ハイライトは"Oh, you're alleging that a thief broke into your office to crack an uncrackable safe to give you millions of dollars in diamonds?"

モロー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Scott Free

Now, what is it you wanted to discuss?

I wanted to talk to you about that diamond heist.

Thought this was about some kid running around robbing people.

It was. But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours.

I guess you'll never know.

You're right. Because it's uncrackable, right?

Completely.

Mm. You must have left it open by accident, then.

That's impossible.

Those look like the diamonds I was talking about.

You're under arrest, Mr.Carlisle.

Those -- those aren't mine.

Oh, you're alleging that a thief broke into your office to crack an uncrackable safe to give you millions of dollars in diamonds? Hands in the air.

allege 主張する

All right. All right. Okay.

Unh-unh-unh. I wouldn't do that if I were you. Sorry I'm late. Damn, that's a hell of a view.

Oh. You're gonna miss this one.

I would like to go put on something a little less breezy.

Yes.

Go talk to him.

Thank you.

Yeah.

So, what are you gonna do now?

Oh, come on. You didn't really think I was gonna turn myself in, did you?

I was hoping you would.

Would you have when you were my age?

No, I wouldn't have. But this isn't about me. Its about Peter Burke. He's the smartest man I've ever known. He caught me, and he will catch you. Only question is when.

Nobody's that good.

He is, Scott. If you turn yourself in now, he'll make you a deal. It's the best deal you're ever gonna get. You know what? Keep running. Always looking over your shoulder, never slowing down long enough to share your life with anyone. Because you know that the second you do, that is when he will catch you. Let me help you, Scott.

Where's Scott?

Any sign of Scott?

Nothing. He's gone completely to ground.

I screwed up.

Yes, you did. But...you helped get Carlisle off the streets. That's a good win.

I actually thought I was getting through to him.

Disappointing, isn't it? You think they're listening, and then they go off and do the opposite of what you say.

Now he could be anywhere.

He really could. But he's not.

He said he'd only turn himself in to you.

So... This is the guy who caught you?

Believe it or not, yeah.

Glad you're here. You still have the pieces you stole?

Depends. Which pieces do you know about?

Oh. Hmm. The more you cooperate, the better deal I can get you. You're gonna have to serve some time.

I know.

Can I, um...

Yeah.

So, what made you decide to come in?

Because stealing stupid things from rich people was already getting boring. Or because what you said got to me. Whichever makes you feel better. Thanks for the help.

Anytime.

Jones, could you cuff him again?

Real cute. Let's try it again.

Give him some time. People don't change overnight.

Believe me, I know. I work with living proof of it. But they do change.

You're not the Sheriff of Nottingham.

I know. I'm thinking more King Richard the Lionheart.

I'll go with that.

Good.

Victor Moreau. Vic. Vic Moreau. Moreau. Victor Moreau. Nice to meet you. Just a second.

Surprised?

Happily.

It looks like I caught you mid-something.

I was just about to take a shower.

Oh. Is that a statement or an invitation?

Yes. Yes.

I'll meet you in a sec.

All right.

金庫

それで、何の話をしたかったんだ?
ダイヤモンド強盗について話したかったんだ。
人々から盗んで逃げまわってるキッドのことだと思ってた。
そうでした。しかし、あなたのものがこのモンスター金庫に入れておく何があるんだろうと私に思わせましてね。
あなたは知ることは無いと思いますよ。
あなたの言うとおりですね。クラックできないからですよね?
完璧に。
あなたは、事故で開けたままにしていたに違いない。
そんな不可能だ。
私が話していたダイアモンドのようだ。あなたを逮捕する。ミスターカーライル。
それらは俺のじゃない。
オゥ、あなたは、泥棒がクラックできない金庫をクラックするためにあなたのオフィスに押し入って、あなたに数万ドルのダイアモンドを与えたと主張してるんですか?両手を上に。
わかった。わかった。OK。
アーアーアー。俺があんただったら、そんなことしない。すみません。遅れました。くそ、なんていい眺めだ。
オゥ。これを見逃すところだったな。

なにかもう少し風通しが良くない何かを身に付けたいわ。
ああ。
彼と話して。
ありがとう。

それで、お前は今からどうするつもりだ?
オゥ、カモーン。あんたは本気で、俺が自首するだろうと思ってないよな?
俺はお前がそうすると希望してた。
あんたが俺の年齢の時に、そう思った?
いいや。俺は思わなかった。これは俺のことじゃない。ピーター・バークに関することだ。彼は俺が知る限り最もスマートな人だ。彼は俺を捕まえた。そして、お前も捕まえるだろう。唯一の質問はいつかってことだ。
誰もそんな優れていない。
彼は優れてる。スコット。もしお前が今自首したら、彼はお前と取引するだろう。お前がこれから得ることになり最高の取引だ。わかるか?逃げ続けると、いつでもビクビクする。誰とも人生を分かち合えるほど長く決して緩めることはできない。お前がそうした瞬間、彼がお前を捕まえる瞬間だとわかってるからだ。俺に手伝わせてくれ。スコット。
スコットはどこだ?

スコットの手がかりは?
何もない。あいつは完全に地上から消えた。
俺が台無しにした。
そうだ、お前がやった。だけど、お前は、カーライルをストリートから排除した。よくやった。
俺はあいつのことも上手くやったと思ってた。
がっかりしてるのか?お前はああいう奴らの話を聞いて、奴らが消えて、お前が言ったことと反対のことをすると思ってる。
あいつはどこにでも行ける。
ああできる。だけど、あいつは違った。

あなたにだけ自首すると言ってました。
それで、この人があんたを捕まえた人か?
信じるか信じないか。その通りだ。
来てくれてうれしいよ。お前はまだ、盗んだものを持ってるか?
ものによる。あんたがわかっているものはなんだ?
お前が協力すればするほど、お前はいい取引ができる。どのくらいかかは服役しないといけないだろう。
わかってる。
俺に・・・。
ああ。

それで、何がお前をここに来る決断をさせたんだ?
リッチな人からバカなものを盗むことが、つまらなくなってきてた。それか、あんたが俺に言ったことが俺にそうさせた。あんたが気分良くなるほうどちらでも。助けてくれてありがとう。
いつでも歓迎だ。

ジョーンズ、もう一度彼に手錠をかけてくれるか?
ホントにキュートだな。またやろう。
彼に時間をあげてくれ。人は一晩じゃ変わらない。
俺を信じろ。わかってる。俺は生きた証拠と仕事してる。だけど、彼らは変わる。
あんたはノッティンガムの保安官じゃないよ。
わかってる。俺は、ザ・ライオンハートのキングリチャードだと思ってる。
俺もそうするよ。
良いね。

ヴィクター・モロー。ヴィック。ヴィク・モロー。モロー。ヴィクター・モロー。初めまして。ちょっと待って。

驚いた?
うれしいね。
何かの途中に来ちゃったみたいね。
シャワーをあびるところだった。
オゥ。それは単なる発言?それとも、お誘い?
そうだね。そのとおり。
すぐに会いましょう。
そうだね。

ハイライトは "Oh, you're alleging that a thief broke into your office to crack an uncrackable safe to give you millions of dollars in diamonds?" にしておく。