ハイライトは"It was at times a long, difficult road."

ママ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Last Forever

Aunt Lily wasn't wrong. It was at times a long, difficult road. But I'm glad it was long and difficult, because if I hadn't gone through hell to get there, the lesson might not have been as clear. You see, kids, right from the moment I met your mom, I knew... I have to love this woman as much as I can for as long as I can, and I can never stop loving her, not even for a second. I carried that lesson with me through every stupid fight we ever had, every 5:00 a.m. Christmas morning, every sleepy Sunday afternoon, through every speed bump. Every pang of jealousy or boredom or uncertainty that came our way, I carried that lesson with me. And I carried it with me when she got sick. Even then, in what can only be called the worst of times, all I could do was thank God, thank every god there is, or ever was, or will be, and the whole universe, and anyone else I can possibly thank... ...that I saw that beautiful girl on that train platform, and that I had the guts to stand up, walk over to her, tap her on the shoulder, open my mouth, and speak.

pang 心の痛み boredom 退屈 uncertainty 疑念

Excuse me. Hi.

Hi.

I'm the...

The best man.

Yeah.

Get in here, get in here, get in here.

Oh, thanks. Here, let me.

Oh, okay. Thank you.

Great show tonight.

Oh, thank you.

You're Cindy's ex-roommate, right?

Yeah. And you are the professor. I took one of your classes.

Really? Which one?

Mm-hmm. Econ 305.

Econ 305.

I don't teach... Oh, no.

Oh, yeah.

Excuse me, I'm gonna jump onto the tracks now.

No. No, no, no, don't. You were great, you were great.

Wait a second. This is my umbrella. I left this umbrella at Cindy's... you totally stole my umbrella.

What? No, I didn't. This is my umbrella. I bought this.

Excuse me. It even has my initials on it right here: T.M. Ted Mosby.

Yeah. Look again, Ted Mosby. Those are my initials: T.M. Tracy McConnell.

Um, no, Tracy McConnell, it's T.M.Totally My umbrella.

Uh, your T.M.Terribly Mistaken, because this umbrella has always belonged T.M.To Me. Although... I did lose it for a few years there. Um... so, I went to this dance club...

On St.Patrick's Day.

...on St.Patrick's Day.

And you left it there.

And I left it there.

And you never thought you'd see it again.

And I never thought I'd see it again. Funny how sometimes you just... find things.

Hi.

Hi.

And that, kids... is how I met your mother.

That's it?

That's it.

No. I don't buy it. That is not the reason you made us listen to this.

Oh, really? Then what's the reason?

Let's look at the facts here. You made us sit down and listen to this story about how you met mom. Yet mom's hardly in the story. No. This is a story about how you're totally in love with Aunt Robin. And you're thinking about asking her out, and you want to know if we're okay with it.

I can't believe this. I kept this story short and to the point, and you guys still missed it. The point of the story is that...

Is that you totally, totally, totally have the hots for Aunt Robin.

No, I don't.

Yes, you do.

You're grounded.

Wow, you are really into Aunt Robin.

You're grounded, too. Okay, suppose I were interested in Aunt Robin in that way... it's not like I'd do anything about it. I got you guys to think about.

Dad, we love Aunt Robin.

Whenever she comes over for dinner, you guys are so obvious.

Come on, Dad. Mom's been gone for six years now. It's time.

What, I just... just call her up on the phone and ask her out on a date?

Yes.

Yes.

And that... that's something you guys would want?

Yes!

Yes!

All right, I'll give her a call.

Do it.

I am.

Call her.

I'm calling her.

Great.

Here I go. Or...

All right, home sweet home. Oh. Wait one second. Okay. Stay. We'll work on that. Television, display front door security. Television, dis...

テッド

リリーおばさんは間違ってなかった。長い時間で難しい道のりだった。だけど、長く難しかったことを喜んだ。もし、そこにたどり着くことができなかったら、レッスンはクリアーになっていなかったかもしれない。わかるだろ、子供たち。君たちのマムに俺が出会った瞬間から、俺はできるだけ長くできるだけ多くこの女性を愛さなければならないとわかっていた。そして、俺は彼女を愛することを決してやめない。一秒でさえも。俺はバカなケンカをしたときいつでも俺はそのレッスンを持っていた。クリスマスの朝5時に、日曜の午後の、どんなスピードでも。嫉妬や退屈や不確実性のすべての痛みが俺たちの道を通ってきた。俺は、このレッスンを持っていた。そして、俺は、彼女が病気になった時もこれを持っていた。最悪の時と言うしかできない時でも、俺ができたことは神に感謝することで、そこにいる全神様に感謝する。そこにいた、将来いるかもしれない神にもだ。そして、すべてのユニヴァースと俺が感謝できるすべての人・・・。駅のプラットフォームで美しい女性を見た。そして、勇気を出して立ち上がり、彼女に近づき、肩をたたき、口を開き、話す。

すみません。ハーイ。
ハーイ。
私は・・・。
ベストマンね。
ええ。
入って。入って。入って。
オゥ、ありがとう。俺に持たせて。
オゥ、OK。ありがとう。
今晩は素晴らしいショーだった。
オゥ、ありがとう。
君はシンディの元ルームメイトだよね?
ええ。そして、あなたは教授ね。私はあなたの授業の一つをとってた。
ホントに?どれ?
エコノミック305。
エコノミック305。俺は教えて・・・オゥ、ノー。
オゥ、その通り。
すまない、俺は線路に飛び出すよ。
ダメよ。ダメよ、ダメ。あなたはグレートだった。
ちょっと待って。これは俺の傘だ。俺はシンディーの家にこれを忘れたんだ。君は俺の傘を盗んだ。
なに?違うわ。これは私の傘よ。私がこれを買った。
すみません。ここに俺のイニシャルが入ってる。T.M. テッド・モズビーだ。
ええ。もう一度見て。テッド・モズビー。それは私のイニシャルよ。T.M. トレイシー・マッカネル。
アァ、違う。トレイシー・マッカネルこのT.M.は俺の傘だ。
アァ、あなたのT.M.はテリブルなミスって意味よ。このかさはいつでも属していた。T.M. トゥーミーにね。だけど、私数年間これを失くしてたの。アァ、私ダンスクラブに行ったの・・・。
セイントパトリックスデイに?
セイントパトリックスデイ。
そして、君はこれをそこに忘れた。
そして、私はこれをそこに忘れた。
そして、君はこれを二度と見ることは無いと思った。
そして、私はこれを二度と見ることは無いと思った。おもしろいわ。何度もあなたと・・・。見つかる。
ハーイ。
ハーイ。

そして、子供たちよ。これが俺がママとの出会いだ。
以上?
以上だ。
違うわ。納得しない。あなたが私たちに聞かせたのはこれが理由じゃない。
オゥ、ホントに?それじゃあ、理由は何?
ここで事実を見ましょう。あなたは私たちを座らせて、ママとの出会いの話を聞かせた。ママはほとんど出てこない。違うわ。これはあなたがロビンおばさんを愛していることについての話よ。そして、彼女をデートに誘うことを考えている。そして、私たちがそれにOKするか知りたがってる。
そんなの信じられない。俺は、この話をポイントだけにして短くした。そして、お前らはまだ聞き洩らした。この話のポイントは・・・。
あなたがホントにホントにホントに、ロビンおばさんに夢中なの。
そんなことない。
そんなことあるわ。
君は地に足がついてる。
ワァオ、あんたはホントにロビンおばさんに夢中なんだ。
君も地に足ついてる。OK。俺がロビンおばさんに興味があった・・・そのことについて何かをするようなことじゃない。俺は、お前らのことを考えさせられた。
ダッド、私たちはロビンおばさん大好きよ。
彼女がディナーに来るときはいつでも、あんたたちはとてもwかありやすい。
カモーン、ダッド。マムが死んで今で6年よ。時間よ。
何、俺は、彼女に電話して、彼女をデートに誘うのか?
そうよ。
そうだ。
それが、お前らが望むことなのか?
そうよ。
そうだ。
わかった、電話する。
そうしなさい。
するよ。
彼女に電話しろ。
電話してるよ。
グレート。
行くよ。それか・・・。

よし、スウィートホームよ。オゥ。ちょっと待って。OK。そこにいて。うまくやれるわよ。テレヴィジョン、フロントドアセキュリティをつけて。テレヴィジョン...。

今回の、ハイライトはIt was at times a long, difficult road. にしておく。