ハイライトは"If something comes up, please let me know."

復活

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Unfinished Business

How's the case going?

We're making headway. We just dug up some new evidence.

headway 前進

That was some sort of pun, wasn't it?

I could have also said we found a body of evidence.

I get it. You're very, very funny.

I'm here all week. Don't forget to tip your waitress.

So does that mean that Sara gets to go home?

Soon, I hope.

Well, have you talked to her?

Yeah, I'm gonna update her now.

No, I meant, have you talked to her? Like a person?

I'm not a shrink.

shrink 精神科医

You've got a pretty good bedside manner, Agent Burke. Don't pretend you don't.

bedside manner 入院患者に対する医者の接し方 Don't pretend you don't know とぼけるな

All right. You twisted my arm.

I love you.

I love you, too.

Hey. How you doing?

Me? I'm good. I'm fine.

It's a nice outfit. Going somewhere?

No. No, I'm just pretending. Dress how you want to feel, right? Neal came by. We had a nice little chat.

Is he in one piece?

in one piece 無事

Yes, I left him whole.

Good. I prefer him that way.

Yeah.

These flowers from him?

Um, no. My company sent these to the funeral home. For me.

funeral home 葬儀場

Oh. We had everything forwarded from the funeral home. It's evidence.

Yeah. It's carnations. That's all I'm worth. Might as well be weeds.

Might as well 〜する方がましだ weeds 雑草

Well, I don't think that's fair to carnations. I mean, you got to admit, they brighten up the place.

Did you find anything at Ridgemont?

A body.

Whose?

Don't know yet. Clothing is from the mid-'80s. Looks like a blunt force to the head. No I.D. No direct links to Halbridge.

blunt force 鈍力

Okay, well, then, what can I do?

Nothing. Tonight you can rest. That's what you can do. When this thing is over, you can... get back to your life. Maybe find something that doesn't fit in these boxes.

Oh, all right. You're getting paid by the hour now.

Okay. My advice? Get a life. You work too hard.

And you don't? What is it they say... "we can sleep when we're dead."

That's a good idea. You're dead. So get some rest. Forensics will be here tomorrow, and you can jump back in then.

Okay.

All right. I'll make us coffee.

Oh, yeah. Right?

Right.

Yeah, the way that "s" moves like that.

Yeah.

It's very similar.

Did I miss a memo?

No.

Were we starting early, or...

Forensics came back this morning with an I.D. on the body.

And?

You're gonna love this. The body buried under Ridgemont was identified as one... Edgar Halbridge.

Halbridge is the corpse?

corpse 死体

Yep.

So the man we know as Edgar Halbridge is an impostor.

impostor 偽者

Yep.

Who is he then?

We spent the morning comparing a recent signature of Halbridge's to signatures from every Ridgemont apartment lease from the early-to-mid-'80s.

We found a pretty good match. Steve Price. He was a tenant at Ridgemont at the same time the real Halbridge was living there.

So you think Price killed Halbridge and took his identity? Why?

The real Halbridge had no family, but was coming into some serious cash from an inheritance. Price was poor.

inheritance 遺産

So Price knocks him off and then steals his identity.

Halbridge's body is lying there at Ridgemont, driving Price crazy.

drive someone crazy 気を狂わせる

His own tell-tale heart.

Pay up.

What?

Peter told me you would bring up the tell-tale heart.

Oh, I'm glad my grasp of Gothic fiction is a source of amusement for you.

grasp of 理解

He buys the property. It isn't worth the risk of digging up the body, so he cements over it and makes sure no one ever digs there.

You start poking around Ridgemont, that's why he wants you killed. I like it. In theory.

Yeah, but that's all it is, a theory. We've got the signature, but it isn't definitive. No, if we're gonna prove murder one, we're gonna need more evidence.

definitive 最も確実な

Thank you. Pay up.

We had a bet.

I told her at some point you'd say we need more evidence.

We do.

And we still don't have the bonds.

What if we could kill two birds, so to speak. Make Halbridge admit he's Steve Price and reveal the bonds?

reveal 公開する

Great.

What's the plan?

How would you feel about coming back from the dead?

This was what you found underneath one of my buildings?

It is.

How did they die?

We think it was murder.

Unfortunate. Have you had any luck identifying it?

Not yet. We'll know more when the lab work comes back, which takes weeks with older remains like this. I was hoping that you might be able to help us.

Uh, I bought the building 20 years ago. It's before my time.

There is one thing you might be able to help us with. I assume you recognize this woman.

Do I?

You should. Sara Ellis. Insurance investigator working with Sterling Bosch. She was investigating you concerning stolen bearer bonds.

Ah, yes. I read about her recent misfortune. What did she, uh, have to do with this?

Does. Present tense. This photo was taken yesterday.It appears she's alive. Her death was faked.

Why would she do that?

I don't know. But she was the one who tipped us off about the body. We think that she's working with this man. You know him?

What's his name?

Steve Price. That may be an alias. We're not sure. Does the name ring a bell?

Steve

Price

No.

Well, we think these two might be targeting you in some way. If something comes up, please let me know. We're here to help.

Thank you.

You're welcome. Keep those photos.

I will.

Nico, get in here.

屋上 陰謀

長いなー

難しいなあ

いい切れ目がなくて長め。

事件はどんな感じ?
前進させてるよ。俺たちは、新しい証拠を掘り起こしたところだ。
それは駄洒落かなにか?
俺はこうも言える、俺たちは死体の証拠を見つけた。
わかった。あなたはとてもとても面白い。
俺は今週ずっとここにいる。ウェイトレスにチップを払うのを忘れるな。
それは、サラが家に帰れるってこと?
もうすぐそうなるだろう。
彼女と話した?
ああ、彼女にアップデート情報を話すよ。
違う、私が言いたいのは、彼女と話したのか?人として話したのか?ってことよ。
俺は精神科医じゃない。
あなたは、ベッドサイドマナーが得意だったわ、エージェントバーク。知らないふりをしないで。
わかったよ。君が俺の腕をひねった。
愛してる。
私も愛してる。

ヘイ、気分は?
私?いいわ。大丈夫よ。
いい服だね。どこかに出かけるの?
いいえ。そのふりをしているだけよ。ドレスがなりたい気分にさせてくれるでしょ?ニールが立ち寄ったわ。少し話したわ。
あいつは無事?
ええ、私は彼を無事に去らせた。
よかった。俺は彼がそうあることを望むよ。
ええ。
その花はあいつから?
いいえ、私の会社が葬儀場に送ったの。私のために。
俺たちが、葬儀場からすべて転送したんだ。証拠なんだ。
ええ。カーネーションよ。私の価値がこれですべてよ。雑草の方がましよ。
カーネーションにフェアだとは思わない。つまり、認めるべきだよ、それらは、ここを明るくした。
リッジモントで何か見つけた?
死体。
誰の?
まだわからない。服は、80年代中盤。鈍器で頭を殴られているようだ。IDはなし。ハルブリッジに直接つながるものはない。
OK、私にできることは何?
何もない。今晩は、休むことができる。君にできることはそれだけだ。この事件が終われば、君は自分の人生に戻れる。たぶん、この箱の中にフィットしない何かを見つけるんだ。
わかったわ。あなたは、その時間まで支払っている。
OK。俺のアドバイス?一度の人生を生きろ。君は働き過ぎだ。
あなたは働き過ぎじゃないの?彼らはこう言ってるわ。死んだときに寝ることができる。
いいアイデアだ。君は死んでる。だから、休んで。科学捜査班が明日ここに来る。君はそこに戻ることができる。
OK。
わかった。コーヒーを入れよう。

そうなのか?
ええ。
ああ、Sの形が一緒だ。
ええ。
すごく似ている。
俺はメモを見逃した?
いいや。
俺たちは早くに始めていたのか、それとも。
科学捜査班が死体の身元をもって今朝戻ってきた。
それで?
お前は気に入るだろう。リッジモントの下に埋まっていた死体はエドガー・ハルブリッジだった。
ハルブリッジがその死体?
ああ。
俺たちがエドガー・ハルブリッジだと思っている男は偽物。
そう。
彼は誰?
私たちは、ハルブリッジの最近のサインと80年代初めから中盤にリッジモントアパートメントを借りていたサインを比較して朝を過ごしている。
俺たちはとてもよく一致するものを見つけた。スティーブ・プライス。彼は本物ハルブリッジが住んでいた同時期にリッジモントで住人だった。
あんたは、プライスがハルブリッジを殺し、彼のIDを盗んだと考えてる?なぜ?
本物のハルブリッジには家族はいない、しかし、遺産によって巨額の現金が入ってきていた。プライスは貧しかった。
だから、プラスは彼を殺して彼のIDを盗んだ。
ハルブリッジの死体は、リッジモントに横たえて、プライスの気を狂わせている。
Tell-Tale Heart。
払って。
なに?
ピーターが私にあなたがTell-Tale Heartを持ち出すと言ったの。
俺のゴシックフィクションの理解が、あんんたたちの遊びの源になってうれしいよ。
彼は土地を買った。死体を掘りこされるリスクを負わないように、彼はセメントで埋め、誰も掘り起こせなくした。
君がリッジモントをかぎまわり始めて、君を殺したかった理由。気に入った。その説を。
ああ、だけど、それだけだ。仮説。俺たちにはサインがある。だけど、確実じゃない。殺人を証明するなら、俺たちはもっと証拠が必要だ。
ありがとう。払って。
私たちは賭けてた。
俺は彼女にある時点で、あんたが俺たちはもっと証拠が必要だというと言ったんだ。
俺たちには必要だ。
私たちはまだ債権を持っていない。
一石二鳥でいこう。ハルブリッジに彼がスティーブ・プライスだと認めさせ、債券を公開させる。
すばらしい。プランは?
死から戻ることにどう思う?

私のビルの一つの下でこれを見つけた?
それです。
それらはどうやって死んだ?
私たちは殺人だったと思ってる。
残念だ。その身元を幸運にもあなたたちはわかった?
いいえ、まだ。このように古いので数週間かかりますがラボの結果が戻ってくる時にはもっとわかるでしょう。あなたが私たちの助けになるかもしれないと希望していました。
私はそのビルを二〇年前に買った。私の前の時だ。
私たちの助けになるかもしれないことが一つあります。あなたはこの女性を知っていると思います。
私が?
あなたは知っているはずです。サラ・エリス。スターリング・ボッシュで働く保険調査員です。彼女はあなたを調査していた。無記名債券の盗難を疑っていた。
ええ。最近の不運について読んだよ。彼女がこれの何にかかわっていた?
かかわっている。現在形です。このフォトは昨日撮られた。彼女は生きているようだ。彼女の死は偽装された。
どうしてそんなことを?
わかりません。しかし、彼女は死体のヒントを私たちに与えた人物だった。私たちは、彼女がこの男と動いていると思っている。彼を知っていますか?
彼の名前は?
スティーブ・プライス。偽名のようです。私たちは確信はない。名前に心当たりは?
スティーブ。
プライス。
知らない。
何らかの方法でこの二人があなたをターゲットとしているかもしれない。何かがあったら、知らせてください。私たちは助けるためにここにいます。
ありがとう。
どういたしまして。写真は取っておいてください。
そうします。ニコ、こっちに。

ハイライトは "If something comes up, please let me know." にしておく。