ハイライトは"that threat didn't sound hollow."

エーゲ海

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン5【原題】Master Plan

Mr. Kovak is here to see you.

I'm a friend of the Von Kesslers.

Of course. The Von Kesslers.

It's been a while since Dusseldorf.

Thank you, Carlyle.

I followed you and your story in the papers, Patrick. That's how we found you.

I'm sorry. Do I--

You should be sorry for what you did.

Sir, I don't understand.

Don't play stupid. Don't start crying. The Von Kesslers pay me to handle their problems.

Is there any way I can pay them for this inconvenience?

You think you can put a price on what you did? That money can make this go away? No. They want answers.

Compliments of the chef. Anything else, sir?

A pen and something to write. Call me. We can make Dusseldorf go away. But if you don't, I'll see you at your party tonight. I'll show myself out.

If I may, sir... that threat didn't sound hollow.

hollow 真実味にかける

I'm going for a bike ride.

Enjoy the fresh air.

He's exiting the park at Morningside and 116th.

I've got him.

I wouldn't peg you for a fed in this car.

Perimeter is all set. We'll pinch Patrick at the location.

While we're waiting, may I... Thanks, Leo.

North on Manhattan. Handing off.

Listen to that!

Hard turn, 114th.

Agent down! We lost the suspect!

Neal, get out.

I'm a butler. I'm trained for this.

Call an ambulance. All agents to First Avenue and 114th street. Agent Burke and Caffrey are en route.

en route 途中で

Team two has him. West on 116th.

This is 116th.

Neal. Neal.

Don't look.

I have to look. I can't help it. There he goes. Lost sight of the suspect at the corner of Morningside and 115th. That must be some butler college.

Where's he keeping Patrick?

He was just here. Got to be somewhere close.

All right, we're gonna have to go door to door. I want a team on this building, down there, and a team across the street.

Team two, let's go.

Hey, Peter.

Yeah, what do you have?

This may be a long shot, but Patrick said he dropped his travel journal in the Aegean.

Not exactly the Aegean, but let's have a look.

For the last time, Dusseldorf. What the hell happened?

Nothing happened in Dusseldorf.

The Von Kesslers are pissed, and this Kovaks guy is coming after you.

I don't know any of these people.

Okay, fine. Fine. We'll do this the hard way.

The hard way is what's gonna happen if you don't put that taser down. Peter Burke, FBI. Cuff him.

I'm not a butler.

Let's go.

Everything's gonna be okay, all right?

Patrick.

Dad.

I wanted him to be you so much, I let myself believe.

I'm sorry. I'm sorry I let him into our lives. Liz.

Hi.

Bee?

You should know, I'm used to being an only child.

Patrick and Keith-- that's his real name-- met on Santorini. People said they could pass for brothers. When Patrick decided to come home, Keith offered to come with him. He took Patrick hostage, read his journals.

That man stole his life.

And now he's got it back again.

Thanks to you.

Thanks to us. Are you up for some... some baseball?

A night game?

Yeah. I figured we could pick up where we left off.

I could probably-- Oh, no.

Damn it. I'll call Mozzie.

Wait, wait, wait, hold on. If you've had this flu already, I think we're safe.

血液

ミスターコヴァックがあなたに会うためにここにいます。
私はヴォン・ケスラー家の友達です。
もちろんだ。ヴォン・ケスラー家。
デュッセルドルフ依頼だからかなりになりますね。
ありがとう、カーライル。

私はあなたを探していました。新聞であなたの記事を読んだ。パトリック。私たちがあなたを見つけた方法がこれです。
すみませんが、私が…。
あなたがやったことに謝るべきです。
すみません、言ってる意味が解りません。
バカな演技は辞めろ。泣きを入れるのも辞めろ。ヴォン・ケスラー家はこの問題を扱うのに私に支払ってる。
私が彼らにこの不便のために支払う方法はありますか?
君がやったことの代価を支払うことができると思うか?金で解決できると?できない。彼らは答えを欲しがってる。
シェフからです。他に何か御用はございますか?
ペンと何か書くものを。連絡してくれ。デュッセルドルフの件はなかったことにできる。だけど、君が連絡しないなら、今晩、君のパーティで会おう。私が自分でアピールする。
私には・・・あの脅しは真実味にかけるようには聞こえなかった。
バイクに乗って出かけてくる。
新鮮な空気を楽しんでください。

彼はモーニングサイドと116番通りの公園にいます。
彼を見つけた。

この車でFBIのあんたにペコペコしないね。
この区画全てに配備してる。俺たちはその場所でパトリックを逮捕する。
俺たちが待っている間、俺が・・・。ありがとう、リオ。

マンハッタンを北に。変わります。

良い音だ。

114番通りを急に曲がった。

エージェントがダウン。我々は容疑者を見失った。
ニール、降りろ。
俺はバトラーだ。こんな時のためにトレーニングしてる。

救急車を。全エージェントは、114番通りファーストアベニューに迎え。エージェントバークとキャフリーは向かっている。
チーム2が彼をとらえてます。116番通り西です。
ここが116番通り。
ニール。ニール。
見ないで。
俺は見ないといけない。それは助けられない。奴が通過してる。モーニングサイドと115番通りで容疑者を見失った。あれはバトラー仲間に違いない。

奴はどこにパトリックを保護している?
彼はここにいました。近くにいるに違いありません。
よし、一つずつドアをあたるぞ。一チームはあそこのこのビルディングに当たって欲しい。そしてもう一チームはストリートの向こうだ。
チーム2行くぞ。
ヘイ、ピーター。
あぁ、なにがあった?
これは大きなかけかもしれない。だけど、パトリックはエーゲ海でトラベルジャーナルを落としたと言った。
正確にはエーゲ海ではない。見てみるとしよう。

最後に、デュッセルドルフで、なにがあった?
デュッセルドルフで何もなかった。
ヴォン・ケスラー家と言うのが怒ってる。このコヴァックスという男が、お前を追ってきてる。
そんな奴ら知らない。
OK。わかった。俺たちはこれを難しい道を行く。
この困難な道は、お前がテザー銃をおろさないとどうなるんだ?ピーター・バーク。FBI。彼に手錠を。
俺はバトラーじゃない。
行くぞ。

大丈夫でしたか?

パトリック。
ダッド。
私は彼が君だと望んでいたんだ。自分自身を信じさせていた。
ごめんなさい。彼に私たちの人生に入り込ませてごめんなさい。リズ。
ハーイ。
ビー?
知るべきね、私は一人っ子に慣れていた。

パトリックとキース。彼のリアルネームだ。は、サントリニで出会った。人は兄弟と思っていたと言っていた。パトリックが家に帰ると決断したとき、キースは彼と一緒に行くと提案した。彼はパトリックを監禁し、日記を読んだ。
その男は彼の人生を盗んだ。
そして、今、彼はそれを取り戻した。
感謝してるわ。
俺たちに感謝しよう。ベースボールの準備はできてるか?
ナイトゲーム?
あぁ。俺たちが残してきた場所で拾うことができるとわかってた。
私はたぶんできる・・・オゥノー。
なんてこった。モジーに連絡する。
待って。あなたがこのインフルエンザにかかってたなら、私たちは大丈夫だと思うわ。

ハイライトは "that threat didn't sound hollow." にしておく。