裏切り
海外ドラマで英語リスニング学習中
We have plainclothes searching the radius, boss, we have cellphone interceptors picking up all nearby calls, and we have agents on the roofs, scanning the crowd.
plainclothes 私服警官
Good work, Diana.
Let me talk to him.
Peter. That storage facility you had me looking into?
Yeah?
Whatever they found there, it's important enough that they have the 22nd Precinct doing double shifts.
That mean working through lunch?
I guess so.
Jones, we need to find her now. Every second counts.
We got a problem.
If this is some kind of double-cross.
Not everything is an angle, Keller.
angle メリット
We should've brought guns.
Yeah, 'cause that would've worked out well. Just like old times.
Excuse me.
Are you the sergeant in charge?
sergeant 巡査部長
I am.
Good. Glad you guys could make it. Look, we got to load container 10 into the truck.
Well, our orders are to wait for the warrant to come in for container 2.
You're 22nd Precinct, right?
That's us.
Then you're here to help us load container 10.
No, we were told that the warrant for that wouldn't be in till the end of the day.
Nah, it came through 20 minutes ago.
Come on. We'll show you. We already been there.
Now, look, there's 17 wood boxes that need to be hauled out.
haul out 運びだす
Yeah, makes you wonder what's inside them, right?
Yeah, don't it? But I got told if I looked, I'd be working dispatch for a year.
dispatch 派遣
Are you sure this is right?
If not, then why would I have the key?
Yeah.
A bunch of Neo-Nazis?
Above my pay grade. How many boxes does that look like, huh?
It looks like 17 to me.
Everybody, change of plans! We're emptying this container out. All right, they're all yours. But I need to see the warrant, of course.
Of course. We'll get them to you in a bit.
I got to see it now. You know, procedures and all.
Sure. Come with me.
Heaviest to the back, if you can.
I hope you understand, but things just have to be done a certain way.
Yeah, rules are rules. I get it.
Where are we going?
Sergeant! No, no, it's no trouble at all. He's right here, sir. It's the D.A.'s office. They want to touch base with you.
D.A. 検事局 touch base with 連絡を取る
Sergeant Brubaker.
Sergeant, this is the District Attorney's aide. How can I help clear things up?
aide 補佐官
What part of "no killing" do you keep forgetting?
Finding a dead body can take hours. This lie can fall apart any second.
Peter will take care of it.
You really have gone native, haven't you?
Got it.
It's all good, gents. Thank you.
gents 男性
Thank you, sir.
Take it easy.
No, you walk in front of me.
We got a hit on the accomplice's account. It was used at a pharmacy three blocks away -- rubbing alcohol, antibacterials, and bandages.
accomplice 共犯
Sounds like a guy worried about a dog bite.
Everybody spread out. He's in the vicinity.
vicinity 近辺
All right. Thanks a lot, guys.
Appreciate the help. Hey, the beers are on me, right?
You ready?
Yep. I think we're good to -- Oh!
Thanks, hon. All right, here's for nothing.
Okay, I don't know how the hell you got out of there, but -- Aaaaaaah! My hand!
Go ahead.
Drop it.
Neal's not picking up. I think something went wrong. Neal?
Disappointed?
El.
She's okay?
I'm safe.
Oh, thank God.
They caught the guy holding me. Are you all right?
I am now. Where are you?
Uh, 23rd and 3rd. They're taking me home. Where's Keller?
He's with Neal. I can't get ahold of him.
Go get him.
El.
Go. Then come back to me.
Mozzie, we need to figure out where Keller's headed.
Oh, way ahead of you, Suit. I've already mapped out potential escape routes. From this point, it's 2.4 miles to the docks and 16.1 to Teterboro.
way ahead of よりずっと先に
All right. You take the air, I'll take the sea, and the bureau will back us up on both. I'm gonna need to get in one of these cars.
Oh, already done.
You've got to be kidding me.
Caffrey. Come on, Caffrey. I know you're in there. There's no way out, buddy. You and me... to the bitter end, eh? All right.
to the bitter end 最後の最後まで
Not a Raphael. You wouldn't.
First rule of a fight -- always go for the weak spot. Easy there, Burke, huh? I got the wife. Remember that.
Not anymore.
Huh? "Not anymore"? What are you, bluffing me?
Call your guy. Tell him he can get a great slice of pizza right at the corner of 23rd and 3rd.
Doesn't matter... 'Cause I'll get her again. And again and again. Hey. Hey!
Come on.
Unh!
Did we really get Elizabeth?
We did. How'd you make that shot?
Long story.