ハイライトは"Let's cut the crap"

バンド

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン8【原題】Band or DJ?

And it turns out, spaghettis are men.I saw a noodle.

He said no?

Yeah, I don't know what we're gonna do.

Relax, baby.I got this.I know how to be persuasive.

persuasive 説得力のある

The next day, Uncle Barney met Robin's dad for lunch at the same restaurant.This time, with a plan.

Hello, Mr.Scherbatsky.I think we got off on the wrong foot.

get off on the wrong foot 出だしで失敗する

You have my attention.

I left the meatball at home so I could talk to you spaghetti to spaghetti.Sir I'm very serious about marrying your daughter.

Barney, when I wanted to marry Robin's mother, I slaughtered a whole family of bears with my bare hands.I gave the pelts and the bear meat to her father as tribute.You know what we call that in Canada? Manners.

slaughter 虐殺する pelts 生皮 as a tribute to 敬意を表して

Would either of you like a mudslide?

I just had one.Thank you.

I'll have a Jazzy Pizzazzy Razzleberry Rainbow Milkshake with a swirly straw?

You didn't say the magic word.I'll go get your drink.

Still crying, huh?

Yeah.We've tried everything short of a pack of smokes and a cup of coffee.Still nothing but clean dipeys.

There's only one explanation for this.Marvin has potty-trained himself.He sneaks into the bathroom while we're sleeping.I'll ask Barney to check the tapes.

Barney has cameras in our bathroom?!

Well, I mean, don't you think?

Hey, guys.

Robin, good.You're here.Bad news.That wedding band you wanted is booked for May 25.

Oh, no.What are you gonna do? Oh! Oh, hey! Here's an idea.

Oh, God, Ted, if you suggest a DJ

Far from it.I was going to suggest a band.A band called Kool and the Gang.Robin, would you like for me to get Kool and the Gang to play at your wedding?

Uh I yeah, guess so.

And would it be okay if they invited their friends, Beyonce and-and ABBA, and the Bee Gees, and Journey, and Queen? What? You're? What are you say? How how is that even possible? I'll tell you how.You hire a DJ.Wicka-wicka-wicka-burn.

Ugh! God, this is, like, the fifteenth time my dad has sent me a friend request.I'm just gonna hit accept.

No, no, no.

No, no, no, no, don't do it, Robin.You don't want to see what's behind that door.

What are you talking about?

He's talking about my mom's 2,000-word review of Fifty Shades of Grey.And 14 of those words were vulva.

You're gonna get endless requests to play some game that has something to do with gangsters and farming.

Never mind the embarrassing cheerleading photos from high school.

Begged my mom to burn those.

Robin, trust me, no good can come from accepting that friend request.

Yeah, I-I think I may have given you guys the wrong impression.Okay, my dad is actually not that bad of a guy.

Do it, Barney.Squeeze that trigger.

I don't want to do this.

Well, you think I wanted to kill that bear?

Yeah, kind of.

Oh, yeah, you're right.

I can't do this.

Oh.

What what the hell is this?!

Your dad is crazy! He wanted me to kill Fluffernutter!

I told you not to give him a name!

Well, I did! I gave him a name and a backstory! He comes from a magical rabbit warren underneath the old rusty tractor.He was the runt of the litter, but he persevered.He

runt of the litter 一番小さい persevere 耐える

Oh, give me this.Give it to me!

Dad, is there, um, something you want to tell me?

Well, in the early '80s, I did some wet work for the CIA.

Yes, Daddy, I remember the bedtime stories.No, I'm, uh, talking about your Facebook page? It says you're married.

Well yes, uh, Carol and I were in Key Largo at a performance of the recording artist James Buffett.We're what are known as Parrotheads.And, uh, well, one thing led to the other, and, uh we got married.

You didn't want to tell me about it?

I Facebooked it on Facebook.

Okay, you know what, Dad? Since you obviously have no interest in involving me in your personal life, I may as well tell you: Barney and I are already engaged.

That's right.I'm behind you on this, Robin.Directly behind you.

Anyway, this is happening.And since I wasn't invited to your wedding, you're not invited to mine.Good-bye.

Oh, no! Fluffernutter peed all over my pants!

So, I just called up that wedding band's road manager to get the number of the people who booked them for the 25th, so I could bribe them into giving up the band.

You did what?! That is so dishonest! No matter what happens next, I think we can all agree, you're in the wrong here, Lily.

It's your number, Ted.

All right, you got me! I put a non-refundable deposit on that band to keep Barney and Robin from booking them.And I would've gotten away with it if it wasn't a really stupid and expensive plan.

Dude, why would you do that? I don't see what the big deal is.

The big deal is Robin deserves better than some crappy, unreliable band! Sure, bands seem cool with their nice suits and their well-rehearsed moves, but let's be honest: bands let you down.They-They cheat, they deceive, and God knows they've slept with every girl in New York City.I just, I can't believe Robin is going through with marrying the idea of getting a band.And that is, that's a perfectly normal way to phrase that.

Okay, Ted, bar.Now.

Nice try.You're gonna stick me with that baby so that you guys can spend five minutes sorting out his love life, followed by an hour of you getting drunk and pretending to be in The Departed.

You know what? I'm sorry, Lily, okay? But I just need to know: Are you a cop?

I'm not a cop!

Are you a cop?

I'm not a cop!

Uh-uh.I got this.Ted, you, me, upstairs.Roof.Now.

What? It's January.

Move!

Let's cut the crap.We're both freezing-just say it and we can go downstairs.

Let's cut the crap くだらない話はやめましょう

Say what?

Say how much you hate that Robin and Barney are getting married.

What? No.I I'm happy for them.I-I encouraged Robin to go after Barney.

I know-because you thought you were okay letting her go.But now that she's really gone, it hurts.

挨拶 ラッキー

結果、スパゲティは、男だった。ヌードルだとわかった。
ノーと言った?
ええ、私たちがどうするのかわからない。
リラックス。ベイビー。こうしよう。俺は説得量のある方法をわかってる。

次の日、バーニーおじさんは同じレストランでランチでロビンのダッドと出会った。今回はプランを持って。

ハロー、ミスターシェバンスキー。出だしで失敗したと思ってます。
君は私の注意を引いた。
私はミートボールを家に置いてきた。だから、私はあなたとスパゲティーからスパゲティの話をすることができる。サー、私はあなたの娘さんと結婚をとても真剣に考えている。
バーニー、私がロビンのマザーと結婚したかった時、私はクマの家族を虐殺した。素手でね。生皮とクマ肉を敬意を表して彼女の父親にあげた。私たちがそれをカナダでは何と呼んでいるか知っているか?マナーだ。
マッドスライドが欲しいお客様はいますか?
一つだけ。ありがとう。
私はジャズィー・ピッザジー・ラズベリー・レインボー・ミルクシェイク。スワリー・ストローで。
あなたはマジックワードを言わなかった。ドリンク持ってきます。

まだ泣いてるのか?
ええ。私たちはショートパックのタバコとコーヒーのすべてを試したわ。クリーンなおむつ以外何もないわ。
一つだけ説明できるものがある。マーヴィンは自分でトイレトレーニングをしてた。こいつは、バスルームに忍び込んでる。俺たちが眠ってる間に。バーニーにテープをチェックするように依頼する。
バーニーがバスルームにカメラ仕掛けてる?
ああ、つまり、そう思わないか?
ヘイ、みんな。
ロビン、良かった。来てくれて。バッドニュースよ。ウェディングバンドが、5月25日は先約があるの。
オゥ、ノー。どうするつもりだ?オゥ、オゥ、ヘイ、アイデアがある。
オゥ、ゴッド、テッド、DJを提案するなら

むしろその逆だ。俺は、バンドを提案するつもりだった。バンドは、Kool and the Gangだ。ロビン、Kool and the Gangをウェディングで演奏させるよう手配していいか?
アァ、ええ、そうね。
彼らが友達を招待したら、ビヨンセやABBAや、ビージーズ、ジョニー、クイーンを。いいだろ?なに?お前は?何を言ってるんだ?そんなこと可能なのか?どうするか話そう。DJを雇う。ウィカ、ウィカ、ウィカ、バーン。
アァ、ゴッド、これは、15回目のダッドからの友達リクエストよ。もう、受け入れるわ。
ダメだ。
ダメだ。そんなことするな。ロビン。お前はドアの向こうで何が起こっているのか知りたくないだろ。
何を言ってるの?
こいつは、俺のマムが2000ワードでFifty Shades of Greyのレビューしてることを話してる。そのワードのうち14はヴァルバだ。
お前はゲームをする用意終わりないリクエストを受けるだろう。それはギャングスターとファーミングと一緒にすることだ。
高校の時の恥ずかしいチアリーディングの写真なんて気にしないで。
俺のマムに焼くように懇願した。
ロビン、信じてくれ、友達リクエストを受け入れるのはよくない。
ええ、私はあなたたちに間違った印象を与えたかもしれないと思うわ。OK、私のダッドは、実際はそんなに悪ものじゃない。

やえ、バーニー。トリガーを引け。
俺はこんなことやりたくない。
お前は、俺がクマを殺したかったと思ってるのか?
ええ、そんな風に。
オゥ、そうだな。お前の言うとおりだ。
できない。
オゥ。
何が起こってるの?
君のダッドはクレイジーだ。フラファッターを殺させたいんだ。
言っただろ、これい名前を付けるなと。
俺はつけた。俺は彼に名前もバックストーリーも与えた。彼はマジカルラビットで古いトラクターの下から来たんだ。彼は一番小さかった。だけど、耐えたんだ。
オゥ、よこせ。私によこせ。
ダッド、私に話したいことある?
80年代は初め、私は、CIAのために水仕事をやっていた。
ええ、ダディ、私はベッドタイムストーリーを覚えてる。違うの、私はあなたのフェイスブックページのことを話してるの。あなたが結婚してるとなってる。
ああ、キャロルと私はレコーディングアーティストのジェイムズ・バフェットのレコーディングパフォーマンスでKey Largoにいた。私たちはパロットヘッズとして知られていた。一つのことが別のところに導いた。俺たちは結婚した。
私に話したくなかった?
私はフェイスブックでそれをフェイスブックに設定した。
OK、わかる、ダッド?あなたが自分の人生で私に関与することに興味がなくなってから、私は、あなたに良いたい。バーニーと私はすでに婚約してる。
その通り。俺は君の後ろにいる。ロビン。直接君の後ろに。
これはもう起こってるの。そして、私はあなたのウェディングに招待されなかったから、あなたは私のにも招待されないわ。グッバイ。
オゥ、ノー。フラファッターが俺のズボンにおしっこした。

私は、ウェディングバンドのロードマネージャーに電話したわ。25周年の予約をしたメンバーの番号を得るために。だから、私は、バンドをあきらめるように彼らにわいろを渡せる。
お前何をしたって?褒められた行為じゃない。次に何が起こっても知らない。俺は全員が同意して、お前が間違ってここに居ると思う。リリー。
これはあなたの番号よ。テッド。
わかった。お前は俺を怒らせた。俺は、バーニーとロビンが予約しないように、そのバンドに返金不可のデポジットを入れる。そして、それがホントに馬鹿で高価なプランではなかったなら、俺はそれをやめただろう。
相棒、お前はどうしてそんなことしたんだ?俺にはそんなに大きな取引だとは理解できない。
大きな取引は、ロビンにはひどく頼りないバンドよりももっと良いものにふさわしいからだ。もちろん、バンドは、ナイススーツでクールに見える。そして、リハーサルの動きも良く見える。だけど、正直に、バンドはお前らをがっかりさせる。彼らは裏切る。そして、神は知ってる。彼らは、ニューヨークのいろんな女と寝てたと。俺は、ロビンがバンドのアイデアで結婚するとは信じられない。それに、完璧に普通のフレーズなんだ。
OK、テッド、バーに行こう。今すぐ。
惜しかったわね。あなた私にベイビーを押し付ける気ね。あなたたちは5分でこいつの恋愛をかたずけることができる。続けて、あなたは一時間酔って、The Departedのふりをしてるわ。
わかるか、すまない、リリー。OK?だけど、俺は知る必要がある。お前は警官か?
俺は警官じゃない。
お前は警官か?
俺は警官じゃない。
わかったわ。テッド、あなた、わたし、上の階。屋上。今すぐ。
何?一月だぞ。
行け。

くだらない話はやめましょう。私たちは話して、下に行きましょう。
話すって何を?
ロビンとバーニーが婚約したことでどのくらいあなたがイラついてるか言って。
何?ノー。俺はあいつらのことを嬉しく思ってる。俺がロビンにバーニーを追うように言ったんだ。
わかってるわ。あなたが、彼女を行かせて大丈夫だと思ったからよ。だけど、今彼女はホントに去って、傷ついてる。

今回の、ハイライトはLet's cut the crap にしておく。