ハイライトは"I'm all ears."

即興

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Compromising Positions

Of course that made the Suit suspicious! And the lady fixer made me. I can't believe she made me.

It's not your fault, Moz. She's good.

No one is that good. You know what this is? Too much time on the island. I've gone soft.

go soft 丸くなる

Don't be ridiculous, okay?

Watch. I once killed a man with this trick.

You never killed a man doing that.

I could have. Once. That's it. I'm gonna go to Aruba and get my edge back.

edge 鋭さ

Before you go assassinating apples in Aruba, how about you help me find a way to stop Shepard?

That I can still help you with. What are her weaknesses?

Well, she's a control freak. She hates it when her clients question her methods.

And her strengths?

Well-connected... Good at reading people. She has long-term clients on the level of Sterling Bosch.

Show-off. Any way to use her strengths against her?

Show-off 自慢屋

I know how we can take Bryson's extortion photos out of play.

I'm all ears.

I'm all ears 聞かせてくれ

How would you feel about sleeping with Sara Ellis?

Do you have any idea what this is about?

No.

You?

No clue.

Why did I agree to this?

This is a terrible idea.

Hey, if you have a better idea, I would love to hear it.

Fine. But you should tell them. It's your brilliant idea.

It's your wife.

It's your ex-girlfriend.

Oh, so you want me to control the narrative?

Let's tell them together.

Great.

Great. All right.

Let's do it. Teamwork, right?

Yep. Teamwork.

Okay? You and me.

Yep.

I'd like to start by saying this is Neal's idea.

That Peter supports 100%.

Okay. Can one of you just please speak?

Well, it occurred to Neal

occurr 思い浮かぶ

Us.

Us -- That if Shepard were to drop Delancy as a client, Delancy's extortion scheme would go up in smoke.

go up in smoke 水の泡になる

And Shepard would still have the photos of Josh but would have no incentive to use them.

Exactly.

So how do we get Shepard to drop Delancy?

By convincing Delancy that I am still a threat to his freedom. I had Neal working undercover on this one.

Using my alias at Caplin, I'll give Delancy dirt on Peter that's so tempting, he'll insist Shepard uses it.

dirt 不祥事

Shepard will refuse. Delancy won't take no for an answer.

She'll resent having her methods questioned, so they'll argue.

resent 不快に思う

Shepard will drop Delancy as a client, and poof. We've neutralized the extortion threat against Bryson.

neutralize 無効にする

And why wouldn't she use the dirt she has against you?

Out of her loyalty to her best client.

Who's her best client?

The insurance investigator who's sleeping with your husband.

Oh, uh -- it's -- Oh! Oh, no. No, no.

Sara already told Shepard that there are compromising photos of her with another man out there. You never mentioned who that man was.

Which gives us creative license to make those photos real.

What?

No, I mean -- Not real, but look real. Real-looking. And you can completely be there.

In the photos?

No, no. I'm just saying that you can watch.

Oh, 'cause that won't be awkward.

Well...Huh. I hate to say it, but I think it'll work.

Yeah, as long as the photos are...convincing.

Okay. By "convincing," you mean...

I'm talking about showing a little skin.

A state of tasteful undress.

tasteful 上品な

Where do you do this?

Honey, you sure you want to be here?

If you're sure you're doing this, I'm sure I want to be here.

I love you.

Neal, how do you want this?

It's like -- it's like you just stumbled in from dinner. You're a little drunk. But, you know, most importantly... You're burning with desire.

God, that's what I get for asking. What do we do? Do we just wing this?

wing 即興で演じる

Wing it!

Yeah. Yeah, let's just wing it.

Yeah.

Wing it.

Okay.

All right.

Okay.

Seriously?

Okay, I'm sorry. I-I've got to stop you. I feel like a limo driver on prom night.

You want to leave?

No. Honey, I want you to get into it. Come on! You're an intense, sexy man. Show her what you got. Come on.

intense 情熱的な

All right.

Okay.

Yeah, Sara, just maybe -- you know, maybe loosen it up a little bit.

loosen up 緩める

I'm sorry. What?

It needs to look passionate.

What, is this better?

Whoa.

Yeah. Yeah, yeah.

That's good, right?

Okay.

That's -- Oh -- There.

All right.

This is weird.

Uh...

Uh...

Honey, put left hand down a little further, further.

Lower?

Yeah, there you go.

Sara, do that thing with your leg.

Neal, I got it!

Sara, maybe you could put your head back.

Back?

Okay. Yeah, there you go. There you go. Wow. Okay, that's good. That's hot.

Romance-novel cover, right there.

Whisper in his ear. He likes that at home.

Oh, hi, Peter.

Yeah, yeah, yeah. That's good. Okay. Lift her up. Lift her.

Oh.

Yeah, there you go. Lean back.

That's good.

A little further. A little further, yeah.

Careful.

Oh! Aah!

Oh.

Oh.

Ohh!

Okay. I think we got it. That's a wrap.

There's my scientist guy.

Good to see house arrest hasn't cramped your style, Delancy.

house arrest 自宅軟禁

Alcott. Hey, I heard through the grapevine that, uh, Burke roughed you up pretty good last night.

grapevine 口伝 rough up 手荒な真似をする

Yeah, that son of a bitch tried to turn me. He says he knows I offered to look the other way so you could taint the samples. He's after that missing benzene.

look the other way 見てみぬふりする

Damn it.

Yeah. Well, lucky for us... He's no angel. Busted.

I love it!

Look, I helped you out. I was hoping you could help me, too.

I got somebody that can take care of this.

Are you sure? 'Cause I cannot lose my job.

No, no, no. I got it.

Honey?

Yeah, babe.

Shepard's here. You want me to let her in?

Sure, hon. Hey, speak of the devil, stick around. I'll introduce you to her.

You know, I would, but I'm late for an appointment. I'll see you.

All right.

He's in the back.

I didn't appreciate the tone of your voicemail last night.

I told you, you chose the wrong target.

You're days away from becoming a free man, thanks to me.

Not if Burke's got something to do with it. I thought you said he was untouchable.

Where did you get these?

Buddy at Caplin Environmental. I want them in play.

These photos will not see the light of day.

Why not?

That's none of your concern.

Hey. You work for me. You tell Burke to stop digging around, or these will go public.

Nobody tells me how to do my job.

You do it, or I will. You hear me?

Goodbye, Delancy. We're done. You're on your own.

Hey. What? We had a deal, right?

I make the rules. You don't question them. That was our deal. And I'm taking these with me.

No, you're not.

If you touch me or these photos, I'll make sure that Burke does find that vial.

Hey, Peter. You tell Josh the good news?

Yeah, extortion photos are off the table, but it may be too little too late.

Why? What happened?

Defense rested an hour ago. They obliterated Peter's testimony. Without hard proof the benzene existed, there is no way I can get a guilty verdict.

Defense 答弁 obliterate 取り除く

What if we can get you that proof?

What are you talking about?

Shepard never destroyed Delancy's vial of benzene. She's holding it over his head.

hold over someone's head を使って脅す

Why?

The evidence against Mozzie, the pictures of you and Sara --

She holds on to everything. It's the only way she can control her client.

Which means the vial is only good to her if it's well-preserved, complete with Delancy's fingerprints.

It'd have to be submitted by the time court resumes at 3:00.

That's less than two hours. We need to figure out how to find it. How can you stall?

stall 引き延ばす

Well, the defense claims that the vial never existed, but what if you called one last rebuttal witness who happens to know that it did?

rebuttal 反証

The only other person who saw the vial.

Neal Caffrey, how'd you like to take the stand?

take the stand 証人台に立つ

Hey.

You're on the stand at 3:00. Defense assumes your testimony will do me more harm than good.

Good. Low expectations.

Yeah, but if we don't find that benzene, they may be right. Any word from Peter?

Yeah, he's got all of white collar flagging banks, storage facilities, and warehouses from Shepard's call logs. No leads yet, but there are still a few hundred private numbers he's looking into.

A few hundred?

Well, we brought in some extra help.

Limo service, limo service, comptroller, comptroller, Giuliani. By the way, Giuliani never returns my phone calls anymore. Momofuku, Momofuku.

comptroller 会計監査役

Where did you come from?

45 years ago, an enigma gave a paradox a very special hug. Oh. Wait a minute. Shepard calls the same number on the second of every month.

enigma 謎めいた言葉

What is it?

Storage facility in midtown. Unpublished, for clients only.

Unpublished 未発表

You're a client?

Unpublished, for clients only.

I think we may have found our benzene. Neal takes the stand in less than an hour. Not enough time for a warrant. Although, if we could somehow convince Shepard to get the vial out of storage...

You can catch her red-handed. Suit, I like the way you're thinking.

What did she catch you doing the other night?

Irrelevant. This is about payback, right? Do you want my help or not?

Irrelevant 無関係の

I do. But nothing illegal, and it stays aboveboard.

stay aboveboard 隠し事なし

What if I could arrange for you to be aboveboard?

Plausible deniability?

It's worked for us before.

Let's do it.

モジー ニール

もちろん、それではスーツが疑う。そして、レディフィクサーは俺を利用した。俺を利用するなんて信じられない。
お前のせいじゃないよ、モズ。彼女が上手だった。
誰も上手なんかじゃない。これがどういうことかわかってるか?アイランドで時間をかけすぎた。俺は丸くなった。
バカなことはするなよ?
見てろ。俺はかつて、このトリックで男を殺した。
そんなことで男を殺してなんかいない。
やったんだ。一度。それだけだ。アルバに行って、鋭さを取り戻す。
アルバでリンゴを暗殺に行く前に、シェパードを止める方法を見つける助けをするのはどうだ?
それが俺がまだお前を手伝えることだな。彼女の弱点はなんだ?
彼女はコントロールフリークだ。彼女のクライアントが彼女のやり方を質問するのを嫌う。
それで、彼女の強みは?
強力なコネクション。人の心を読むこと。彼女は、スターリングボッシュのレベルの長期クライアントを持っている。
自慢か?それに反して彼女の強みを使う方法はあるか?

俺たちがブライソンのゆすりの写真をどう使うかわかってるよ。
聞かせてくれ。
サラ・エリスと寝ることにどう思う?

このことについて何か聞いてる?
いいえ。
あなたは?
手掛かりなし。
どうしてこれに同意したんだ?これは恐ろしいアイデアだ。
ヘイ、あんたがもっといいアイデアあるなら、俺は喜んで聞くよ。
わかった。だけど、お前が話せ。お前の素晴らしいアイデアなんだからな。
あんたのワイフだろ。
お前の別れたガールフレンドだ。
オゥ、あんたは俺に話をコントロールさせたいの?
一緒に話そう。
グレート。
グレート。よし。
やろう。チームワークだろ?
ああ。チームワーク。
OK?あんたと俺とだ。
ああ。
これはニールのアイデアだということから始めたい。
ピーターが100%支持してる。
OK。どちらかが話してもらえる?
ニールが思いついた。
俺たち。
俺たちが思いついた。シェパードが、クライアントとしのディランシーから降りたとしたら、ディランシーのゆすりのスキームは水の泡となる。
そして、シェパードがまだ、ジョシュの写真を持っていてもそれを使うインセンティブとはならない。
その通り。
それで、どうやって、シェパードにディランシーから降りさせるか。
俺がまだ、彼の自由の脅威だとディレンシーに思わせることによって。俺はニールにこの件で潜入捜査させていた。
俺のキャプリンでのエイリアスを使って。俺はディランシーにピーターのとても魅力的な情報を与える。奴がシェパードにそれを使うように示唆する。
シェパードは拒否する。ディランシーはノーを受け入れない。
彼女は自分のやり方に疑問を持たれたことを不快に思う。それで彼らは口論する。
シェパードはディランシーをクライアントから降ろす。証拠も捨てる。俺たちはブライソンに対するゆすりの恐れは無効化される。
それで、どうして彼女はあなたたちに対抗する証拠を彼女は使わないの?
彼女の最高のクライアントへのロイヤリティに背くことになる。
彼女の最高のクライアントって誰?
保険調査員。あなたの夫と寝るね。
オゥ、アァ、それは・・・。オゥ。オゥ。ダメよ。ダメ。
サラはすでに、シェパードに他の男との見られたくない写真があると話した。君はそれが誰だったのか話してなかった。
それが俺たちにその写真がリアルに作るためのクリエイティブライセンスを与える。
なに?
違う。つまり、リアルではない。だけど、リアルに見える。リアルに見える。そして、君もそこにいることができる。
その写真に?
違う。違う。君は見ることができると言ったんだ。
オゥ、それは気まずいものではないからよ。
えーと。言いたくないけど、うまくいくと思うわ。
ああ。説得力あるものであればあるほど。
OK。説得力があるというのは、つまり・・・。
少し肌を見せるということで・・・。
上品な服を着ていない状態。
どこでやるの?

ハニー、ホントにここに居たいのかい?
あなたがホントにこれをするなら、私もここに居たいわ。
愛してるよ。
ニール、あなたはこれをどうしたいの?
ディナーからの流れみたいな。君たちは少し酔ってる。だけど、わかるよね。重要なのは・・・君たちが欲望に燃えている。
ゴッド。それが私の求めていたものです。どうすればいいの?即興でやる?
即興でやって。
ああ。ああ。即興でやろう。
いいね。
即興で。
OK よし。
OK。
マジで?
OK。ごめんなさい。止めざるを得ないわ。プロムナイトのリムジンドライバーの気分よ。
帰りたいのか?
違う。ハニー、あなたにのめりこんで欲しいの。カモーン。あなたは情熱的なセクシーマンよ。あなたの持ってるものを彼女に見せて。カモーン。
わかったよ。
OK。
ああ、サラ、たぶん、わかるよね。少し緩めよう。
ごめんなさい。何ですって?
情熱を見せる必要がある。
何、これでいい?
ワァオ。
ああ。ああ。
いいでしょ?
OK。
それで。オゥ。
よし。
奇妙だな。
ハニー、左手を少し下げて。もっと。もっと。
低く?
ええ、良いわ。
サラ、君の足を絡めて。
ニール、了解。
サラ、あなたは頭をそらせるわ。
そらす?
OK。ええ。いいわ。ワァオ。OK。いいわ。情熱的よ。
ロマンス小説の表紙だ。
耳元とでささやいて、彼はそれが好きなの。
オゥ、ハーイ、ピーター。
良いわよ。良い。OK。彼女を抱えて。
オゥ。
良いわね。そらして。
良いね。
もう少し。もう少し。良いわ。
危ないよ。
オゥ。アァ。
オゥ。
オゥ。
オゥ。
OK。できたと思うよ。終わりにしよう。

サイエンティストやってきたねぇ。
快適な自宅軟禁だとあなたのスタイルを拘束できないですね。ディランシー。
オールコット。ヘイ、噂で聞いたよ。バークが昨晩、君を手荒く扱ったんだって、 ええ。あいつは、俺を寝返らそうとした。あいつは、私が、見てみぬふりすることであなたがサンプルを汚染することができることを知っていると言ってる。あいつはなくしたベンゼンを追っている。
くそ。
ええ。ラッキーなことに。彼にはエンジェルはいない。捕らえました。
気に入った。
あなたを手伝った。私は、あなたも私を助けてくれることを願ってます。
俺はこれを慎重に扱える人を知ってる。
ホントですか?私は仕事を失えないんです。
ありえない。わかってるよ。
ハニー?
ああ、ベイブ。
シェパードが来てるわ。彼女をいれてもいい?
もちろんだ。ハニー。ヘイ、デヴィルと言えば、近くにいる。彼女を紹介する。
すみません。そうしたいんですが、アポイントメントに遅れそうなんです。またの機会に。
わかったよ。
彼は後方にいます。

昨晩の大量のヴォイスメールは歓迎しないわ。
言っただろ、君は間違った相手を選んだ。
自由の身になるのに数日よ。私に感謝して。
バークが関係しているのであれば、別だ。君が彼は触れてはいけないと言ったと思ったがな。
これをどこで手に入れたんです?
キャプリン・エンヴァロメンタルの仲間。俺はそれらを使ってもらいたい。
この写真は、日の目にでないわ。
どうしてだ?
あなたが心配するようなことではないわ。
ヘイ。お前は俺のために働いてるんだ。バークに調査をやめるように話すか、これらを公にするのかだ。
私の仕事のやり方に口出しできるものなんていないわ。
お前がやるか、俺がやるかだ。わかるな?
さよなら、ディランシー。私たちは終わりよ。自分でやりなさい。
ヘイ。なんだ?俺たちは取引したよな?
私にはルールがある。あなたはその質問をしない。それが私たちの取引だった。そして、私はこれを持っていくわ。
そうはさせない。
私やこの写真に触れたら、私はバークはガラス瓶を見つけると確信してるわ。

ヘイ、ピーター。ジョシュにグッドニュースを話すの?
ああ、ゆすりの写真は、テーブルから外れる。だけど、ほんの少し遅かったかもしれない。
なぜ?何が起こってるの?
一時間前に答弁は終わった。弁護側はピーターの証言を取り除いた。ベンゼンの存在の強力な証拠なしに、有罪の評決を得る方法はない。
あなたに証拠を渡せたらどうなります?
何のことを言ってるんだ?
シェパードはディランシーのベンゼンの小瓶を壊してない。彼女は小瓶を使って彼を脅している。
なぜ?
モジーに対する証拠、あんたとサラの写真・・・。
彼女はすべて保管している。彼女がクライアントをコントロールできる唯一の方法。
それは、小瓶が、彼女のだけある。それが上手く保存されていれば、ディランシーの指紋は完全に残っていることを意味する。
裁判が再開される3時までに提出する必要がある。
2時間もない。見つける方法を考える必要がある。なんとかして引き延ばせますか?
弁護側の主張は、小瓶は存在しない。だけど、あんたが最後の反証の目撃者を呼んでその人が、何が起きていることを知っていたらどうなる?
小瓶を見た他の唯一の人。
ニール・キャフリー。証言に立つことをどう思う?

へい。
3時には証言台だ。弁護側は君の証言が良い結果以上に害を生むと考えている。
いいね。低い期待。
ああ、だけど、俺たちがベンゼンを見つけないと、彼らが正しいかもしれない。ピーターから何か?
ああ。彼はシェパードの電話ログからホワイトカラーのブラグシップバンク、保管庫、倉庫を見つけた。まだ手掛かりはなし。だけど、まだ、数百のプライベートナンバーを調査している。
数百?
特別なヘルプを使ってるよ。

リムジンサービス。リムジンサービス。会計監査役。会計監査役。ジュリアーニ。ところで、ジュリアーニは俺の携帯に折り返してこない。モモフク。モモフク。
お前はどこ出身だ?
45年前、エニグマがパラドックスにとても特別なハグをした。オゥ。ちょっと待て。シェパードは毎月2日に同じ番号に電話してる。
どの番号だ?
ミッドタウンの倉庫施設。未発表で、クライアントだけのためのものだ。
お前のクライアントか?
未発表、クライアントだけのためのもの。
ベンゼンを見つけたかもしれない。ニールが一時間以内に証言台に立つ。令状を取る時間がない。だけど、何とかして、シェパードに倉庫から小瓶を取り出すよう説得できるなら・・・。
あんたは彼女を現行犯で逮捕できる。スーツ、あんたの考えていることが好きだよ。
彼女がある晩お前がしていることを捕らえたのはなんだ?
関係ないことだよね。これはペイバックの件だよな?俺の助けがいるのかいらないのか?
いる。だけど、違法なことはなしだ。そして、隠し事なしだ。
俺が隠し事なしで手配できるとしたら?
もっともらしい反証?
以前それでうまくいった。
やろう。

ハイライトは "I'm all ears." にしておく。