ハイライトは"so far so good"

再契約

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Withdrawal

Neal Caffrey is one of the world's best art forgers.

Kate says "adios" to you at prison and gets busy with her disappearing act.

Missed her by two days.

They're gonna give you another four years for this.

You can get me out of here.

There's case law, precedent.

You understand how this works?

I'm being released into FBI custody under your supervision.

This thing chafed my leg.

Who is that?

Garrett Fowler.

I give you the box, Kate and I never hear from you again.

That's my price.

Kate's waiting for you.

This music box...

What happens if he gets it?

I don't know...

but we need to make sure he doesn't.

You put your gun down.

Drop the weapon.

Put the gun down now!

Drop the weapon!

Neal is gonna disappear.

I need to know where he is.

Give me the drive.

You want me to upload this to D.C.?

Airstrip by the Hudson, hangar four.

Peter.

The jet exploded.

Neal Caffrey is a felon.

Will you explain the deal you had with him?

He was serving the remainder of a four-year sentence under my supervision.

He was wearing an electronic monitoring anklet with a two-mile range?

Yes.

But he wasn't wearing it at the time that the plane exploded.

No.

Do you believe that Mr.Caffrey was attempting to flee the country?

No.

He cut a deal with the office of professional responsibility.

cut a deal with 契約する

That allowed him...

Do you believe Mr.Caffrey wanted to kill Kate Moreau?

That's ridiculous.

No.

Do you believe someone wanted Caffrey dead?

Neal was a felon.

He was convicted of bond forgery, and as you can see in those files, he was suspected of doing a hell of a lot of other things.

convict 有罪宣告する

Yeah, Neal was a pain in the ass.

pain in the ass イライラさせる

So did somebody from that past want him dead?

Maybe.

But he also helped me clear a 93% conviction rate, and that makes enemies, too.

But I don't think any of this explains why the jet exploded.

You want an answer to that, ask Garrett Fowler.

Fowler... The OPR agent you shot?

He was wearing a vest.

Talk to him.

Right now, we're talking to you.

Why don't we go back over the timeline again?

Well?

I'm off suspension but hanging by a thread.

hang by a thread 危険にさらされている

What have you got?

Fowler was handed over to OPR two days ago, then not a trace.

They're hiding him somewhere.

Did you get anything off his hard drive?

Good news and bad news...

I hacked it, but the data self-corrupted.

Ah, a self-eating virus.

What's the good news?

Well, I was able to recover one entry... a date, a time, and a place.

So you think Fowler set up a meeting?

He's expecting something to happen at 12th and watershed two months from now.

watershed 重大な転機となる

Two months.

I should be there.

I'll put it on your calendar.

Glad to have you back.

Hey, where are you going?

To see an old friend.

How you holding up?

How you holding up? 調子はどうだ?

They don't let me wear ties.

Overrated.

overrate 大げさに扱う

Food's as bad as I remember.

Coffee?

Instant.

Oh, cruel and unusual.

cruel and unusual 冷酷かつ非道

New suit?

Yeah.

They give you your badge back?

Yeah.

Justice finished its inquiry.

Then why am I still here?

They think I blew up the plane?

They don't know what to think.

What do they suspect?

You were trying to escape.

Escape?

Fowler disappeared.

OPR is denying mentor existed.

I got paperwork that proves it did.

Yeah, and I've been reminded that you're one of the best forgers on the planet.

Listen.

There's a chance I can reinstate our deal.

reinstate 復帰させる

Put the anklet back on?

They've got a new one.

Mm-hmm.

Not supposed to chafe as much.

chafe 摩擦する

Wow.

That sounds like a really great deal.

From one prison to another.

Overstating that a little?

overstate 大げさに言う

I'll let you wear ties.

Coffee?

Negotiable.

One thing...If we do this again...

I have to know who killed Kate.

I'll find out.

I'll tell you.

That's how it works.

Can I get back to you?

Can I get back to you? 後でも良いかな?

You're looking at three and change.

Your only choice is to serve out your time with me or rot in this place.

serve out 勤め上げる rot 痩せ衰える

I'm gonna have to interrupt this meeting, gentlemen.

The defendant has requested the presence of his attorney.

Talk some sense into him.

talk sense into 言い聞かせて道理を分からせる

We'll take that under advisement... Suit.

take under advisement 〜を引き受ける

What sense am I talking into you?

Peter offered me my old deal.

The anklet?

Mm-hmm.

Tempted?

I'm open to exploring my options.

explore 調査する

I can get you out of here, but it'll cost.

It'll deplete most of your reserves.

deplete 使い果たす

I can always get cash.

What do you want to do?

Hi.

I'm Nick.

Nick Halden.

Today's my first day.

We're not expecting any new employees.

Hmm.

I spoke to Brittney in HR.

She said my welcome badge and packet would be ready for me.

Nobody told me about any of this.

Hang on.

I'm sorry about that.

Welcome packet's right here.

All right.

Looks like me.

Come on in, Nick.

Okay.

Yeah, just... back this way?

Yeah, right here.

Am I fired already?

First-day glitches.

glitch 誤作動

Got you.

Here you go.

Ah, thank you.

Oh, you got a little something... lint right here.

lint 糸くず

Got it... Just some lint.

I hope you like it here.

Oh, so far so good.

so far so good 今までのところ順調だよ

I hope you're not planning on walking with that.

No law against thinking about it.

Jones.

Neal.

Yeah, looks like it's all here.

All right, let's go tell our branch managers their bank isn't secure.

Let's do it.

It's good to have you back.

It's good to be back.

Uh, Neal.

Oh, yeah.

Yeah.

Welcome home.

アーキテクト

セカンドシーズン

長め

短い会話が多く、ちょっと長めにした。わりと初見でも聞き取れてたけど、知らない表現もわりと多かった。

ニール・キャフリーは世界でも最高のアート詐欺の一人だ。
ケートはお前に刑務所でアディオスと言って、姿を消す行動に入った。
2日前に彼女を失った。
彼らはお前にこのことでさらに4年与えるだろう。
あんたなら俺をここから出せる。
法律がある、前例もある。
お前はこれがどうやって動くか理解しているな?
俺はFBIの監視下で釈放された。あんたの監視下だ。
これが俺の足を拘束する。
あれ誰?
ギャレット・ファウラー。
俺がお前にボックスを渡す、ケートと俺は2度とお前の話を聞かない。
それが条件だ。
ケートがお前を待っている。
このミュージックボックス・・・彼が手に入れると何が起こるんです?
わからない・・・だけど彼にそうさせてはいけないという確証が必要だ。
銃を下せ。
武器を下せ。
銃を今すぐ下せ。
武器を捨てろ。
ニールは姿を消そうとしている。
奴がどこに行ったのか知る必要がある。
ドライブをよこせ。
お前は俺にこれをDCにアップロードしてほしいのか?
ハドソン川沿いの滑走路、4番格納庫。
ピーター。

ジェットは爆発した。
ニール・キャフリーは犯罪者です。
あなたと彼の契約を説明してくれます?
彼は私の監視下で刑期の残り4年を働いていました。
彼はエレクトリックモニタリングアンクレットをつけていて、行動範囲は2マイル。
はい。
しかし、彼は飛行機が爆発した当時それを付けていなかった。
はい。着けていませんでした。
キャフリー氏が国外逃亡を試みていたと信じますか?
いいえ。
彼はオフィスオブプロフェッショナルレスポンシビリティと契約していた。
それが彼に許可を・・・。
あなたは、キャフリー氏がケート・モローを殺したかったと信じますか?
バカげている。
いいえ。
誰かがキャフリーを殺したかったと信じますか?
ニールは犯罪者だった。
彼は債券偽造で有罪を宣告された、そして、あなたたちがファイルでご覧になっている通り、彼はほかにも多くのことで疑われている。
ああ、ニールはイライラさえる奴だ。
過去の誰かが奴を殺したかったのか?
かもしれない。
だけど、彼は犯罪検挙率93%として私を助けた。そして、敵もつくった。
しかし、私は、ジェット爆発の理由を説明になっているとは思えない。
あなたたちが答えを知りたかったら、ギャレット・ファウラーに聞いてくれ。
ファウラー・・・。
君が撃ったOPPR捜査官。
彼はヴェストを着ていた。
彼と話してくれ。
今は、私たちは君と話している。
もう一度、タイムラインに沿って話し始めてもらえないか?

どうてした?
俺の停職は解かれたが、危険な状態だ。
何を分かったんです?
ファウラーは2日前にOPRに引き渡された、その後はわからない。
彼らはファウラーをどこかに隠している。
彼のハードドライブから何かわかったか?
良いニュースと悪いニュースが・・・・。
開こうとしたんですが、データが自動消去されました。
セルフイーティングウィルス。良いニュースは?
一つだけ復旧さえることができました。日付、時間、場所。
ファウラーがミーティングを設定していたと思うか?
今から2か月後にウォーターシェドド12丁目で何かが起こります。
2ヵ月。
そこに行くしかないな。
カレンダーにいれときます。
戻ってきてくれてうれしいよ。
ヘイ、どこへ行かれるんです?
古い友達に会いに。

調子はどうだ?
彼らは俺にネクタイすらさせてくれない。
大げさに言うな。
食事は覚えていた通りまずい。
コーヒーは?
インスタント。
冷酷かつ非道。
新しいスーツ?
ああ。
彼らはあんたにバッジを返した?
ああ。
司法省の尋問は終わったよ。
それで俺はまだここに居ないといけない?
彼らは、俺が飛行機を破壊したと思っている?
彼らもどう考えていいかわからない。
彼らは何を疑っている?
お前が逃げようとした。
逃げる?
ファウラーは姿を消した。
OPRはメンターの存在を否定している。
俺はそれがあったと証明する書類を得た。
お前が地球上で最高の詐欺師の一人だと俺は思い出した。
聞け。
俺たちの契約を復活させるチャンスはある。
アンクレットはまたつけるの?
新しいのがある。
前ほど擦れない。
Wow。ホントにすばらしい契約のように聞こえるね。
刑務所から他の場所へ。
少し大げさだろう。
ネクタイをつけさせてやれる。
コーヒーは?
交渉できる。
一つ。俺たちがまたこれをやったら・・・。
誰がケートを殺したのか知る必要がある。
俺が見つける。
俺がお前に教える。
それは俺の仕事だ。
後でも良いかな?
お前は3年と少し直面している。
お前の唯一の選択肢は、俺と一緒に働くかここでやせ衰えるかだ。
このミーティングにお邪魔させてもらうよ、ジェントルマン。
被告人が弁護士を要求してね。
彼を説得しろ。
審議にかけよう。・・・スーツ。

説得って何の話?
ピーターは昔の約束を俺に持ってきた。
アンクレット?
試す気?
オプションを調査している。
俺はお前をここから出せるが、金がかかる。
お前のたくわえを使い果たす。
俺は金はいつでも稼げる。
どうしたい?

ハーイ。ニックです。
ニック・ホールデン。今日が初日なんです。
新人が来ることにはなってないわ。
人事のブリトニーと話した。
彼女はウェルカムバッジと小包が俺のために準備されているといった。
そんなこと誰も私に言ってないわ。
待って。
ごめんなさい。ウェルカムパケットがあったわ。
りょうかい。
俺のみたいだ。
入って、ニック。
OK。
ここに?
ええ。ここへ。
もう、首かな?
初日の誤作動ね。
なるほど。
わたしので。
どうぞ。
ありがとう。
何かついてるね・・・糸くずがここに。
とった・・・糸くずだ。
あなたがここを気に入ることを願ってるわ。
今のところ順調だよ。

それを持ったまま歩き去る計画じゃないことを願うよ。
それを考えることに反する法律はないよね。
ジョーンズ。
ニール。
ああ、すべてここにあるようですね。
わかった、支店長に銀行はセキュアじゃないと言いに行こうか。
そうしよう。
よく戻った。
戻って良かった。
ニール。
ああ。
ああ。
戻って良かった。

ハイライトは "so far so good" にしておく。