Ted: Hey, Claudia, great wedding, beautiful toast, touching stuff. How's the honeymoon? Listen, I'm calling because last night I met this girl and I was wondering if you had...
Claudia: Oh, you have got to be freakin kidding me.
Stuart: Oh, here we go.
Claudia: 24 hours ago, you were begging, begging me to bring some other girl to my wedding, and now, what, you're over her?
Ted: I've moved on.
Claudia: What was her name? Was it my fat cousin, Lindsay? Don't be embarrassed. She has pretty eyes.
Ted: Uh, no, her name was Victoria, I don't know her last name.
Claudia: Well, lucky for you, I know that guest list backwards and forwards.
know 〜 backwards and forwards 〜を熟知している、〜の裏も表も知り尽くす
Ted: Thank God.
Claudia: Unlucky for you, there was no Victoria at my wedding. Good-bye, Ted.
Ted: There was no Victoria at the wedding.
Lily: Maybe she used a second fake name. Oh, she's good, she's very good.
Marshall: Maybe she was a ghost. That's why she didn't wanna kiss you, because you'd just pass right through her and feel really cold for a second. Oh my God, I just had a great idea for a screenplay.
Ted: Marshall. She was not a ghost.
Marshall: I know that she wasn't a ghost, she picked up a bouquet, proving she had corporeal form.
Ted: Wait, wait, wait, she was sitting across from a couple of bridesmaids. She must have been at their table. Maybe they know who she was?
Lily: Great. How do we get in touch with the bridesmaids?
get in touch with 〜と連絡を取る
Barney: This better be good, I'm about to enter nirvana. By the way, I should give you Nirvana's phone number, she gives a great massage. Say what?
Barney: Ow. I know the house rules. Es un chiste.
Ted: Uh, listen, Barney, I saw you talking to that bridesmaid last night. Did you happen to get her phone number?
Barney: You know I did.
Ted: Great. I'm gonna need you to call her for me.
Barney: You know I won't.
Ted: Why not?
Barney: Because we just hooked up last night. I can't call the girl the next day. I have to wait at least, like, forever. Oh snap. Never gonna call her. Besides, she thinks I'm on my way to India.
Lily: Oh, come on, Barney. It's for a good cause.
Barney: Ted going all castrati over another girl is exactly not a good cause. Sorry, buddy, I wish I could help you, my hands are tied. Oh no, wait, that was last night.
castrati カストラート(castratoの複数形)主に 17，18 世紀のイタリアで声変わりする前の高い声を保つために去勢された男性歌手》.
Ted: OK, Barney, I'll tell you what I'm gonna do. You make this call and I will go with you to Foxy Boxing.
Barney: But you always said that Foxy Boxing girls were neither foxy nor good at boxing.
Ted: I'm ready to be proven wrong.
Ted: Tonight. Dial.
Barney: Yeah, Tanya, turns out I don't leave for the Peace Corps until tomorrow. Yeah, I know, sucks. Just one fewer day I get to help people. Anyway, this girl, any idea who she was? Hold on.
Barney: What kind of shoes...
Barney: Tanya, he's a dude. He's not gonna know what kind of shoes she was wearing.
Barney: Oh come on.
Ted: So, what do you want to do next?
Ted: Don't think...first thing that comes into your mind.
Victoria: Hold this.
Ted: Whoa. There she goes.
Barney: Apparently she was wearing brown shoes with little snowflakes on them. Yeah, they do sound cute. Any idea who...? OK, well thanks anyway. Yeah, you take... Tonight? Well, I'm shipping out pretty early so I won't be able to stay over, but, yeah, sure, I'd love to. OK, I'll talk to you later.
Barney: Sorry, Ted, I won't be able to make foxy boxing tonight.
Ted: I understand.
Lily: OK, let's not lose hope. We'll call the hotel, maybe she was staying there. We'll have them check the registry for anyone named Victoria. Or maybe she goes by Vicky or Tori...
Marshall: Or Ictor. Probably doesn't go by Ictor.
go by 〜の名で通っている
Ted: No, you know what? This is fate. I am never supposed to see this girl again. That was the whole point of the night. I've just been saved from myself. Let's drink many beers.
Narator: And I thought that was the end of it, but then...