ハイライトは"You're not gonna get away with this."

裏切り

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Point Blank

They're on vacation in Miami. Look down. To the right. The municipal utility van.

municipal 地方自治体の

Caffrey.

You're looking very to catch a thief tonight.

to catch a thief 映画、泥棒成金

I hope you don't think I'm the little French girl and you're Cary Grant in this scenario.

I'd like to think there are similarities. But I'm not here to turn you in.

turn someone in 引き渡す

Right. You were just in the neighborhood.

If I could reach you like a regular person, maybe it wouldn't have to be this way.

Sorry. It's kind of hard to keep in touch with this bull's-eye on my back.

bull's-eye 標的

So you come out at night to steal the things you fenced, then fence them again?

I don't have the luxury to be creative. Who else knows I'm here?

Just me and Moz. Oh, and the NYPD if you keep going. They're close to linking the thefts, Alex. I used my friends in the van to get to you first.

Why?

The music box.

You found the code.

Tell me you cracked it.

I'm lurking on a rooftop, spying into people's windows. Do you think I cracked it?

lurk 待ち伏せする

I can get that target off your back once and for all.

once and for all 今回限り

How?

Hit somewhere else tonight.

What's my take?

The music box.

Deja vu, Neal. We've done this.

Third time's a charm. The box is sitting in a safe in Diana Barrigan's apartment.

Who is she?

FBI agent.

You want me to break into a fed's apartment?

Yeah. She's sitting down in that van right now. And her girlfriend works the night shift.

Girlfriend? That must kill you. So what do I do with it once I get it?

Return it to the rightful owners. Give it to the Russian museum. The person who wants it will take his eye off you and put it on them. What do you say? You're already dressed for it.

Fowler just became the priority. I need you to look into everything Fowler did with this alias, leading up to the explosion and after.

Off the normal channels?

channels 手段

Stay away from the office. Can you work from home?

I prefer it.

Good.

Hey. Where are you going?

I'm headed home.

Why? Why? I thought we were all surveilling tonight.

You guys are fine without me.

Oh, come on. But it's the van. The van's fun.

You hate the van.

I like the van when Diana's in it. You're the only thing that smells good in here.

Then take your last whiff, because I'm leaving.

whiff 一嗅ぎ

All right, Diana has more important things to do than be your potpourri. Besides... I have something important I need to tell you.

potpourri ポプリ

What's up?

You won't admit it, you won't show it, but I know how difficult these last few months have been to you. I'm glad that you trusted me.

Of course.

I'm returning the favor. This is a receipt for parts used in making the bomb on Kate's plane.

It says the buyer's name is Aaron Burgis. Do you know who that is?

It's Fowler's alias. Diana tracked his purchases and found that. Made one week before the explosion.

Fowler bought the explosives and put them on the plane.

You okay?

Yeah.

We're closing in on Fowler. Diana has a lead.

close in on だんだん近づく

Good.

Neal.

Good.

Christie?

Are you okay?

Yeah. I'm not surprised. Part of me knew it had to be Fowler.

If we get him now, we can put him away. Diana.

Is Neal with you?

Yes. What's going on?

Someone just broke into my house. The music box is gone.

What?

Don't do this, Neal. Tell me you didn't do this.

Do what?

Tell me you didn't steal the music box.

What are you talking about? I'm right here.

It's been safe in Diana's apartment for months, and the minute I tell you about it, it disappears.

I didn't take it.

You're not gonna get away with this. You're not.

get away with 許される

Russian heritage museum received an anonymous gift. Seems an antique music box was left in their delivery drop.

They're doing a public showing Sunday?

By invitation only, before they ship it back to St.Petersburg.

Thanks.

Neal. Get up here.

Wish me luck.

You knew the Russians would want to show this off. You're trying to lure Fowler out.

Someone is.

Oh, would you stop?

You can skip the viewing.

Oh, no. I'll be there, but you won't. You're liability, you're benched.

liability 重荷

You can't pull me off this, Peter.

I can do whatever I want with you. You're lucky that I don't put you in lockdown. Get out.

キャット

アレックス登場

おもしろくなってきた

信頼したり、裏切ったり。これがおもしろい。

マイアミでバケーションだ。下を見てみろ。右だ。地方自治体のユーティリティバン。
キャフリー。
君は今晩、”To Catch a Thief”を見ているんだな。
あなたが、私のことをリトルフレンチガールであなたがこのシナリオでケーリー・グラントだと思っていないことを願うわ。
類似点があると思って欲しいな。だけど、俺は君を引き渡しにここにいるわけじゃない。
そのとおり。あなたはただのご近所さんだった。
普通の人のように君にたどり着いたなら、たぶん、こんな風にする必要はない。
ごめん。後ろの標的と連絡を続けるのは難しいわ。
だから、君は自分が売ったものを盗むために夜に出てきた。そして、またそれを売る。
クリエイティブであるための贅沢は持っていないの。私がここにいることを他に誰か知ってる?
俺とモジーだけ。それとNYPD。君が続けるならね。盗難とのつながりに近付いている。アレックス。君に最初にたどり着くようにバンの友達を使った。
なぜ?
ミュージックボックス。
暗号に気づいたのね。
君が解読したと言ってくれ。
屋上で待ち伏せして、窓の向こうの人を見張っている。私が解読したと思う?
君の背後からターゲットを今回限りで外せる。
どうやって?
今晩別の場所で起こす。
私がとるのは何?
ミュージックボックス。
デジャブね。ニール。私たちはもうやったわ。
三度目のチャームだ。ボックスは、ダイアナ・バリガンのアパートの金庫にある。
誰?
FBI捜査官。
私にFBIのアパートに忍び込んで欲しいの?
ああ。彼女は今バンの中で座ってる。彼女のガールフレンドは、ナイトシフトだ。
ガールフレンド?これはあなたの立場を悪くするわ。それを手に入れたら私は何をすればいいの?
正当な権利があるオーナーのもとに返す。ロシアンミュージアムに与える。それを欲しがっている人が、おまえから監視の目を離してそっちに注意を向ける。どうだ?すでに着飾ってるんだろ。

ファウラーは優先事項になった。すべてを調査してほしい。ファウラーがこのエイリアスでやったこと、爆発をリードして、その後をだ。
通常の手段を外れて?
オフィスから離れろ。家から仕事できるか?
そっちの方が良い。
よし。
ヘイ、どこへ行くの?
家に帰るの。
どうして?俺たちみんなで今晩監視だと思ってた。
私なしで大丈夫でしょ。
なあ。バンだよ。バンは楽しい。
お前はバン嫌いだろ。
ダイアナがいるバンは好きだ。ここで唯一良いにおいがする。
最後の一嗅ぎよ。私が去るからよ。
お前のポプリ以上にダイアナは重要なやることがある。それは置いといて、お前に話さないといけない重要なことがある。
どうしたの?
お前は受けいれないだろう、お前は顔に見せないだろう。だけど、俺はお前に起こった過去数か月のことがどれだけ大変だったかわかってる。俺を信じてくれて俺はうれしい。
もちろん。
好意を返す。ケートの飛行機の爆弾を作るパーツのレシピだ。
バイヤーの名前がアーロン・バージェス。誰だか知ってる?
ファウラーのエイリアスだ。ダイアナが購入を追跡して見つけた。爆発の一週間前に作られた。
ファウラーが爆発物をもたらした。そして、飛行機に仕掛けた。
大丈夫か?
ああ。
俺たちはファウラーにだんだん近づいている。ダイアナが手がかりをつかんでいる。
良いね。
ニール。
大丈夫。

クリスティ?

大丈夫か?
ああ。驚いていない。俺の中でファウラーがやったとわかってた。
俺たちが今奴を捉えたら、俺たちは奴をほうむれる。ダイアナ。
ニールは一緒にいますか?
ああ。どうした?
誰かが私の家に侵入しました。ミュージックボックスがなくなってます。
どうしたの?
やめろ、ニール。お前がやったんじゃないと言ってくれ。
なにを?
お前がミュージックボックスを盗んでいないと言ってくれ。
なんのことを言ってるんだ?俺はここにいる。
数か月ダイアナのアパートは安全だった。そのことをお前に話した数分で、なくなった。
俺は取っていない。
お前はこれを許されないだろう。許されない。

ロシア世界遺産ミュージアムが匿名のギフトを受け取りました。アンティークミュージックボックスがデリバリードロップに残されていたようです。
日曜日に公共の展示をしている?
招待客だけに。彼らが、セイントサンクトペテルブルクに船で送り戻す前に。
ありがとう。
ニール。こっちに。
ラッキーを願ってて。
ロシアがこれを展示したいだろうとわかってたな。おまえはファウラーをおびき出そうとしている。
誰かがね。
辞めてくれるか?
あんたは展示を見るのをスキップできる。
ありえない。俺は行くが、お前はいけない。お前は重荷だ。お前はベンチだ。
俺をこの件から外すことはできない、ピーター。
お前が必要な何であれ俺はできる。お前はラッキーだ。牢屋には入れないからな。出て行け。

ハイライトは "You're not gonna get away with this." にしておく。