How goes the construction of our treasure map?
Oh. The antenna? Slow and steady. I'm trying to build everything as close to the original 1940s designs as possible. Do you know how hard it is to find vacuum tubes these days?
I'm sure you'll figure it out. Good work, Moz.
I don't like that expression.
Well, "work" implies I have a job.
A careless word may kindle strife.
kindle 起こす strife 口論
See you later.
Oh, you must be Neal.
You know my name, but I don't know yours.
Ah, I see that you have met Ford.
Hi. It's a pleasure.
Ford is an old friend, and he's just moved back to Manhattan.
I missed the old neighborhood, to say the least.
to say the least 控えめに言っても
I think you'll find that you two have quite a bit in common.
Is that so? So you'll be around for a while?
June has been kind enough to make a few donations to my new apartment. We both know how generous she is.
That looks like one of Byron's suits.
That reminds me... I have some more jackets in the back room. Come.
How'd you know June's husband?
Byron and I worked together.
Mm. Partners in crime?
Something like that.
Hey. Is Peter around?
I need a favor.
Neal, what did I say last time you asked me for a favor?
I should think long and hard before trying to pull anything over on you.
And that if I ever did try, you'd break one or both of my arms.
You know I hate to repeat myself.
I'm willing to risk it. Can you run a print? It's not for me. It's for June.
Your landlady needs a print analysis?
A friend of hers dropped by the house. I think he's up to something.
up to たくらむ
You catch a name?
Ford. It's probably a nickname.
What did this "Ford" do?
He took some of June's things.
Does she know?
Actually, she gave them to him.
Out of the kindness of her heart.
out of the kindness of one's heart 親切心から
But he may be a criminal. Sound like anyone we know?
This is different.
Afraid you'll lose that nice roof of yours?
There's something off about this guy. Will you run it for me? Please.
You know he doesn't like the vet.
I think he feels guilty. He wouldn't have been there if he didn't swallow one of my handcuff keys.
Honey, he's a dog. Dogs like shiny things. You need to be more careful what you leave around!
Oh, so I should feel guilty?
I think an apology is in order.
Aw, good boy.
Thank you. All right. Come on. We have some time. You want to have lunch?
I'll take a rain check.
This is Burke.
Caffrey asked me to run a print.
He knows better.
Peter, you should see this.
It was until you told Diana to red-flag a murder suspect.
Jonas Ganz... Person of interest in the Sturdivant heist a few years back. Charged with armed robbery and homicide. The only thing the prosecution could stick was GTA for the getaway vehicle. June knows him?
Yeah. She said he was a friend.
Yeah, well, this "friend" has been in and out of correctional facilities for the last decade or so.
correctional facility 刑務所
He had a lifer quality about him.
His first stint was for burglary in Lompoc, back in 2000.
Can I see that?
I think Diana pulled the wrong print.
There was only one print on the coin, and she ran it. Why?
'Cause this isn't the guy I met.
That pulled seven points of reference from the print on that coin. It belongs to Ganz.
This can't be identity theft.
No, I don't think anybody would want to pass himself off as this guy.
Peter. I dug up the intel you requested on Ganz. I may have found our connection to the guy you met at June's.
Looks like Ganz has a former cell mate. Bradford Tullman, aka "Ford."
Locked up for real-estate fraud two years ago. Sold nonexistent land to a half a dozen major corporations.
Another smooth talker. If he shared a cell with Ganz, that could explain the print.
Yeah, but not why Ford doesn't have one. I saw him touch the coin.
Super glue on the fingertips? Invisible tape?
No, I shook his hand. I would've noticed.
Oh, look at this. Says here... He's a known associate of June's late husband.
They were booked 20 years ago. For running a rooftop casino?
Oh. Out of your place. Look at that.
out of place 場違いの
Always did feel like home.
All right, Jones, get ahold of Ganz's probation officer, find out where he's staying. Have Diana sit on him.
get ahold of 連絡する probation officer 保護観察官
If Ganz and Ford are working our backyard, I want to know about it.
Ganz... You've got a lot of friends.
I knew you wouldn't mind. I was looking for this.
Ford asked if he could see it.
Well... You two go way back.
Back then, the three of us were inseparable.
Yes. Byron looked so handsome in that suit. Even Ford asked if I still have it. But I told him... It probably wouldn't fit him.
Mm. It really is something.
Yeah. I think I'll take it down, let him see it.
Yeah. Let me know if you need anything, okay?