ハイライトは"A-as a rule of thumb, you shouldn't have to explain your jokes."

モジー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Taking Account

What's the plan if Brauer doesn't show up at the P.O.box?

You spent $90 million in 36 hours. He'll show. How are you and Sara doing?

Well, you know, there are always growing pains.

grow pains 苦労しながら成長する

She's taken over the closet?

take over 奪う

Are you in a full-fledged garment war with Elizabeth? I mean, first she wants you to iron your own shirts, and now she's taking over the closet?

full-fledged 本格的な garment 衣服

We're not talking about El and me.

Sara did complain about my anklet. I toss in my sleep, and she bruises easily.

toss 寝返りを打つ bruise あざをつける

How about if I take off your anklet?

That'd be great.

Then we'll see if Sara prefers conjugal visits. 'Cause you'd be in prison.

conjugal 夫婦の

A-as a rule of thumb, you shouldn't have to explain your jokes.

A-as a rule of thumb 経験則から言って

Yeah.

Brauer didn't come to the P.O.box.

Evidently, $90 million isn't as compelling as one might think.

Evidently 明らかに compelling 切実な one might think 思うかもしれない

He did send a delivery service.

A delivery service?

What was the delivery?

A flash drive.

To the bourgeois swine responsible for squandering the capital with which our freedom was to be purchased --

swine 豚 squander 浪費する capital 資金

More B.S. political rhetoric. Doesn't make sense.

B.S. たわごと rhetoric 美辞麗句 capital 資金

Last time, he put a .40-caliber round an inch from Vulture's head.

And now he's leveling idle threats.

idle 無意味な

What's he up to?

Guys, we got a problem.

What is it?

Brauer got behind the firewall. Get everybody offline now.

Everybody! Network cables out now!

Unplug your computers! Unplug them!

I need a full system reboot.

What the hell happened? I thought cyber crimes scanned that drive.

They did. They did. This is something new.

A virus hidden between lines of code on the video file?

If Brauer got in our network, who knows what he has.

We're back up.

Good. This machine was inactive when we got hacked. So it should be clean. He went straight for the Duponte account, but he just got the personal information Caffrey changed.

He's restoring the identity you stole from him.

Well, he'd have to go into the bank to access the money. After that, I'm betting he splits town as fast as possible.

split 出発する

If Brauer was at the bank, he'd be on their security footage.

The Swiss still won't play ball.

Without Brauer's photo, we're not catching him.

Technically, we don't need permission to pull the security tapes. Don't we have a new friend who hacks into banks?

Uh, hello?

Moz?

Neal, this isn't a great time.

Yeah, well, you've got the FBI on the line.

We need to talk to your new client.

Please call my office during normal business hours to set an appointment.

Can you find Sally or not?

Hang on.

Do you see my glasses?

They're right in front of you.

Wait.

Are they...

I think...they are.

Are these your socks?

That one is mine.

I will never unhear that.

Okay, she's here now.

Yeah, we got that.

We think Brauer has recaptured the Duponte account. He's got to be on surveillance, but the bank is stonewalling.

recapture 奪い返す stonewall 協力しない

For obvious reasons, the FBI can't violate their security.

violate 破る

But if someone else did...

Ah, way ahead of you. We'll send over the footage as soon as we have it. Bye. Me too.

way ahead of 〜よりずっと先に

We got video. It's cued up to just before the account was reinstated.

That's got to be Brauer.

Stop there. Back him up to the door. Blow it up on his face. All right, Logan, get that picture to NYPD. Tell them to put out an all-points. All right, let's get to the end. I want to see what he did when he left.

blow up 引き延ばす put out an all-points bulletin 広域指名手配

Do we have the exterior camera?

Freeze it. Right there. Can we bring it closer? I know where that cab dropped him off.

Spread out. I need an agent on every jetty, car park, and subway terminal.

jetty 桟橋

Let's get into position! Red team!

Blue team's with me.

Diana, get someone in the CCTV room. Let terminal security know we're here.

Got it.

I told Hughes we need more agents. This is one of the biggest ports in the eastern seaboard.

We could definitely use more manpower. This is...

Neal?

Yeah?

Get Sally back on the line.

What are you thinking?

Mozzie, it's agent Burke. I need your help. We're gonna deputize every single person in this terminal.

deputize 代理に任命する

I own the cell towers. How are you on the video monitors?

Fits and starts. The HSM box is giving me trouble.

Fits and starts のらりくらりした

It's the Cellcom unit. You should try running a router mask.

...A router mask!

You think they can pull it off?

Well, you picked the right two misfits to try. And there's your answer.

misfit 不釣り合い

Wow. That was fast.

21st century's a house of cards, Peter.

Now the fun part.

Yep.

パラッゾ・サッソ トレジャー

ブラウアーがPOボックスに現れなかったらどうするの?
36時間で90ミリオンドル使ったんだ。奴は現れる。お前とサラはどうなんだ?
わかるだろ。いつでも苦労しながら成長している。
彼女にクローゼットを奪われてないか?
エリザベスと本格的な衣服戦争でもしてるの?つまり、最初に彼女があんたに自分のシャツのアイロンがけをさせたがって、今は、クローゼットを奪ってる?
エルと俺の話をしていないぞ。
サラは、俺のアンクレットの不満を言ったよ。俺が寝てるときに寝返りして、彼女にあざができる。
もし俺がお前のアンクレットを外すと言ったらどうだ?
それはすばらしいね。
サラが夫婦間訪問を好むかわかるだろう。お前は刑務所にいることになるからだ。
経験則から言って、あんたは、ジョークの説明をすべきではなかったよ。
ああ。
ブラウアーはPOボックスに来ませんでした。
明らかに、90ミリオンドルが切実と考えるほどではなかったんだ。
奴はデリバリーサービスを送った。
デリバリーサービス?
なんのデリバリーサービスだ?
フラッシュドライブです。

我々のフリーダムの資金を浪費する責任があるブルジョワの豚に・・・。
さらなる政治批判のたわ言。意図はない。
前回は、彼は、ヴァルチャの頭から一インチ付近に40カリバーを撃った。
そして、今、彼は無意味な脅迫を残している。
奴は何を企んでる?
みんな、問題発生。
何があった?
ブラウアーがファイアーウォールを通過した。全員今スグオフラインにして。

全員。ネットワークケーブルを抜いて。今すぐ。
コンピューターのプラグをぬけ。プラグをぬけ。

全システムのリブートが必要です。
何が起こってるんだ?サイバークライムズがドライブをスキャンしたと思ってた。
彼らはやりました。やりました。新しい何かです。
ウィルスがビデオファイルのコードに隠されていた?
ブラウアーがが我々のネットワークにはいったなら、奴が何を持っているかわかる。
復旧しました。
よし。このマシーンは、ハッキングされたときアクティヴではなかった。だから、クリーンです。奴はデュポンテのアカウントにまっすぐ向かってました。キャフリーが変更したパーソナルインフォメーションを入手しました。
奴は、お前が奴から盗んだIDをリストアしている。
ブラウアーが金にアクセスするためにバンクに行かなければならない。そのあと、可能な限り早くニューヨークを出発する。
ブラウアーがバンクにいたなら、セキュリティの痕跡があるかもしれない。
スイスはまだ動かないでしょう。
ブラウアーの写真なしに、俺たちは奴を逮捕しない。
テクニカル的に、俺たちはセキュリティテープを引き出す権限は必要ない。俺たちは銀行にハックする新しい友達をつくらないよね?

ハロー?
モズ?
今はタイミングが良くない。
ああ、FBIと電話でつながってる。
俺たちは、お前の新しいクライアントと話す必要がある。
お願いだから、アポイントはノーマルビジネスアワーにオフィスに連絡くれ。
サリーを探せるのか探せないのか?
待ってろ。

眼鏡がどこかわかる?
あなたの目の前にあるわ。

待てよ。
あいつらが・・・。
あいつらがだと思う。

これは君の靴下?
それは私のよ。

二度と聞かないわ。

OK、彼女がここに居る。
ええ、わかってる。
ブラウアーはデュポンテのアカウントを奪い返したと思ってる。奴は、監視カメラに映ってた。だけど、銀行は協力しない。
明確な理由によって、FBIはセキュリティを突破できない。
だけど、誰かほかの人ならできた・・・。
君たちよりずっと先にね。俺たちが手に入れたらすぐに痕跡を送るよ。バーイ。俺もだよ。

ビデオが手に入った。アカウントが元に戻る前の映像だ。
ブラウアーに違いない。
そこで止めて。ドアのところまで戻せ。顔を拡大して。よし、ローガン、この写真をNYPDに送れ。広域指名手配するように伝えろ。よし、最後まで見るとしよう。去るときにしたことを見たい。
外部カメラはある?
止めろ。そこだ。近づけれるか?タクシーがどこで奴を降ろしたかわかる。

広がれ。すべての桟橋、駐車場、地下鉄に捜査官が必要だ。
配置につこう。レッドチーム。
ブルーチームは私と来て。
ダイアナ、CCTVルームに誰か向かわせろ。俺たちがここに居ることをターミナルセキュリティに知らせるんだ。
了解。

ヒューズにもっと捜査官がいると話した。イースタンシーボードで最大の港の一つだ。
マンパワーをもっと使うことができる。これは・・・。
ニール?
なに?
サリーを電話に戻せ。
何を考えてる?
モジー、バーク捜査官だ。お前の助けがいる。俺たちはこのターミナルの一人ひとりを代理人に任命する。

私は携帯のタワーを。あなたがビデオモニターはどう?
ノラリクラリした動作。HSMボックスはトラブルだ。
セルコム・ユニット。ルーターマスクを試すべきね。
ルーターマスク。

奴らができると思うか?
あんたが不釣り合いな二人を試すために選んだんだ。答えはある。
ワァオ。早かったな。
21世紀の不安定だよ。ピーター。
今が面白いところだな。
ああ。

ハイライトは "A-as a rule of thumb, you shouldn't have to explain your jokes." にしておく。