ハイライトは"I accept your counteroffer"

ダイアナ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Need to Know

You ever take a bath in champagne?

Room service.

What?

I'm keeping up appearances.

I'm supposed to be a big spender, remember?

big spender 気前よく金を使う人

Caffrey, this isn't what we're here for.

Look, our cover is that we're enjoying ourselves.

I'd say this is exactly what we're here for.

What, so, that's a no to the champagne bath, or...?

Mr.C and Mr.F?

Oh, there's a long, strange story attached to that.

I'm sure.

Now what?

New York Journal Magazine.

What do I do with this?

Stay here and read it.

There are many things of which a wise man might wish to be ignorant.

wise man 賢者 ignorant 無知な

Emerson.

Very good.

All of your quotes are getting on my nerves. Peter Burke.

nerves 神経過敏

Well?

Okay. You're right.

It doesn't hurt to relax a bit.

I wonder how many rooms like this I've stayed in.

Want to know a hotel-room secret?

I'm pretty sure I know every secret there is.

All hotel-room paintings are locked onto the walls, right?

Sure.

And they're not hard to unlock, but why bother?

The paintings aren't worth stealing, and hotel doesn't put safes behind them.

They don't.

But there's something better.

There's a little mark... right here.

So you know something's there.

It's for people who live out of hotels.

A sort of secret art...To make the experience more bearable.

bearable 我慢できる

How did you know about this?

I'm the daughter of a diplomat.

diplomat 外交官

I grew up in fancy hotels.

You're the daughter of a diplomat?

Why are you so surprised?

Diplomats' daughters don't normally know how to field-strip a semiautomatic.

field-strip 分解する

My bodyguard taught me.

Oh, and you had a bodyguard.

His name was Charlie.

He practically raised me.

practically 実質的に

Was like a father to me.

What?

He died in the line of duty.

line of duty 職務

Protecting me.

Were you there when it happened?

I was.

My first date with Kate, we conned our way into some rich guy's hotel room.

con だます

And we ordered the most expensive food they had.

Did you know there's a $1,000 hamburger?

You're joking.

We ordered five.

And from our window...there was a view of this run-down old bridge.

run-down 荒れ果てた

I'm sure it was a mess up close, but from our angle, the way the sun hit it...It was beautiful.

a mess up ミスした

And we never wanted to leave that room.

It should have been me on that plane.

But it wasn't.

I know you blame yourself for what happened to Kate.

I blamed myself for Charlie.

But Charlie wouldn't have wanted me to do that.

He'd have wanted me to go on with my life.

I didn't know Kate, but I'd guess she'd want the same thing.

Now, do you have a pencil?

I do.

Why?

Because there's a painting in this room with nothing behind it.

Everything all right back there?

Keep reading!

Your money, sir.

We should go.

We need to get these serial numbers logged as quickly as possible.

We have 10 minutes.

We get those numbers, we can trace them back to Jennings.

How are Caffrey and Diana holding up?

How do you think?

You're lying to me.

I'm not.

I swear I'm not.

There is no way Peter had a mustache.

For a month!

It was amazing.

I would have broken out of prison to see that.

Barrow has a key.

You know, I'd say Get a room, but...

What if he works for Barrow?

I know who he is.

It was worth a try.

Great.

I think we should stay here...

Hey, Hef...

Hmm.

Thank you. We'll do it again sometime.

So, when do we start making some real money?

How is it that you always get the penthouse suite with the girl and I end up with the sweaty, bald-headed guy at a warehouse in Queens?

warehouse 倉庫

Stop that.

Can I see a picture of the 'Stache?

Please?

No, I burned all of them.

They're burned.

What's with the armband?

It's Save the park day.

Oh. Save the park.

Save the park!

Hey.

Oh, yes, of course.

Does Mozzie know that the one conspiracy theory that he's falling for is actually true?

conspiracy 陰謀 fall for だまされる

Hey, who's to say it's a conspiracy theory?

Perception drives the reality, Peter.

Perception 知覚

All right?

Uh-oh.

This is Benjamin.

All right. Relax, Gary.

This is what we've been preparing for.

Call up a reporter friendly to the campaign.

I want them to ask you about the loan scandal, okay?

And I want you to answer with a simple question...

Did you ever play stickball?

stickball 草野球

1万ドル マリオ

今回も短め

けど、微妙なところ多め

訳すのが難しいところが多かった気がする。

シャンペーンのお風呂に入ったことある?
ルームサービス。
なに?
演技を続けている。
俺は気前よく金を使う人なんだろ?
キャフリー、私たちがここにいるのはそのためじゃない。
ねえ、俺たちの潜入は、俺たち自身が楽しんでいることなんだ。
これはまさに俺たちがここ居ることなんだ。
だから、シャンペーンバスではない、それじゃあ・・・?

ミスターCとミスターF? 長くて重みのある話がそれにはあるんだ。
わかったよ。
今はどうする?
ニューヨークジャーナルマガジン。
これで何をするんだ?
ここに残ってこれを読む。
賢い人間は余計なことを知りたがらない。
エメルソン。
そのとおり。
お前の引用のすべては、俺をイラつかせる。ピーター・バーク。

それで?
OK。あなたが正しい。
少しリラックスすることで苦しまない。
俺が泊まったこんな部屋がどれくらいあったかなあ。
ホテルルームの秘密知りたい?
俺はすべてに秘密があることを確信してるよ。
すべてのホテルルーム絵画は壁に掛けられてるでしょ?
もちろん。
それらを取り外すのは難しくない、だけど、なぜ手を抜いている?
絵画は、盗む価値がない。そして、ホテルは、それらの後ろに金庫を隠していない。
違うわ。
もっといいものがある。
ここに小さなマークがある。
他のがここにも。
ホテルで生活している人のためよ。
秘密の絵画。退屈しのぎのためよ。
どうやってこのことを知った?
私は外交官の娘なの。
私はファンシーホテルで育った。
君は外交官の娘?
どうしてそんなに驚くの?
外交官の娘は、普通セミオートマチックの分解の仕方を知らない。
ボディガードが教えてくれた。
ボディガードもいた。
彼の名前はチャーリーだった。
彼が実際には私を育てた。
私の父親代わりだった。
なに?
仕事で死んだ。
私を守って。
現場にいたの?
いたわ。

俺のケートとの初デートは、お金持ちの男のホテルルームをだまして使ったんだ。
そして、俺たちは、最高級の食事を注文した。
1000ドルのハンバーガーがあるのを知ってる?
冗談でしょ。
俺たちは5つ注文した。
そして、窓からは、古い橋が見えていた。
それはほとんど台無しにするようなものだったけど、俺たちの角度からは光が当たって・・・美しかった。
俺たちはその部屋から離れたくなかった。
あの飛行機に俺が乗るべきだった。
だけど、そうできなかった。
あなたがケートに起こったことであなた自身を責めていることを分かっているわ。
私もチャーリーのことで私自身を責めた。
だけど、チャーリーは私にそんなことさせたくなかった。
私はケートのことを知らなかったけど、私は彼女は私と同じことを望んだと思うわ。
書くものを持ってる?
ああ。
なぜ?
この部屋の絵の後ろに何もないからよ。

後ろは問題ないのか?
読書を続けろ。
お前のお金だよ。
行くよ。

俺たちはこれらのシリアルナンバーを可能な限り早く記録する必要がある。
10分だ。
これらのナンバーを控えて、追跡する。ジェニングスに行きつくのを。
キャフリーとダイアナはどうやって持ちこたえてる?
どう思いますか?

嘘をついてるよね。
ついてないわ。
誓ってないわ。
ピーターが口ひげはやしてたなんてありえない。
一か月も。
驚きだった。
それを見に脱獄したよ。
バローはキーを持っている。
なあ、俺は部屋を取れとは言ったけど・・・。
彼はバローのために働いているのかも。
彼が誰なのか知ってるわ。
試す価値はあった。
グレート。
俺たちはここにいるべきだと思う。
ヘイ。

ありがとう。いつかまたしよう。

リアルマネーをいつから稼ぎ始めるの?

俺が禿げ頭の男とクイーンズの倉庫に行って、お前はいつもペントハウスのスウィートでどうしてたんだ?
やめろ。
髭の写真を見せてよ。
頼むよ。
全部焼き捨てた。
燃やした。
そのアームバンドはなんだ?
公園保護デイなんだ。
セーブザパーク。
セーブザパーク。
ヘイ。
もちろんさ。
モジーは、彼が騙されている陰謀の真実を知っているのか?
ヘイ、誰が陰謀だって言ってる?
認識がリアリティを動かんすんだよ、ピーター。
わかった?

ベンジャミンです。
ええ、リラックス、ゲーリー。
これこそ俺たちが準備してきたことだ。
キャンペーンのレポーターを呼んで。
私は彼らにローンスキャンダルについてあなたに質問させたい、OK?
そして、私はあなたにシンプルクエッションを答えさせたい。
あなたたちは草野球をしたことはあるか?

ハイライトは "I accept your counteroffer" にしておく。