB‰´‚Á‚Ä‚ˇ‚˛‚­ƒNƒŒ[ƒW[‚ž‚ˁB
­‚ľ‚ž‚Ż‚ˁB
–œ‚ވęAT––‚ĚŒ‹Ľ‚ޏăŽč‚­‚˘‚Š‚Č‚˘‚ą‚Ć‚É‚Č‚Á‚˝‚çA“d˜b‚­‚ę‚é‚Š‚ȁH
‚ť‚¤‚Í‚Č‚ç‚Č‚˘‚ĆŽv‚¤‚Ż‚ǁA‚í‚Š‚Á‚˝‚íBƒhƒŒƒX‚đ‚ˇ‚˛‚­‹C‚É“ü‚Á‚Ä‚é‚́B
‚ť‚¤‚Ĺ‚ľ‚傤‚ˁB

‚ˇ‚˛‚­¸I‚É‚Ĺ‚Ť‚˝ƒgƒ‰ƒbƒv‚ˁBƒ[ƒhƒ‰ƒ“ƒi[‚Ĺˆř‚Á‚Š‚Š‚Á‚˝‚Ě‚đ^Ž—‚˝H
‚ą‚ę‚Ĺ•ß‚ç‚Ś‚é‚í‚ćB‹^‚˘[‚˘‚ˁ`Bƒ}[ƒVƒƒƒ‹‚ĆŽ„‚͐MS[‚˘‚́B‚ą‚ę‚Ĺ•ß‚Ü‚é‚ƐM‚ś‚Ä‚éB
˘‚Ě’†‚đŒŠ‚Ü‚í‚ľ‚Ä‚Ý‚ë‚ćB‰F’ˆ‚Í•sŽv‹c‚ōō‚‚Č‚ń‚žBƒoƒ‹ƒ~ƒ…[ƒ_ƒgƒ‰ƒCƒAƒ“ƒOƒ‹AƒS[ƒXƒgAƒrƒbƒOƒtƒbƒg‚Č‚ç‚í‚Š‚é‚ž‚ëB
ŠÔˆá‚Á‚˝’n}A˜V‹€‰ť‚ľ‚˝‰ĆAƒSƒŠƒ‰‚ĚŠ†D‚ľ‚˝ŽR’nZ–ŻB
ƒGƒCƒŠƒAƒ“BƒGƒCƒŠƒAƒ“‚͐M‚ś‚Ä‚­‚ę‚ćBƒXƒg[ƒ“ƒwƒbƒWBƒGƒŠƒA‚T‚PBƒGƒCƒŠƒAƒ“‚Ě‚¤‚ń‚ą‚Ş‚˘‚˝‚é‚Ć‚ą‚ë‚É‚ ‚é‚ń‚žB
–{‹C‚ĹŒž‚Á‚Ä‚éH
—F‚ćAQ‚˝Žq‚đ‹N‚ą‚ľ‚˝‚ȁB

‰´‚Ě9.6‚Ě–ş‚́A”ül‚Ĺƒ`ƒƒ[ƒ~ƒ“ƒO‚ŁA’m“I‚ŁAĽ–ń‚ľ‚Ä‚˝B
ƒeƒbƒhA‚˛‚ß‚ńB
ƒ_ƒ‚ŕ‚Ć‚ž‚Á‚˝‚ń‚žB‹C‚Ş•Ď‚í‚Á‚˝‚ç“d˜b‚ľ‚Ä‚Á‚ÄŒž‚˘Žc‚ľ‚Ä‚Ť‚˝B
•ˇ‚Ť“Ś‚ľ‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘‚Č‚ BĄ‚Ü‚Ĺ‚ÉĽ–ń’†‚̏—‚ĚŽq‚Ć‚â‚Á‚˝‚ą‚Ć‚ ‚é‚â‚ÂŽč‚đ‚ ‚°‚ëB
ƒvƒŒƒCƒ„[‚đŒ™‚¤‚ȁIƒQ[ƒ€‚đŒ™‚ŚI

1947”N7ŒŽ‚Q“ú‚Ě–éAƒjƒ…[ƒƒLƒVƒRAƒƒYƒEƒFƒ‹‚ĚŽ‹ŠE‚͗ǍD‚ž‚Á‚˝B
ƒ}ƒW‚ŠEEEB
ƒeƒbƒhA‚¨‘O‚É—ŻŽç“d“ü‚Á‚Ä‚é‚źBƒhƒNƒ^[ƒIƒuƒ‰ƒCƒGƒ“‚Š‚çB
“Ë‘RA‚˝‚­‚ł‚ń‚́EEEB
ƒeƒbƒhAƒhƒNƒ^[ƒIƒuƒ‰ƒCƒGƒ“‚Ĺ‚ˇBĄ“ú‚Ě‚ą‚Ć‚Č‚ń‚ž‚Ż‚ǁA‚ ‚Č‚˝‚É“`‚Ś‚é‚ą‚Ć‚Ş‚ ‚é‚́BƒIƒtƒBƒX‚É‚˘‚é‚Ě‚Ĺ˜A—‚­‚ž‚ł‚˘B
ƒhƒNƒ^[‚Ş‚¨‘O‚ɉ‚‚ŕ‚č‚ž‚Á‚āB
‚Ç‚¤‚ľ‚˝‚炢‚˘H‚ˇ‚Ž‚ɍs‚­‚ׂŤ‚Š‚ȁH
Ž×–‚‚ľ‚ż‚áƒ_ƒ‚ćB“y—j‚É”Ţ—‚ĆŒ‹Ľ‚ˇ‚é‚ą‚Ć‚đ‘Ň‚ż–]‚ń‚Ĺ‚˘‚é’j‚Ş‚˘‚é‚Ě‚ćB
8.5‚Ě’j‚ž‚ëB‚ŕ‚ľ‰´‚ށAŠÔˆá‚Á‚˝—Ť‚ĆŒ‹Ľ‚ľ‚Ä‚˘‚āAł‚ľ‚˘—Ť‚ŞŒť‚ę‚Ä‚ť‚Ě‚ą‚Ć‚đ’m‚Á‚Ä‚˘‚˝‚çA‰´‚́A‚ť‚̐l‚ɔ畆‰Č‚ĚƒIƒtƒBƒX‚É—ˆ‚Ä‚ť‚ľ‚āA‰´‚É‚ť‚Ě‚ą‚Ć‚đŒž‚Á‚Ä—~‚ľ‚˘B‚ť‚ĚƒVƒiƒŠƒI‚ž‚Ɖ´‚͎ז‚‚Č‚ń‚Š‚ľ‚Ä‚˘‚Č‚˘B‰´‚̓nƒbƒs[ƒGƒ“ƒfƒBƒ“ƒO‚đ‚Ţ‚Š‚Ś‚é‚ń‚žB
‰´As‚Š‚Č‚Ť‚áB‚ť‚ą‚ɍs‚Á‚Ä‚Ç‚¤‚Č‚é‚Š‚Í‚í‚Š‚ç‚Č‚˘B‚ž‚Ż‚ǁAs‚Š‚Č‚Ť‚á‚Č‚ç‚Č‚˘‚ń‚žB
‚ť‚¤‚ŠAŠć’Ł‚Á‚ĂȁBƒiƒ“ƒp‚ɐŹŒ÷‚ˇ‚é‚ą‚Ć‹F‚Á‚Ä‚é‚ćB
‚¨‘O‚ç‚Ü‚Ĺ‚Ç‚ąs‚­‚ńHƒRƒJƒ}ƒEƒX‚đŒŠ‚˝‚­‚Č‚˘‚Ě‚ŠH
‰´‚çƒ~ƒXƒeƒŠ[ƒT[ƒNƒ‹‚đě‚낤‚Š‚Č‚ ‚ĆŽv‚Á‚āB
‚í‚Š‚Á‚˝B‚Ç‚¤‚ˇ‚éH
—Ž‚ż’…‚ŻBƒvƒ‰ƒ“‚Ş‚ ‚éB—F’B‚ĚƒXƒfƒB[ƒv‚É‚ą‚˘‚‚̂ą‚Ć˜b‚ľ‚˝BƒXƒfƒB[ƒv‚ރRƒƒ“ƒrƒA‘ĺŠw‚̐ś•¨Šw•”‚Ĺ‚ť‚ę‚đŒŠ‚˝‚˘‚Á‚āB‚˝‚žAś‚Ż•ß‚č‚ľ‚ë‚Á‚āB
‘Ň‚Á‚āAƒ‰ƒ{‚ĹŽŔŒą‚ˇ‚é‚‚ŕ‚č‚Á‚Ä‚ą‚Ć‚ŠBƒoƒbƒg‚Ĺ‘Ĺ‚żŽE‚ˇ‚ą‚Ć‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘‚ȁB

ƒnƒCƒ‰ƒCƒg‚́A"How do I say this" ‚É‚ľ‚Ć‚­B