ハイライトは"Without leaps of imagination, you lose the excitement of possibility."

ヤンキースタジアム

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Stealing Home

Any family in the area?

None to speak of.

Marital status?

merital status 配偶者の有無

Seriously?

You and Sara are getting along again. Maybe you eloped.

eloped 駆け落ちする

Vegas is a little outside my radius. Do you have to fill that out right now?

Your commutation hearing is in a week. I put this off as long as I could. Would you say you have a girlfriend?

put off 先延ばしにする

That's really on there?

Neal, the board is deciding whether to release you from your anklet -- from me -- permanently. They want to know who's in your life. Are they a good influence, or are they gonna steer you back to the dark side?

steer 導く

And you think Sara could be an angel on my shoulder?

As opposed to that little devil you have on your shoulder now.

Mozzie's more of an imp than a devil. But I was released into your custody. Ultimately, what you say at the hearing will carry the most weight.

Okay.

Target approaching.

Gordon Taylor.

He sure knows how to make friends.

He's one of the most beloved cons in the world.

And no criminal record.

He's a pro.

Makes me wonder if that would be you --

If you hadn't caught me? I'd like to think so.

If Gordon Taylor's in town, it means he's here to do a job. He's a key suspect in some of the biggest heists in the past decade.

Wow. Antibes. That the location of his last job?

No, that's his villa.

They say you can hear his parties all the way across the Mediterranean.

That's not true.

Reminds me of college.

Regardless, Taylor is a contract thief. We need to find out who hired him and what they're planning to steal.

How is it Taylor doesn't have a record?

Oh, he has a saying -- "Nobody gets caught. Everybody gets paid." And so far, he's lived up to that.

live up to に従って行動する

He also has a very loyal following, and it helps that the public loves him.

Even his victims say nice things.

Check this out.

Oh, this was a heist he ran in Paris. He dove out of a second-story window onto this guy's Peugeot.

Two weeks later, Taylor sends a check to the owner to cover the damages.

Claimed he heard about the car on the news.

Because he's popular, it's difficult to find witnesses willing to talk. He's careful, and he's smart. This isn't gonna be easy. We need to find out what he's hitting and when. He hires locally. Neal, talk to the street, figure out what kind of crew he's putting together. Diana, follow the money trail surrounding his trip. Jones, cover surveillance on the hotel. I want intel on everyone he meets.

You got it.

Boss, you got a minute?

Yeah.

Can I speak freely?

Of course.

When Agent Kramer was here last week, he told me he doesn't think Neal deserves to have his sentence commuted.

Kramer told you that?

He wanted to know what I planned to say when I testify at Neal's hearing.

He didn't say anything to me.

He knows you consider Neal a friend. Can I ask...

What am I gonna say at the hearing? I haven't decided.

Kramer's sending some of his people to pick up Neal's old prison letters.

His letters to Kate? We always suspected they contained codes, but we could never crack them.

Maybe he thinks he can.

Give Kramer what he wants.

If he asks me to go behind your back?

I can't imagine he would.

If he does?

If he does, do it. But I want you to tell me about it.

I may be jeopardizing a wonderful career opportunity back in D.C.

jeopardize 危うくする

I thought Christie hated D.C.

She does. And I work for you.

"Without leaps of imagination, you lose the excitement of possibility."

leap 飛躍する

Are you quoting Gloria Steinem?

She's not just for feminists. She has unlocked what's missing in our lives. We need jobs.

If she only knew who she inspired.

Oh, she does. But not any job. A good job. A big job.

Well, I have to be careful about taking those kind of jobs at the moment, okay?

Look, I know this is risky with your big hearing coming up, but this is too good to pass up. You are looking at the first man hired to be part of Gordon Taylor's next score.

pass up 辞退する

No, no, no, Moz. The FBI is after Taylor. Peter and I are chasing down his crew.

Me! You're looking for me. I'm his crew.

Pull out. You're gonna get caught.

Pull out 取りやめる

Taylor never gets caught, and everybody gets paid!

Have you already said yes?

Yeah, of course I did. No one says no to Taylor. And he asked me about you to be his possible point man.

He asked about me?

Point. Man.

All right, there's a way we can still do this, but you're gonna have to work with us.

"Us" -- you mean the suits?

Yeah. You're already in. Taylor's going down one way or another.

Yeah, I don't want to be the one to bring him down.

Look, if we do this right, no more anklet, no more prison. I'll be free, Moz.

Look, Neal, I -- I want to help you. R-really, I do, but not in this way. Come on. The guy's a legend.

All right, how about this? You keep your integrity intact. You said Taylor was asking about me, so set up the meeting. Then you've done your part.

integrity 完全 intact 傷がない

If he takes you on, I will not wear a wire, I will not testify, and I will not lie to Taylor.

You won't have to. It'll be like we're really doing the job.

Yeah, without the fun.

Or the threat of prison.

Like I said.

This case takes us home, Moz.

Home. That's an apropos analogy, considering the target.

apropos 適切な analogy 比喩

Why? What's the target? Taylor's gonna hit Yankee Stadium?

It's a good job.

Got to hand it to you. Took you all of 24 hours to find out Taylor's target.

Well, not only that, but as an added bonus, I've figured out a way to work Mozzie into his crew.

Really? Are you in his crew?

Not yet. But I'm thinking that's the way to go on this one. Me and Moz on the inside.

Any idea what Taylor's going after in there?

Nope.

I don't know what you're planning, but you are one week away from freedom, and you are really playing with fire here.

You're welcome.

Mm-hmm. Let's go to the ballpark.

You're in a good mood.

My dad took me to a day game when I was 8. Decided then and there I wanted to play for the Yankees.

Yeah, you and every other 8-year-old at the game.

Yeah. I did end up getting pretty good.

Oh, I'm sure you did.

I imagine a shelf somewhere loaded with little-league trophies.

shelf 棚 load 乗せる

Wow. Yankee Stadium.

New house that Ruth built.

New cathedral of baseball.

The new Bronx Zoo.

Hmm.

You must be Geoffrey, head of security. Special Agent Peter Burke.

Neal Caffrey.

Well, thanks for the heads up. Looked over the file you sent. He's never used a weapon or a threat of violence?

No, but we can't relax. We know Taylor intends to strike somewhere in the stadium.

We're trying to identify the likely times and targets.

Well, the vaults below are secure, but we handle millions in cash from concessions every game.

concession 売店

You should vary the pick-up and drop-off times.

vary 変える

And of course, the public has easy access to the museum.

I think we should see that for ourselves.

All right.

This is awesome.

Okay.

プール

このエリアにはファミリーが住んでるのか?
話すことは無いよ。
配偶者の有無は?
マジで聞いてる?
お前とサラは、また仲良くなっている。たぶんお前らは駆け落ちした。
ヴェガスは俺の半径の少し外だよ。今すぐにでもそれを埋めないといけないの?
お前の減刑ヒアリングは一種間後だ。俺は、できる限り先延ばしにしてたんだ。ガールフレンドがいると言いますか?
ホントにそこに書いてる?
ニール、理事会は、お前のアンクレットをお前から外し、俺からも永久に話すことを決めているんだ。彼らはお前の人生で誰がいるのか知りたいんだ。彼らはいい影響なのか?ダークサイドに戻すかどうか?をな。
そして、あんたはサラが俺の肩の上のエンジェルになれると考えている。
お前の肩に今いる小さなデヴィルの反対側としてな。
モジーは、デヴィルよりもインプの類だよ。だけど、俺はあんたの監視下で釈放された。究極的に、ヒアリングであんたが言うことは、多くのウェイトを占める。
OK。

ターゲットが近づいている。
ゴードン・テイラー。
奴は、友達の作り方を知っている。
世界で最も愛されている詐欺師の一人だよ。
そして犯罪レコードはない。
彼はプロだ。
あれがお前ならと俺に思わせる。
あんたが俺を捕まえていなかったら?そう思いたいね。

ゴードン・テイラーがニューヨークにいるなら、それは、仕事をするためにいるということだ。奴は過去十年でいくつかの最大の強盗のキーサスペクトだ。
ワァオ。アンティーブ。奴の最後の仕事の場所ですか?
いいや。あれは奴のヴィラだ。地中海の向こうから彼のパーティーの話し声が聞こえるそうだよ。
それは真実じゃないわ。
大学の時を思い出させる。
それにかかわらず、テイラーが契約するシーフだ。俺たちは誰が彼を雇って、何を盗むための計画をしているのかを見つける必要がある。
テイラーが犯罪の記録を残っていないのはどうやってるの?
オゥ、彼は、誰も捕まらなければ、みんなに支払われる。と言ってる。そして、今のところ、彼はそれにしたがって生きている。
彼はとても忠実なファンも持っている。そして、それが公人が彼を好む助けになっている。
彼の犠牲者でさえ、良いことを言う。
これを見てくれ。
オゥ、これは彼がパリで実行した強盗だ。彼が2階の窓からこの男のプジョーにダイブした。
2週間後、テイラーはオーナーにダメージをカバーするためにチェックを送っている。
ニュースで車のことを聞いたと主張した。
彼が人気者だから、話す意思がある目撃者を探すのが困難となっている。彼は注意深く、賢い。これは簡単なことではないだろう。俺たちは、彼が襲うもの、いつ襲うのかを見つける必要がある。彼はその地方で雇う。ニール、聞き込み、彼が一緒に働くクルーの種類を見つけろ。ダイアナ、彼の移動周りから金の動きを追え。ジョーンズ、ホテルの監視カメラをカヴァー。彼があっている全員の情報が欲しい。
了解。
ボス、時間ありますか?
ああ。

自由に話しても良いですか?
もちろん。
クレイマー捜査官が先週ここにいた時、彼は私に、ニールが減刑を得るのにふさわしくないと思うと言いました。
クレイマーが君にそう言ったのか?
彼は私がニールのヒアリングで証言する時に言うと計画していることを知りたかったようです。
彼は私にはそうは言わなかった。
彼はあなたがニールを友達と考えているとわかっています。聞いても良いですか?
ヒアリングで私が言うことか?まだ決めていない。
クレイ―マーは、ニールの昔のプリズンの手紙を回収するために部下を送っています。
ケイトへの奴の手紙か?私たちはいつも、暗号を含めていることを疑っていた。だけど、それらを解読できなかった。
たぶん、彼はできると考えています。
クレイマーに彼が欲しがっているものを与えてくれ。
彼が私にあなたの行動を監視して欲しいと頼んだら?
彼がそうするとはイメージできない。
彼がそうしたら?
彼がそうしたら、そうしてくれ。しかし、君には私にそのことを話して欲しい。
DCに戻る素晴らしいキャリアの機会を危うくしているかもしれません。
私は、クリスティはDCを嫌ってたと思ってた。
その通りです。そして、私はあなたの下で働きます。

イマジネーションの飛躍なしに、人は可能性のエキサイトメントを失う。
グロリア・シュタインネムを引用してる?
彼女はただのフェミニストのためだけじゃない。彼女は俺たちの人生で失っているものロックを開錠した。俺たちには仕事が必要だ。
彼女が誰のインスパイア―を受けたのがわかっていたなら。
オゥ、彼女はわかってる。だけど、どんな仕事もいいわけじゃない。グッドジョブ。ビッグジョブだ。
俺は今はその手の仕事を受けるのに注意しなければならない。OK?
なぁ、俺は、これが、お前の来るビッグヒアリングにリスキーなのはわかってる。だけど、これは、辞退するには良過ぎる。ゴードン・テイラーの次の獲物の一部に雇われた最初の男をお前は見ているんだ。
ダメだ、ダメだモズ。FBIはテイラーを追っている。ピーターと俺は、彼のクルーを追ってるんだ。
俺を。お前らは俺を探してる。俺は彼のクルーだ。
参加するな。お前は捕まる。
テイラーはけっして捕まらない。そして、みんなが支払いを受ける。
もう、イエスと返事したのか?
ああ、もちろんだ。誰もテイラーにノーとは言わない。そして、彼は俺にお前のことを尋ねた。彼のポイントとなる男になる可能性はあるかと。
彼が俺のことを尋ねた?
ポイントとなる男だ。
よし、俺たちがまだできる道がある。だけど、お前は、俺たちと一緒に動く必要があるかもしれない。
俺たち?それはスーツ連中のことか?
ああ。お前はすでに参加してる。テイラーはその道か他の道でつぶれる。
ああ。俺は彼を潰す道に連れて行く男になりたくない。
なぁ、俺たちがこれを正しくやったら、アンクレットなし、プリズンもなし。俺は自由になる。モズ。
なぁ、ニール。俺はお前を助けたい。ホントに。俺はそうする。だけど、これはない。カモーン。あの男はレジェンドなんだ。
よし、これならどうだ?お前は完全に傷がない状態を保つ。お前はテイラーが俺のことを尋ねたと言った。だから、そのミーティングをセットアップする。それなら、お前はお前のパートを実行した。
彼がお前を仲間に入れるなら、俺は盗聴器をつけないし、証言もしない、それに、テイラーに嘘も言わない。
お前はそうしなくていいだろう。俺たちはホントに仕事をしているようなもんだろう。
ああ、楽しみの無いな。
さもないと、刑務所の脅威だ。
言ったように。
この事件が俺たちをホームに連れて行く。モズ。
ホーム。適切な比喩だ。ターゲットのことを考える。
なぜ?ターゲットってなんだ?テイラーは、ヤンキースタジアムを襲うのか?
グッドジョブだろ。

お前に渡さなければならない。テイラーのターゲットを見つけるのに丸24時間だ。
それだけじゃない。だけど、ボーナスを加えた。俺は、モジーが彼のクルーで働くために一つの方法を見つけた。
ホントか?お前は彼のクルーにはいってるのか?
まだだよ。だけど、俺はこれを続ける方法だと考えてる。俺とモズで中に入る。
テイラーがあそこで追っているものに心当たりあるか?
いいや。
お前が計画していることはわからないが、お前は自由になるのに一週間のところにいる。そして、お前はホントにここで火遊びをしている。
どういたしまして。
ボールパークに行こう。
楽しそうだね。
ダッドが俺を8歳の時にデーゲームに連れてきたんだ。その時その場所で決断した。ヤンキースでプレイしたいとね。
ああ、あんたと他の8歳の少年みんながそのゲームでね。
ああ。俺は結局、すごくうまくやった。
棚のどこかに、リトルリーグのトロフィーがおかれてるのイメージできるよ。

ワァオ。ヤンキースタジアム。
ラスが建設したニューハウス。
新しいベースボールのカテドラル。
ニューブロンクスズー。

あなたは、ジェフリーですね。セキュリティのヘッドの。スペシャルエージェントのピーター・バーグです。
ニール・キャフリーです。
注意喚起してくれてありがとうございます。あなたたちが送ってきたファイルを見ました。彼は武器や暴力による脅しを使わない?
使いません。しかし、私たちはリラックスはできません。私たちは、テイラーがスタジアムのどこかを攻撃する方針だとわかっています。
私たちは、おおよその時間とターゲットを特定しようとしています。
地下金庫室はセキュアです。ですが、私たちは、ゲームごとの売店からの現金何百万ドルを扱っています。
あなたたちは、ピックアップして、おさめる時間を変えるべきです。
そして、もちろんですが、公にミュージアムに簡単にアクセスできます。
私は、私たちは、それを見るべきだと思います。
わかりました。
これは最高だ。
OK。

ハイライトは "Without leaps of imagination, you lose the excitement of possibility." にしておく。