ハイライトは"Long story short, thank goodness I'm such a bad cook or I never would have met Ted."

出会い

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン3【原題】How I Met Everyone Else

Narator: Kids, back in the fall of 2007, I was dating this girl named...oh God, what was her name? It's been 23 years, I can't remember all this stuff. For the sake of the story, let's call her...

For the sake of 〜のために

Ted: Everyone, this is Blah-blah.

Blah-blah: Please call me Blah.

Marshall: So, Blah, how did you two meet?

Blah-blah: Well, I was taking this cooking class, French fusion, and everyone already had a partner but then I looked up, and across a crowded room, I saw Ted. It was magical.

Ted: It was so magical.

Narator: Except it wasn't.

Ted: She's gonna tell some bogus story about a cooking class because she's embarrassed we met online.

bogus 偽の

Marshall: Ay, Chihuahua.

Ted: What? There's no stigma anymore.

stigma 汚名

Robin: Oh, there's a stigma. That's why people always say there's no stigma anymore.

Barney: So, she's hot.

Ted: Oh, she's gorgeous.

Barney: Then she's crazy.

Ted: No she's not.

Barney: Ted, the only hot girls that troll the Internet for dudes are crazy, hookers or dudes.

troll 挑発的メッセージを投稿する

Ted: OK, she's not crazy, she's not a hooker, she's not a dude. Though there's this guy I pass on my work every day who's all three, scares the crap out of me.

scare the crap out of ひどく怖がらせる

Barney: There's no way she's above the line on the hot-crazy scale.

Ted: She's not even on the hot-crazy scale. She's just hot.

Robin: Wait, hot-crazy scale?

Barney: Let me illustrate.

Barney: A girl is allowed to be crazy...

Barney:... as long as she is equally hot.

Barney: Thus, if she's this crazy, she has to be this hot.

Thus 従って

Barney: If she's this crazy, she has to be this hot.

Barney: You want the girl to be above this line.

Barney: Also known as the Vicky Mendoza diagonal. This girl I dated, she played jump rope with that line. She'd shave her head...

diagonal 斜め線

Barney:...then lose ten pounds.

Barney: She'd stab me with a fork...

stab 突き刺す

Barney:... then get a boob job.

boob job 豊胸手術

Barney: I should give her a call.

Ted: OK, so please, just play along with her fake story. We met in a cooking class.

Barney: I don't know, Ted, I don't know if I can just play along with your crazy girlfriend's fake story. Now, if you had said fake breasts...

Ted: She's not crazy.

Barney: OK, we'll see.

Blah-blah: Long story short, thank goodness I'm such a bad cook or I never would have met Ted.

Long story short =to make a long story short 早い話が

Barney: It's crazy how cute that is. It's crazy.

Ted: You know who else has a really cute story of how they met? Marshall and Lily. You guys should tell that story right now.

Blah-blah: Yeah.

Marshall: All right, but spoiler alert, it ends with everyone saying 'aw.'

spoiler alert ネタバレ注意

Lily: Aw.

Marshall: Starts with it too.

Narator: When you've been a couple as long as Marshall and Lily, telling the how we met story becomes a choreographed dance.

choreographed 振り付けされた

Lily: It was late August 1996.

Marshall: Lily and I were both freshmen moving into.

Lily, Marshall: Hewitt Hall.

Marshall: And she needed some help setting up her stereo.

Lily: For some unknown reason, I felt drawn to room 110.

feel drawn to 〜に惹かれる

Marshall: As if she knew that someone very special was behind that door.

Lily: And as fate would have it, that someone was Marshall.

as fate would have it 運命の定めで

Marshall, Lily: It was love at first sight.

love at first sight 一目ぼれ

Marshall: Hi.

Lily: Hi.

Blah-blah: Ohhh.

Marshall: I know, right?

Narator: Now, they perfected that story over hundreds of tellings. The first time Marshall told it to me, it was a little different.

Marshall: Dude, this black-haired Goth chick stopped by today, wanna tap that.

Blah-blah: You guys are so lucky. You know, when Ted and I were cooking and our hands touched for the first time, I knew right then that after class he would take me up on the roof, kiss me and give me a rose, which he did.

Blah-blah: Saw 'aw.'

Everyone: Aw.

Blah-blah: I know, right? I'll get the next round, OK guys.

Ted: Anybody'd be stressed out meeting new people. She's not crazy. Crazy generous maybe, buying us drinks.

Ted: Shut up.

Blah-blah: So, we know how Marshall and Lily met. Robin, how did you and Barney meet?

Robin: No, no no no no no no no no no no no no no. Barney and I are not together. No. No.

Barney: Really? Sixteen no's. Really?

Blah-blah: So, you're single.

Robin: Yeah.

Blah-blah: Hm. Oh, so, pretty and single and friends with Ted. Great.

Ted: You know who else is friends with Ted? Marshall. How did we meet? It's a good story, I'm gonna tell it right now. Uh, it was the first day of college.

Narator: Kids, to understand this story, you need to know that your Uncle Marshall was doing something that lots of college kids do. How do I say this? He was, uh, let's say eating a sandwich.

Guy: Dude, I heard the dean is coming. Put out your sandwich.

dean 学部長 Put out 外に出す

Ted: Hey.

Marshall: Good afternoon, sir. I'm Marshall Eriksen.

Ted: Sir? Please, just call me Ted.

Marshall: OK, Dean Ted.

Ted: Whoa. Someone's been eating a sandwich.

Marshall: What? No. Really? I don't know 'cause I don't even know what sandwiches smell like. My parents are gonna donate a lot of money to this school.

Ted: So you're bottom bunk, that's cool. I wanted the top bunk anyway.

Marshall: What do you mean?

Ted: I'm your new roommate.

Marshall: This is so unfair.

Marshall: I didn't realize Ted wasn't the dean until later that night.

Marshall: You're not the dean.

ホントの話

わりと簡単

わりと聞き取りやすい

簡単な英会話が多かった気がする。これを会話の速度で理解したい。つまりは、まだ全然できていないということ。

子供たちよ、2007年の秋に戻ろう、俺はこの女性とデートしていた。名前は・・・なんだっけ?23年も前だ。すべてを覚えてることなんてできない。物語のために、彼女のことを・・・。

みんな、こちらは、ブラブラさん。
ブラと呼んで。
ブラ、どうやって二人は出会ったの?
私が料理教室に通っていたの。フレンチフュージョン。そこでみんなすでにパートナーがいたんだけど私は探していて、込み合っている部屋を横切ったテッドを見たの。魔法のようだったわ。
不思議な出会いだったね。

それ以外はそうでもなかった。

彼女は料理教室について偽の物語を話すつもりなんだ。なぜなら、彼女は俺たちがオンラインで出会ったことを恥ずかしく思っているんだ。
チワワ。(見栄っ張りだ)
なに?まったく汚名はない。
汚名があるわ。みんながいつも汚名はないって言うことがまさにその理由よ。
彼女はイケてる。
彼女はゴージャスだ。
それで彼女はクレイジーだ。
彼女はそんなことない。
テッド、イケてる女だけが男を釣るために挑発的な発言をしていてクレイジーだったり、売春婦だったり、男だったりするんだ。
OK、彼女はクレイジーじゃない。彼女は売春婦じゃない。彼女は男でもない。でも通勤途中にヤバい男がいる。
彼女はホットクレイジースケールのラインを超えてはいない。
彼女はホットクレイジースケールに乗ってさえいない。彼女はイケてるんだ。
待って、ホットクレイジースケールって何?
図で説明させてくれ。

クレイジーと思われている女がいる。
彼女はそれと同じくらいイケている。
したがって、彼女がこれくらいクレイジーなら、彼女はこれくらいイケてる。
もし、彼女がこれくらいクレイジーなら、彼女はこれくらいイケてる。
お前はその女にこのラインを超えさせたい。
ヴィッキー・メンドーザ ダイアゴナルとして知られている。俺はこの女とデートした。彼女はそのラインを飛び回って遊んだ。彼女は頭を剃った・・・。
そしたら10ポンドやせたよ。
彼女はフォークで俺のことを刺した。
それから豊胸手術をした。
俺は彼女に電話すべきなんだ。

OK、お願いだから、彼女には偽の話に乗ってくれ。俺たちは料理教室で出会ったんだ。
わからない、テッド。お前のクレイジーガールフレンドのフェイクストーリーに付き合う意味が分からない。今、お前が偽乳と言ったら・・・。
彼女はクレイジーじゃない。
OK、すぐにわかるだろう。

早い話が、私が料理が下手でよかったわ、そうじゃないとテッドには会えなかった。
すごくキュートなクレイジーなんだ。クレイジーだ。
彼らが出会ったキュートな物語を他に知っているか?マーシャルとリリーだ。君らは今すぐその話をしてくれ。
ええ。
わかった、だけど、ネタバレ注意だ。最後にみんながあぁって言ってる。
あぁ。
始まりでもそうなる。

マーシャルとリリーのことを知るものからすれば、話は脚色されていた。

1996年の8月の終わりのことよ。
リリーと俺はフレッシュマンとして引っ越してきたんだ。
ヒューイット・ホールに。

彼女はステレオをセッティングするのに助けが必要だったんだ。
謎の理由で、私は110番ルームに惹きつけられたの。
彼女はドアの向こうに特別な誰かがいることを感じ取っていたんだ。
運命の定めで、その誰かがマーシャルだったの。
一目ぼれだった。

ハーイ。
ハーイ。

オー。
わかるだろ?

彼らは100回以上もこの話をして完璧なものへと作り上げた。最初、マーシャルが俺にこの話をしたときは、少し違っていた。

この黒髪の女が今日立ち寄ってきて、やりてー。

あなたたちとてもラッキーね。テッドと私は料理していて初めて手が触れた時、私は料理教室の後彼は私を屋上に連れ出して私にキスしてバラを私にくれるってことをわかったわ。彼はそうしたわ。
あぁ。
わかるでしょ?次に進みましょう。OK、みんな。

みんな、新しい人たちとの会話で疲れてきてるだろ。彼女はクレイジーじゃない。クレイジージェネラスだたぶん、俺たちにおごってくれる。
だまれ。

マーシャルとリリーがどうやってであったかわかったわ。ロビン、あなたとバーニーはどうやってであったの?
ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー、ノー。バーニーと私は付き合っていない。
ホントに?16回もノーって言った。マジか?
あなたはシングルなのね。
そうよ。
プリティでシングルでテッドの友達。素敵。
他にテッドの友達が誰か知ってる?マーシャル。俺たちがどうやってであったかって?いい話なんだ。今から教えよう。大学の初日のことだった。

子供たちよ、この物語を理解するために、マーシャルおじさんが多くの大学生がするようになことをしていたことを理解する必要がある。どう説明すればいいかな?彼は・・・サンドウィッチを食べていたとしよう。

なあ、学部長が向かってるって言ってたぞ。サンドウィッチを隠せ。
ヘイ。
こんにちわ。サー。私はマーシャル・エリクソンです。
サー?どうぞ、テッドと呼んでくれ。
OK、学部長テッド。
オワァ。誰かサンドウィッチを食べてた?
なに?そんなことはない。ホントに?サンドウィッチの匂いがするのはなぜなのかわからない。両親がこの学校に多額の寄付をするつもりです。
君は下のベッドに寝るんだな。クール。俺は上が良かったんだ。
どういう意味だ?
俺は君の新しいルームメートだ。
これはアンフェアだ。

テッドが学部長じゃないとその夜遅くまで理解していなかった。

お前は学部長じゃない。

今回の、ハイライトはLong story short, thank goodness I'm such a bad cook or I never would have met Ted. にしておく。