ハイライトは"We're going to put an end to this right now."

終止符

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン6【原題】Return to Sender

Ow.

Everything okay under there?

Yep.

Sweetheart, you do realize that it's 8:00 in the morning. And I love your enthusiasm for wanting to fix things around the house before the baby arrives, but I'm sure she...

Or he.

can survive without liquefying table scraps for another decade or so. Okay. All right. How much is a new disposal going to be?

disposal 処分

Oh, I'll fix this. Yeah, you watch. This baby will puree a small Chevy by the time I'm done with it.

Really glad to be home.

That's Neal. He's concerned that since you're not around, I can't even brew a cup of coffee for myself.

Well, don't forget. Don't let the cat out of the bag.

No, my lips are sealed.

Hi.

Elizabeth, hey.

Oh, I'm so glad you're safe.

Thank you. What a nice surprise. How long you in town for?

Forever. D.C. wasn't for me.

Really?

Yeah. I realized I can follow my dreams right here in New York City.

Yeah, change of heart. And it did give me a chance to make some headway on projects.

headway 進歩

Leave this guy alone for two seconds, he goes all home depot around here.

All right, I wouldn't touch anything.

Bye.

Bye.

I'm talking to David Pillar at the Bureau to discuss your deal. You bring down the Pink Panthers...

I get my freedom.

Once and for all. I'll let you know what the FBI Brass says as soon as Pillar talks to them.

Once and for all 今回限りで

Yeah, about that. I've recently lost my trust in the spoken word. For years I've been promised my freedom, only to have a technicality or a change of heart sink the whole thing.

What's that?

It's a contract. I consulted the finest legal mind I know.

Mozzie? Mm... certainly seems...

I think comprehensive is the word you're looking for.

comprehensive 包括的な

I was going to go with abusive.

abusive 悪用された

If the FBI doesn't sign that, then I stop helping with the Panthers. And if they do, it's legally binding. I won't hesitate to take them to court if they try to find a loophole.

Well, I can assure you the FBI has no interest in a scenario that ends with a cross-examination by Mozzie. Neal, I want this for you and for the Bureau. I just want to make sure you understand what you're getting into. This isn't without risk.

cross-examination 反対尋問

My formal introduction to the Pink Panthers is in an hour. Something tells me a bulky geolocating anklet might tip our hand.

bulky かさばる

Remember, this isn't freedom.

Yeah, I'm well aware. It's more like a furlough.

furlough 一時帰宅

He's clean.

Keller.

Neal Caffrey. Catch of the day.

You're aging like one of your fine wines, Neal. Time... it's mellowed you, taken the edge off. Caffrey here, he has quite the resume. Why don't you tell the boys? Oh, what's the matter, you got shy? You want me to? I got it. Egyptian antiquities. Yeah. He looted nazi art from a submarine. A frickin' submarine, guys. You know how hard that is? Those are impressive scores. Then, over time, the FBI, they took notice, didn't they, Caffrey? And he was so good, in fact, that it took them a while to catch on to him, but catch on to him they did. And our boy, here, flew a little too close to the sun. But he served his time. It's good to have you back, Neal. I mean that.

Reunion's over, kids. Dry your eyes. Let's get to work. Mr. Caffrey, when our new recruit here, Mr. Keller, heard about your stunt in my building, he couldn't stop raving about your previous exploits. I hope the past is prologue. Your first assignment.

rave 熱弁する

Is this another test? Penetrating your impenetrable office wasn't enough to convince you of my abilities?

Procuring that stamp is of critical importance to our larger mission.

It's 19th century, Swedish. Looks to be in pretty good condition. Obviously valuable. What's your bigger game? You going to take down the postal service?

Everybody in this group has an assignment. This is yours. The stamp's going to be auctioned by a woman named Bianca Esteverena tomorrow night. You have 48 hours to return it to me. Find Bianca. Get the stamp... or you're out.

Thanks for making it out from D.C., David.

The Pink Panthers. Every law enforcement organization in the world has been trying to infiltrate them. What are they planning? How many members do they have?

Trying to figure all that out. It's still early.

Caffrey actually earned their trust.

He's meeting with them now, in fact.

The FBI's number one asset up against international public enemy number one. Quite a case.

It is. It is. I've, uh... I have a favor to ask.

Oh, whatever you need, Peter. I want to bring all of the Bureau's resources to bear on this... extra manpower, overtime approval, surveillance gear... whatever you need.

I don't need any of that. Neal knows this world. If we get more agents involved, the Panthers will disappear just like all the other times anyone's tried and failed to bring the Panthers down.

Peter...

Neal and I do this with a small team, or we don't do it at all.

This is a high-profile case Mm-hmm. with international ramifications. Everyone will be watching you to see how you handle it. You use the resources we have at our disposal, your ass is covered if everything goes south.

ramifications 予期しない結果

Well, I've never been one to duck and cover when the ground starts shaking.

We're not talking about a bad mark on your year-end evaluation. We're talking about the end of your career.

I know the stakes here.

stake 危険の度合い

So your favor... what do you want?

A signature.

We all let Neal down the last time. Made him a guarantee and we couldn't honor it.

That's not exactly...

If we pull this off, Neal deserves his freedom, and I promised him that. He wrote up a contract. It needs the Attorney General's signature. You want to bring down the Pink Panthers? Contract's on your desk.

Neal, what's wrong?

We have a problem. Look, I don't know how it happened, but it happened.

What?

Matthew Keller, he's here. He's running with the Panthers.

That's impossible. Keller's locked away in a Russian prison. Whatever...

I saw him. It's him.

We're going to put an end to this right now.

put an end to 終止符を打つ

Wait, Peter. Peter, listen to me. He had the chance to rat me out and he didn't. He needs something from me.

Are you out of your mind? There's only one reason Keller would lay eyes on you and not sell you out. He is setting you up.

But think about it. If Keller wanted me dead, I would have caught a bullet before I ever saw him.

There's no good reason why I shouldn't put him away right now. Are you forgetting what he did to my wife? No case... No case is important enough to let a psychopathic kidnapper run free. I have... a lot to protect.

I will get you Keller. I will. I will hand him to you on a silver platter when we take down the Panthers together. This could be the biggest bust of your career. You think Keller is the head of the beast? He's a fingernail. You take him down now, the Panthers will scatter, and the FBI will never get a chance like this again. And I won't get my freedom. You can protect Elizabeth. Get your best agents to watch over her 24/7.

You don't understand. It's more personal than that.

Well, it is personal for me too. Keller's day will come.

You're damn right it will.

Neal, we've already been playing in the big leagues, but this?

Peter doesn't call them the Yankees of the criminal world for nothing.

This isn't just any old Yankee squad. This is like the 1927 team. A team which not coincidentally was referred to as murder' row.

Yeah, I'm up to the plate. Neal's in the batter's box, but you, Mozzie, you're stuck in the nosebleeds. Maybe if you're lucky, I'll buy you a bag of peanuts. Now, scram. Caffrey and I have got a lot to discuss.

It's okay, Moz.

Alone at last. You know, it was a real Kodak moment when you saw my face.

What the hell are you doing out of prison? No one gets released this early from a 20-year sentence.

Let's just say I've got a benefactor. You know, Neal, some things change, some don't. For example, I, uh... I know you and Peter Burke are still attached at the hip, or should I say the ankle?

benefactor 後援者

I'm clean. Technically I still work for the FBI, but in reality, they don't have confidence in me anymore. I'm just keeping the meter running until my time is up.

Enough, Neal. If we can't have an open and honest conversation, then I'll go tell Woodford a more complicated version of our history together.

It's the truth. They yanked me from undercover work and stuck me on some backlogged loan scandal. Right. Banks don't really like seeing a convicted criminal walk through their doors, so the FBI cut my anklet, which gives me the chance to build a little nest egg on the side for when the seasons change.

yank 強く引っ張る

Tell me, why would I ever believe you?

Why wouldn't you? Peter Burke has violated my trust over and over again. You know that. This score is what I need to break free from the FBI.

I'm not going to lie. I could use you. I appreciate your work, Neal. I always have. I know you respect mine.

Respect isn't the word I'd choose.

Let's do this together. Come on, Caffrey. That a boy.

ダッド

オゥ。
問題ない?
あぁ。
スウィートハート。朝の8時だということわかってるわよね。それに私はベイビーが生まれる前に家の周りのことを修復したがってる気持ちは大好きよ。だけど、彼女が・・・。
彼が。
リキファイングテーブルを壊すことなく次の10年も長続きすることができる。OK。わかったわ。新しく処分するのにいくらかかるの?
オゥ、俺が修理する。あぁ、君は見てて。このベイビーは俺が終わるころまでには小さなシェヴィーをピューレにするだろう。
あなたが家にいてくれてホントによかったわ。
ニールだ。あいつは君が近くにいないことで心配してる。俺が自分でコーヒーさえ入れられないとね。
忘れないでよ。猫をバッグから出させないで。
そんなことしない。俺の口はシールされてる。

ハーイ。
エリザベス。ヘイ。
オゥ、あなたが無事でうれしいわ。
ありがとう。なんてサプライズだ。ニューヨークにはどのくらいいるの?
永遠に。DCは私にあってなかった。
ホントに?
えぇ。ここニューヨークで自分の夢を追えるとわかったの。
あぁ、心変わりした。それに、それが俺にプロジェクトの進捗させるチャンスを与えたんだ。
男を2秒一人にすると、近くのホームセンターに行く。
よし、俺はなにもも触らないよ。
バーイ。
バーイ。

デイヴィッド・ピラーとFBIでお前の取引について話し合ってる。お前がピンクパンサーをとらえたら・・・。
俺は自由になる。
今回限りで、俺はお前にピラーがFBI幹部に話したらすぐに話したことを知らせるよ。
あぁ、そのことなんだけど。俺は最近口約束の信頼をなくしたんだ。何年も、俺は自由を約束されていた。専門用語を用いられたり、心変わりしたりで台無しにされた。

なんだそれは?
契約書。俺が知ってる法律に詳しい人にコンサルを受けた。
モジーか?確かにこれは・・・。
あんたが探してるのは包括的なって言葉だね。
悪用されていたと言おうと思ったんだ。
FBIがサインしないなら、俺はパンサーズの件を手伝うのは辞める。そして、サインするなら、それは法的に保管される。抜け道を探そうとしたら俺はそれを裁判所に持っていくことをためらわない。
俺はお前に保証することができる。FBIがモジーによる反対尋問で終えるシナリオに興味はない。ニール、俺はおまえにもFBIにもこれが必要だ。お前が何に足を突っ込もうとしているのか理解して欲しいだけなんだ。これはリスクなしではないんだ。
俺の公式のピンクパンサーへの紹介は一時間後だ。かさばるジオロケーティングアンクレットは俺たちの手の内を知らせることになるかもしれない。
覚えておけ、これが自由ではない。
あぁ。よくわかってる。一時帰宅のようなものだね。

問題ありません。
ケラー。
ニール・キャフリー。今日の獲物。

良いワインのように年を重ねてる。ニール。時は・・・人を熟成させ、角を落とす。ここにいるキャフリー、彼は素晴らしい経歴を持っている。こいつらに話してやったらどうだ?オゥ、何が問題だ?シャイだったか?俺に話させたいのか?わかったよ。エジプシャンアンティーク。あぁ。こいつはサブマリンからナチアートを盗んだ。とてつもないサブマリンだ。どれだけ厳しいことかわかるか?とんでもない財宝があった。時が過ぎてFBIが気が付いたんだな?気が付かなかったんだっけか?キャフリー。そして、こいつはとてもうまくやった。実際、こいつを理解するのにしばらく時間がかかったけど、奴らは理解した。ここにいるわれらの少年はあまりにも太陽に近づきすぎて飛んだ。だけど、こいつは刑期を全うした。戻ってこれてよかったな。ニール。
再会は以上だ。涙はしまえ。仕事にかかる。ミスターキャフリー。この新しいリクルート、ミスターケラーがお前のビルでのスタントを聞いたときに、彼はお前の以前の功績を熱弁することをやめられなかった。私は過去はプロローグだと願うよ。お前の最初の仕事だ。
これは別のテストか?お前の難攻不落のオフィスに侵入することが俺の能力を説明するのに十分ではなかったのか?
そのスタンプを仕入れることが、俺たちの大きなミッションに向けてのクリティカルで重要なんだ。
19世紀スウェーデン。とてもいい状態のようだ。明らかに価値がある。さらに大きなゲームってのはなんだ?郵便局を襲うつもりか?
このグループの全員が、担当を持ってる。これがお前のだ。このスタンプはビアンカ・エステヴェリナという名の女性がオークションにかける。明日の夜。お前には48時間ある。それを俺のところに持ってこい。ビアンカを探しスタンプを手に入れる。それかお前が外れる。

DCの件はありがとうございました。デイヴィッド。
ピンクパンアーズ。世界のすべての法執行機関が潜入しようとしてきた。何を計画しているのか?何名構成なのか?
それらすべてを解明しよう解いています。まだ時期尚早です。
キャフリーは奴らの信頼を得られたのか?
実際今あっています。
FBIのナンバーワンがインターナショナルのナンバーワンの敵に対して仕掛けてるのか。凄い事件だな。
そうなんです。お願いがあるんです。
オゥ、君が必要なもの何でも。ピーター。これを解決するためのFBIのすべてのリソースでも、特別なマンパワーでも、残業承認でも、監視設備でも必要なもの何でも。
それらが必要なんではありません。ニールはこの世界のことを知っています。俺たちが多くのエージェントを関与させたら、過去に多くのものがパンサーズを潰そうとして失敗したようにパンサーズは姿を消すでしょう。
ピーター。
ニールと私とスモールチームでこれをやります。それか、私たちは全くやらないかのどちらかです。
これはハイプロファイルケースなんだ。インターナショナルな予期しない結果を伴う。みんながどう扱うのかを理解するために君たちを見ているだろう。私たちが持っているリソースを君が使い、すべてが南に向かうなら、君のバックアップを行う。
地震があったときに、私ははいつくばって隠れたりしなかった。
年末の評価でバッドマークとつけるかの話をしているんじゃない。俺たちはお前のキャリアの終わりについて話してるんだ。
私はここでの危険の度合いはわかってます。
それで頼みってのはなんだ?
サインです。
私たち全員がニールに潰させた。彼に保証したのに、私たちは守らなかった。
それは正確ではない。
俺たちがこれをやり遂げたら、ニールは自由になるのにふさわしい。そして、俺はあいつと約束した。あいつは契約書を書いた。法務長官のサインが必要だ。あなたはピンクパンサーズを倒したいんですよね?契約書はあなたのデスクの上です。

ニール、どうした?
問題発生。なぁ、どうしてこうなったかわからない。だけど起きてしまったんだ。
なんだ?
マシュー・ケラー。あいつがいる。あいつパンサーズと実行している。
そんなの不可能だ。ケラーはロシアのプリズンで投獄されている。何があっても・・・。
あいつと会った。あいつなんだ。
俺たちは今すぐこれに終止符を打つ。
待って、ピーター。ピーター。聞いて。あいつは俺を密告するチャンスがあったんだ。なのにそうしなかった。あいつは俺から何かを必要としている。
お前は気でも狂ったのか?ケラーがお前に目をつけてる理由は一つだけだ。お前を売ることじゃない。あいつはお前をはめようとしている。
だけど考えてみて。ケラーが俺を殺したいなら、俺はあいつを見る前に銃弾を受けてる。
あいつを今すぐ取り押さえない理由なんてない。忘れたのか?あいつが俺のワイフにやったことを。頭の狂った誘拐犯を自由にさせる十分な重要性なんてない。俺は守るものをたくさん持っている。
俺がケラーをあんたに渡す。そうする。あいつを銀の皿にのせてアンタに手渡す。俺たちが一緒にパンサーズを潰したときに。これがあんたのキャリアで最大の逮捕となるに違いない。あんたはケラーがビーストのヘッドだと思ってる?あいつはフィンガーネイルだ。あんたは今あいつを逮捕する。パンサーズは散り散りになる。FBIは二度とこんなチャンスを得られないだろう。そして、俺は自由を手に入れられない。あんたはエリザベスを守れる。46時中あんたのベストエージェントに監視させるんだ。
お前はわかってない。それ以上にパーソナルなことだ。
俺にとってもパーソナルなことだ。ケラー逮捕の日は来る。
そうなるとお前が正しい。

ニール、俺たちはビッグリーグでプレーしてきてるんだ。だけど、これか?
ピーターは何もなしで犯罪界のヤンキースとは呼ばない。
これはオールドヤンキースクワッドじゃない。これは1927年のチームのようだ。偶然にもこのチームはマーダーロゥと呼ばれていた。
あぁ、俺がプレートに足をかけて、ニールはバッターボックスにいる。だけど、おまえは、モジー、お前は鼻血を詰まらせてる。多分、お前がラッキーなら、ピーナッツ袋を買ってやるよ。今は、スクラムだ。キャフリーと俺は話すことがたくさんある。
大丈夫だ。モズ。

ようやく二人だ。なぁ、お前が俺の顔を見たとき、リアルコダックの瞬間だった。
プリズンからでて一体お前は何をやってるんだ?誰もが20年の刑期から早期リリースなんてされない。
後援者がいるとでもいうのかな。なぁ、ニール、変わるものもあれば変わらないものある。例えば、お前とピーター・バークはまだけつについてるのはわかってる。アンクレットと言えばいいか?
俺にはない。実際はまだFBIの下で働いてる。現実は、奴らは俺を信用はしていない。俺の時間が切れるまで、俺はメーターを回し続けるだけなんだ。
やめろ。ニール。俺たちはオープンで正直な会話はできないなら、俺はウッドフォードに俺たちの複雑なヒストリーを話しに行く。
真実だ。奴らは俺に潜入捜査から引き戻し、俺をローンスキャンダルの処理に押しやる。それは正しい。銀行はホントに有罪判決を受けた犯罪者が通るのは好まない。だからFBIは俺のアンクレットを切った。季節が変わるときに、それが俺に副業で網を張るチャンスを与えてる。
教えてくれ、俺がかつてお前を信じただろうか?
どうしてお前は信じないんだ?ピーター・バークが俺の信頼を何度も何度も犯した。知ってるだろ。この儲けは、FBIから自由になるために必要なんだ。
俺は嘘をつかない。俺はお前を使うことができた。お前の仕事に感謝する。ニール。俺はいつでも持ってるよ。お前が俺自身をリスペクトしてるのはわかってる。
リスペクトは俺が選んだ言葉ではない。
手を組もう。カモーン。キャフリー。よくやった。

ハイライトは "We're going to put an end to this right now." にしておく。