ハイライトは"Beggars can't be choosers"

ダイアナ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン5【原題】Out Of The Frying Pan

You're here early.

I wanna keep on top of Teddy Winters. I've been going over this guy's assets, and there's not a lot here, but I did find that.

An account in the Caymans.

Looks like a shell company, offshore laundry maybe.

I don't think so. When shells launder money, corporate profits are all over the map. These earnings are pretty regular.

all over the map いたるところに散らばる。

You're right, it's a holding company.

Question is, what is Teddy Winters holding?

Seriously? Gasoline and styrofoam? Don't you think homemade napalm is a bit vulgar for Teddy's final au revoir?

styrofoam 発泡スチロール vulgar ガサツな

You said you wanted a loud boom, Moz. Beggars can't be choosers.

Beggar 貧乏人 Beggars can't be choosers 贅沢は言えない

Oh, common misconception. If you had spent any significant time beggaring--

misconception 誤解

Really?

Fine. Napalm, but I will remember this next time we fake your death.

Fair enough.

Mr. Walinski. Going-out-of-business sale, Suits. Come and get it.

Right there, if you start with those three and just see where it goes.

We work our way, it'd take us a month just to work through Long Island.

Hey, hey. We broke it.

Teddy Winters?

Yeah. We found a holding company out of the Caymans. It's pegged to properties all over the city.

peg 裏付ける

This guy has got an empire, and we're gonna take it down.

He won't have anything left.

That's the point.

Now come on. We're gonna go to a loft in Soho.

Right now?

Yeah, right now. Hell, yeah. Come on, let's go.

Boss.

Yeah?

There's activity on the Little Star IP address. The usage is erratic, but someone's definitely home.

erratic 不規則な

It's gotta be Winters.

The idiot went back?

So that's where we're gonna go. Peter, come. Nail this guy with us. Come on.

ASAC. I've got responsibilities here.

We won't let you down.

Flank the building. I want a team out back covering every window. Go.

Roger that.

Wait, wait, wait. Why is he wearing a gas mask?

Took the fire department six hours to put it out.

Let me get this straight. Teddy Winters returns to a crime scene, risks exposure, so he can, what, burn down a building he knows we already found?

If you saw this guy, you would know that he has severe mental issues. The fact is we watched him walk in the warehouse with our own eyes.

How about the body?

Jones just called in from forensics. The teeth we found are a match for the records of Teddy Winters.

Did I miss something? Teddy Winters is gone. We closed the case. Why aren't we happy?

This is why we're the federal agents, and you're the criminal informant.

It's a win when the bad guy is in cuffs, Neal, not when he's a briquette in a burned-out building.

briquette 練炭

And what if he faked his death?

You weren't there. That dental is irrefutable.

irrefutable 反論できない

It's not hard to lose teeth. Give me a brick, and I'll show you.

Diana, how long have you been awake?

A while.

Go home, get some sleep.

Boss.

That's an order. You too. I want reports on my desk before you leave.

Caffrey.

Hey.

Let me ask you something. If you were gonna fake your own death, how would you do it?

I always liked the idea of jumping off a bridge. You still hung up on Teddy Winters?

Yeah. Hey, do you wanna go back to that warehouse with me? Take a look?

No, Peter told you to go home. Are you suggesting we disregard direct orders from the assistant special agent in charge?

Are you suggesting we follow them?

Things really are changing around here, huh?

Yeah.

Look, I have to finish this, but if you wanna visit Little Star tomorrow, I'm in.

Thanks, Caffrey.

This is Agent Berrigan, Federal Bureau. I'm looking at three manholes maybe 6 feet apart. You guys at sanitation wanna tell me which one doesn't belong?

Yeah?

Do I give this to Siegel, or...

I'll take it.

It's been a long day, Peter. You mind if I head home?

Curtis Hagen is back.

Yeah?

They shipped his evidence over here from long-term storage this morning. I guess an appellate court granted him a new trial.

That was our first case.

Yeah. Seems like forever ago.

Hmm. You're not the one counting the days left on your sentence.

Touche.

A retrial, huh? Think he has a chance?

No. All the proof of his guilt is upstairs. Just thought you should know.

Have a good night, Peter.

You too.

Mozzie?

Lady Suit. This isn't what it looks like.

It looks like you're Teddy Winters.

And if I am?

Then you're under arrest.

Oh, then I'm definitely not.

Stand up.

Can I ask you what you're never supposed to ask a woman?

Shut up and stand up.

It used to be having a gun trained on me was a rarity.

rarity まれな

Yeah, come on, Teddy.

I actually prefer Theodore.

Oh, oh,

are--are you okay?

Walk, Mozzie.

You know, stress and physical exertion can prematurely ind--

exertion 酷使

Uh,

c-c-can you make it up the ladder?

You're gonna have to help me.

I'm not going to prison.

Mozzie! Mozzie!

We're 100 feet underground. You're not gonna get any reception.

reception 電波

Oh, you came back.

You may be the enemy, but bad karma isn't hereditary.

hereditary 遺伝性の

What does that mean?

Things are about to get messy.

Your contractions are 90 seconds apart. We don't have time to get you to a hospital.

contraction 収縮

This can't be happening.

I-I know this venue is in-ideal.

Take your hands off me!

Look at me. Look at me. This thing is coming out whether you like it or not. Now, you can let the expert work his magic, or you can take your chances alone--up to you.

I don't want you touching-- Oh, get him out of me!

Good choice.

Evidence lockup. Hello?

Yeah?

Where should I put this?

On this never-ending stack I call my inbox. Everything all right?

No, sir. No, I-I really fouled this case up, and I-I-I wanna apologize to you.

Stop. We lost our guy, but you did good work. Don't beat yourself up.

Yes, sir. Thank you.

Sit down. How's it working with Neal?

As far as I can tell, good.

You think he had anything to do with this Teddy Winters fiasco?

fiasco 失態

I don't know. First time we went to see Little Star, he-- something wasn't sitting right. But today, Caffrey was with me all day.

Yeah, well, he's always smiling at you right when things go backwards.

My C.I. in Chicago was the same way.

Mm. How was it, passing him off to a new handler?

I didn't have to. I caught him forging Illinois state lottery tickets.

You sent him back to prison.

That's the job.

That is the job.

Yeah. Well, Neal's ankle bracelet says he's still in the building right now. Should I be worried about that?

I would save your worries for when he's not in the building.

Will do. Sir.

Yeah?

Good night.

Good night.

テディ セオ

早いな。
テディ・ウィンタースの件を一番に扱いたい。この男の所有物を調査してきました。ここには多くはありません。ですが、それを見つけました。
ケイマン諸島の口座。
シェルカンパニーのようです。オフショア、ランドリーかもしれない。
俺はそうは思わない。シェルカンパニーが金を洗浄するとき、コーポレートプロフィットは、いたるところに散らばる。これらの収益はとても定期的だ。
あなたの言うとおりです。会社を持っている。
問題は、テディ・ウィンタースが何を持っているかだ。

マジか?ガソリンと発泡スチロール?ホームメイドのナパームはテディの最後にはちょっとガサツだと思わなかったのか?
お前は盛大にしたいって言ったんだ。モズ。贅沢は言えない。
オゥ、よくある誤解だ。もしお前が、欲しがるものに多くの時間を費やしていたら・・・。
ホンキか?
わかったよ。ナパーム、だけど、俺は次に俺たちはお前の死を偽装するということを覚えておくよ。
良いだろう。

ワリンスキーさん。閉店セールだ。スーツ。 取りに来い。

そこだ。これら3つから始めて、その先を考えて・・・。
私たちの道で、ロングアイランドまで1か月はかかる。
ヘイ、ヘイ。解読したぞ。
テディ・ウィンタース?
あぁ。ケイマン諸島の会社を見つけた。ニューヨーク中の物件に裏付けられる。
この男は、エンパイアを持っていた。それを潰す。
こいつは何も残していないだろう。
それがポイントだ。
今は来い。ソーホーのロフトに行くぞ。
今すぐ?
あぁ。今すぐだ。カモーン。行くぞ。
ボス?
あぁ。
リトルスターのIPアドレスで使われているのがあります。使い方は不規則ですが、誰かが間違いなく家にいます。
それはウィンタースに違いない。
そのバカが戻った?
だから、そこが私たちが行く場所です。ピーター、来ますよね。この男を逮捕です。カモーン。
ASACなんだ。俺はここで責任がある。
あなたをがっかりさせませんよ。

フランク、そのビルだ。チームに裏の窓をカバーして欲しい。行け。
了解。
待って。どうして彼はガスマスクをつけてるんだ?

沈下するのに消防が6時間もかかった。
端的に言って、テディ・ウィンタースは犯罪現場に戻って、秘密がばれるリスクを負って、私たちが見つけたことを彼は知ってビルを爆破した?
この男を一度見たら、君はこいつがメンタルの問題を持っていたことを知るだろう。事実、私たちはこいつが倉庫に入っていくのをこの目で目撃した。
遺体は見つかった?
ジョーンズがフォレンジクスから連絡を受けた。私たちが見つけた歯が、テディ・ウィンタースの記録と一致した。
俺は何か見逃した?テディ・ウィンタースが死んで事件は解決。ハッピーじゃないの?
我々がFBI捜査官だからだ。そして、お前は犯罪者情報屋。
悪者に手錠をかけて勝利なんだニール。焼け野原で練炭になってる時は違う。
こいつが死を偽装していたらどうですか?
君はあそこにいなかった。あの歯は反論できない。
歯を失うことなんて難しいことじゃない。私にレンガをください。お見せしましょう。
ダイアナ、君は何時間起きたままだ?
しばらく。
家に帰って、少し眠れ。
ボス。
これは命令だ。君たちもだ。帰る前に私のデスクにレポートを出してくれ。

キャフリー。
ヘイ。
質問させて。あなたが自分の死を偽装するなら、どうやってやる?
俺はいつも、端から飛び降りる案が好きだった。君はまだテディ・ウィンタースにこだわってるの?
えぇ。ヘイ、一緒に倉庫に行ってみない?見に行きましょう。
いいや、ピーターが君に家に帰るように言ったよね。君は、俺たちがスペシャルエージェントのアシスタントからの直接の命令を無視するように提案してる?
あなたは、私たちが彼らに従うことを提案してる?
事はホントに、変化しているね?
えぇ。
ねぇ、俺はこれを終わらせないといけない。だけど、君がリトルスターを明日訪問したいなら、俺も行くよ。
ありがとう、キャフリー。

こちら、FBIの捜査官バリガン。3つのマンホールが6フィート離れてある。衛生局の方たちは私にどれがあなたたちの管理で無いか教えてください。

あぁ。
これはシーゲルに持っていくのか・・・。
俺が見る。
長い一日だったね。ピーター。俺は家に帰っても良いかな?
カーティス・ヘイガンが戻ってきた。
そうなの?
彼らが今朝、長期保管庫からここに証拠を運び込んだ。俺は上訴審が彼に新しい裁判を与えたと考えている。
あれは俺たちの最初の事件だったね。
あぁ。永遠のように昔に感じる。
あんただけじゃないよ。あんたの残りの刑期を数えてるのは。
やられたな。
再審だっけ?あいつにチャンスがあると思う?
ない。奴の犯罪の証拠全てが、上の階にある。ただ、お前に知っておいてほしかっただけだ。
楽しい夜を。ピーター。
お前もな。

モジー?
レディ・スーツ。これは見たようなことではないぞ。
あなたがテディ・ウィンタースのようね。
それで、もし俺がそうなら?
その時は、あなたは逮捕される。
おぅ、それなら、俺は間違いなく違う。
立って。
女性に聞くべきじゃないことを聞いても良いかな?
黙って、立って。
銃を向けられることなんて稀なことだった。
えぇ、カモーン、テディ。
俺はセオドアって呼ばれる方を好む。
オゥ、オゥ。
大丈夫か?
歩いて、モジー。
なぁ、ストレスと身体的酷使は時期を早める・・・。
アァ。
梯子は登れるか?
助けて。
俺はプリズンにはいかない。
モジー、モジー。
地下100フィートにいる。電波は届かない。
おぅ、戻ってきた。
君は敵かもしれない。だけど、カルマは遺伝しない。
どういう意味?
事態は面倒なことになるところだ。

収縮は90秒間隔だ。病院に連れていく時間はない。
こんなことありえない。
理想的な場所でないことはわかってる。
私から手を離して。
俺を見ろ。俺を見ろ。これは君が好もうと好ままいと生まれるんだ。今、君は専門家のマジックに任せるか、一人でチャンスを得るかだ。君次第だ。
あなたに触られたくない。オゥ、彼を私から出して!
良い選択だ。

証拠保管室。ハロー?

なんだ?
私はこれをどこに出すべきですか?
私がインボックスと呼んでる終わらない積み書類においてくれ。順調か?
いいえ。私はホントにこの事件を失敗した。そして、あなたに謝りたい。
やめてくれ。俺たちは犯人を失った。だけど、君はよくやった。自分を責めるのは辞めろ。
はい。ありがとうございます。
座って。ニールはどうだ?
私が言えることは良好です。
君はあいつが、テディ・ウィンタースの失態と何か関係があったと思うか?
わかりません。最初リトルスターに会いに行ったとき、彼は何か違和感があった。だけど、今日、キャフリーは私と一日一緒にいた。
あぁ、あいつはいつも、君に笑顔だった。事が後退したとき。
シカゴの私の情報屋も同じだった。
どうだった?新しいハンドラーに引き継ぐのは?
そうする必要はなかった。イリノイ州の宝くじの偽造でそいつを逮捕した。
君はそいつをプリズンに送り戻した。
それが仕事です。
それが仕事だな。
ええ。ニールのアンクルブレスレットは、彼がまだ、今この建物にいると言ってます。何か心配することがありますか?
あいつがビルの中にいないときに、その心配をとっておけ。
そうします。ピーター?
うん?
グッドナイト。
グッドナイト。

ハイライトは "Beggars can't be choosers" にしておく。