ハイライトは"It's just, tie always goes to me."

パートナー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】On the Fence

Your guy's very late.

He'll show. Hale is very reliable.

You and Sara?

Yes. Me and Sara.

Over?

Yes.

So what I witnessed...

Return of the breakup bag.

All right. What happened to you guys? And don't give me the we're just different people routine.

We are very different people. Not everybody can be Peter and Elizabeth, okay?

Ah, speaking of, since Hale's running late --

Hey, honey. How's the stakeout going?

Uh, that's why I'm calling. Looks like it's running longer than expected.

Oh, no.

I hate to say this, but I don't think we're gonna be able to make Tray and Sheila's barbecue tonight.

Wow, that's too bad, 'cause I was ready to walk out the door.

Aw, I'm sure you were.

She can't stand Tray and Sheila.

But, you know, you could go without me, unless, of course, you're already settled in with a cup of tea and a new book.

I know thee well, as well, which means you're gonna make up for canceling on me when you get home, mister.

make up for 埋め合わせる

Oh, honey, do you know you're on speaker?

Oh. Hi, Neal.

Hi, Elizabeth.

All right, well, crack this case soon, will you?

We will. We both will --

Sorry, El. Got to go.

Okay. Well, you owe me.

Okay. Love you.

Why'd you cut me off?

Well, I just didn't want you talking with El about the case.

Oh. By the case, you mean you don't want me to mention Keller?

She got pretty riled up after I was taken. There's no need to mention Keller's name to her when we don't even know yet if he's on the continent. Ahh. There's Raquel. Love how she picked a mob hangout.

rile up 激怒させる

Safest cafe in the city.

She won't stay here long. Any way of contacting Hale?

I paged him.

page 連絡する

Old school.

Yeah. You'd like him.

Mm. I don't want to lose her. She's our only link to Keller.

Hale's already laid the groundwork. She knows she's meeting me. Let me make the approach. Then you try to bust us. Once we successfully evade your evil clutches, I'll gain her confidence.

lay 練る evade 逃れる

That's a plan. Or...You make the approach, I arrest both of you, and release you two together after a grueling interrogation. When she sees you didn't flip on her, she'll embrace you in her evil circle of trust.

grueling 過酷な embrace 受け入れる

Yeah. Early in a relationship, it's better to experience a win.

Okay. Tell you what. When you're an FBI agent and I'm the ward of the federal prison system, we'll do it your way.

All this time, I thought we were partners.

We are. It's just, tie always goes to me. You ready?

You're the boss.

Diana, Neal's making his approach.

Hail my heart. Hail my heart. Hail my transformation.

Book of the Dead, Chapter 30B.

I'm impressed.

It's inscribed on the back of a 3,500-year-old scarab amulet recently removed from the Egyptian National Museum.

inscribe 刻み込む

You know that, and yet no Hale. Our friend told you a lot more than he should have.

He trusts me.

Then where is he?

He'll show. Thank you. May I see the piece?

You think I'd bring it on a first date? I still have half a mind to kill you.

I'd rather you didn't. But if you do... ...I'd really like to see the amulet of the lost pharaoh before I go.

Why don't we start with this?

Egyptian faience... Composed of crushed quartz, sand, calcite, lime, and alkalis.

faience 陶器 Compose から成る

I'd describe it as a late-middle-kingdom shabti, buried with the pharaohs to protect them in an afterlife.

It's not middle kingdom. The plaster's modern, and it has a higher calcium content, probably to protect whatever's inside it.

It's very hard to get to what's inside.

I could put together a restoring process in an afternoon.

I like your confidence and your passion. But I still need to talk to Hale. Until then.

We're both walking into the unknown without Hale. But sometimes you trust your instinct.

My instinct says walk away.

I see you brought company.

The feds.

Yeah. What's our story?

I'm not talking to them. Not with Airport Shabti on me.

All right.

I'll get us out of here. Come on.

Feds. FBI raid. Raid. FBI.

What's he talking about?

Feds?

Where?

Whoa, whoa. What is this?

I'm trying to have a nice lunch here.

I'm in the middle of my rigatoni.

We're not here for you, all right?

There you go.

Then take me, officer.

Don't take him. He's nobody. Forget him.

Nobody?

Watch your mouth.

The tie was supposed to go to me.

You're resourceful.

resourceful 要領のいい

Team effort.

You picked the cafe.

Still, my last partner --

Partner?

Restoration tech.

He created the molds around these pieces in Egypt.

What happened to him?

Well, he wasn't as resourceful as you are. He'll be in an Egyptian prison for a long time.

Well, at least he shipped you the amulet before he was arrested.

So he says. No way of knowing until we unwrap it. Taxi. Keep your schedule open. I'll let you know when and where.

How can I get in touch?

You can't.

エジプト インターポール

お前の仲間はずいぶん遅いな。
現れるよ。ヘイルはとても信頼されている。
お前とサラは?
ああ。俺とサラね。
終わったのか?
ああ。
それで俺が目撃したものは・・・。
縁が切れてバッグを返した。
よし。お前らにいったい何が起こったんだ?二人が異なる人だっていうお決まりはなしだ。
俺たちは全く異なる人なんだ。誰もが、ピーターとエリザベスになれるわけじゃない。OK? そう言えば、ヘイルが遅れているから・・・。

ヘイ、ハニー。張り込みの調子はどう?
アァ、俺が電話したのはそれが理由だ。思った以上に時間がかかりそうだ。
そうなの。
こんなこと言いたくないが、俺たちはトレイとシエラのバーベキューは今晩できないと思う。
ワァオ。それは残念ね。出かけるところだったの。
オゥ。君はそうしてただろうなと確信してる。

彼女はトレイとシエラに耐えられない。

だけど、わかるよね。君は俺なしでも行けるよ。もちろん、君がいっぱいのティーと新しい本を持ってくつろいでいない限りね。
わかってる、あなたが家についたとき、キャンセルの埋め合わせをしてくれるって意味でね。ミスター。
オゥ、ハニー、君はスピーカーでしゃべってるのをわかってる?
オゥ、ハーイ、ニール。
ハーイ、エリザベス それで、この事件の解決はすぐにできると思う?
できるよ。俺たちは二人で・・・。
すまない、エル。行かないと。
OK。貸しよ。
OK。愛してる。

どうして遮ったの?
俺はお前に事件のことをエルと話して欲しくなかっただけだ。
オゥ、事件によって、あんたは俺に、ケラーのことを言及させたくなかったということ?
俺が捕まった後、彼女は激怒した。彼女にケラーの名前を言及する必要はない。俺たちが奴がアメリカ大陸にいるかも知らないのにな。ラクエルがいる。ギャングと遊ぶのに選んだ。
ニューヨークで一番安全なカフェだよ。

彼女はここに長くはいないだろう。へ―ルとコンタクトをとる方法は?
俺が彼に連絡する。
昔ながらの方法。
ああ。あんたも彼を気に入るよ。
俺は彼女を見失いたくない。彼女はケラーへの唯一の繋がりなんだ。
ヘイルはすでに下準備は練ってる。彼女は俺とミーティングするとわかってる。俺にアプローチをとらせてくれ。あんたは俺たちを逮捕しようとする。俺たちが一度あんたの悪意ある支配を逃れるのに成功したら、俺は彼女の信頼を得るよ。
それがプラン。それか、お前がアプローチして、俺が二人を逮捕する。そして、お前ら二人を釈放する。過酷な尋問の後に。彼女がお前が彼女を裏切ってなかったと気づく時、彼女はお前を彼女のあくの信頼の輪に取り入れるだろう。
ああ。関係の初めは、勝利を経験する方がよりよい。
OK。言っておくぞ。お前がFBI捜査官で、俺がフェデラル・プリズン・システムの監督であるとき、俺たちはお前の方法で行う。
この時間ずっと、俺は俺たちがパートナーだと思ったよ。
そうだ。対等の場合は、俺を優先だ。準備はいいか?
あんたがボスだよ。

ダイアナ、ニールがアプローチしている。

ヘイル、マイハート。ヘイル、マイハート。ヘイル、マイトランスフォーメイション。
ブック・オブ・ザ・デッド、チャプター30B。
感動したわ。
それは後ろに刻み込まれてるね。最近エジプシャン・ナショナルミュージアムから奪われた3500年前のスクラブアミュレットにね。
知ってるの。そして、ヘールじゃない。私たちの友達が、あなたに、すべき以上の多くのことを話した。
彼は俺を信頼している。
それじゃあ彼はどこ?
すぐに現れるよ。ありがとう。品を見せてもらえるか?
あなたは、ファーストデートで私が持ってくると思ってるの?私はまだあなたを半分殺したい気持ちでいるわ。
あんたがそうしないことを俺は好むよ。だけど、あんたがそうするなら・・・・俺はホントに死ぬ前になくなったファラオのアミュレットを見たい。
これから始めるのはどう?
エジプシャン・ファイアンス。クラッシュクォーツ、サンド、カルサイト、ライム、それにアルカリから成り立ってる。
私はそれを中世後期のキングダムシャブティとして説明するわ。ファラオとともに埋められていて、来世を守るためにね。
ミドルキングダムではない。プラスターがモダンだ。それに、高いカルシウムが含まれていて、たぶん、その中の何かを守っている。
何が中にあるものを取りだすのがとても困難よ。
俺は午後にリストアするプロセスをつくることができる。
私はあなたの信用を気に入ったし情熱も気に入った。だけど、私はまだヘイルと話すことを必要としている。それまで。
俺たちはヘイルなしで未知に進んでいる。だけど、時に、あなたは直感を信じる。
私の直感が、立ち去るように言ってる。
あんたがお客さんを連れてきたみたいだ。
FBI。
ああ。俺たちの話はなんだ?
私は彼らに話していない。エアーポートシャブティを持っているのよ。
よし。俺がここから脱出させる。カモーン FBIだ。FBIの登場だ。登場だぞ。FBI。
なんの話だ?
FBI?
どこだ。
オゥォウ。これはなんだ?
俺はここでナイスランチを食べようとしてるんだ。
俺はリガトーニの途中なんだ。
俺たちはお前ら目当てでここに居るんじゃない。いいか?
行けよ。
俺を捕らえろ。オフィサー。
彼を捕らえるな。彼は誰でもない。彼を忘れろ。
誰でもない?
口に気をつけろ。
同等の時は、俺に案をすべきだった。

あなたは要領が良いのね。
チームによる努力だよ。君がカフェを選んだ。
まだ、私のラストパートナーが・・・。
パートナー?
レストレーションテック。彼がエジプトでこれらのピースのモルドをつくった。
彼に何があった?
彼はあなたほど、要領がよくなかったの。彼は長い間、エジプシャンプリズンにいることになるわ。
彼が捕まる前に、最期にアミュレットを君に送った。
そう彼が言ってる。私たちが中身を取り出すまで知る方法はない。スケジュールは開けておいて。時間と場所を知らせるわ。
どうやって連絡をとるんだ?
あなたは連絡をとれない。

ハイライトは "It's just, tie always goes to me." にしておく。