ハイライトは"That's a great point"

ロビン

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン3【原題】We're Not from Here

Ted: Come on. Let's get out of here. This night's a disaster.

disaster 最悪の事態

Barney: What?! This night couldn't have gone any better. We've just survived a mugging. You know what that means.

mugging 路上強盗

Ted: "Thank God, we're alive" sex.

Barney: "Thank God we're alive" sex. It's even better than "I can't believe you just proposed to me" sex, which I've only had, like, four of five times. Ted, please, we are so close.

Ted: All right. I'm in. I've never worked this hard for anything in my life.

Ted: Whew.

Lindsay: Wow. I think we all need to go back to our place and recover.

Colleen: Yeah. I just want to celebrate the fact that we survived. You know?

Barney: Mmm-mm. Me too. So where do you live?

Ted: What? West village?

Colleen: Close. West Orange.

Ted: West Orange? New Jersey?

Collee: Yeah.

Ted: You guys live in New Jersey, not New York?

Barney: Theodore.

Colleen: Yep.

Ted: New Jersey?

Barney: Teddy?

Colleen: Yeah. But don't worry, it's pretty much New York.

Ted: Oh, no. Oh, no.

Barney: Oh, no.

Ted: New Jersey is not "pretty much New York". You are not "pretty much New Yorkers".

Colleen: And how would you know?

Ted: Because I live here. That's right. I live here. Yes, we're full of crap. Yes, we pretended to be from out of town so we could sleep with you and leave in the morning. But you know what's even worse than that?! Saying you're a New Yorker when you're not. Because, this is the greatest city in the world and you have to earn the right to call yourself a New Yorker. So why don't you girls crawl into the open sewer pipe you call the Holland tunnel and flush yourselves back to "pretty much New York"? Because I will do a lot to get laid, but I am not going to New Jersey!

Barney: You're not from Missouri? Well, I will be a monkey's unc...

Colleen: Ew. Can we get a ride?

Barney: Hey, um, sir, can we get ride, too?

Policeman: Newark, born and raised.

Robin: Can you please keep it down?

Robin #2: What happened to you, man? You said you wouldn't change, but look at you. No more tan, no more beaded braids, no more lush, untamed forest of leg and armpit hair. You're back at work. What gives?

lush 大酒飲み untamed 野生の armpit 汚い所

Robin: Well. I have to have a job.

Robin #2: "I have to have a job", God, that's so american.

Robin: I'm canadian. You know that.

Robin #2: What about the important things like making your own jewerly and lying on the beach and thinking about peace? God, don't you care about thinking about peace?

Robin: Wow. I just realized something.

Robin #2: That you've lost your way.

Robin: No, that you really suck. You're boring and lame and you're getting sand everywhere. Seriously, where is all the sand coming from? You're not the real me. All you are is me on vacation trying to get away from a break-up.

Robin #2: Don't you remember Argentina?

Robin #2: Don't you want to go back?

Robin: What are you doing?

Robin #2: Shh. Let this happen.

Robin: All right, everyone out! I said everyone out! (Robin go to her bedroom, takes her guns and returns to the living-room) (Drumming stops, panicked shouting)

All: All right, we're living, we're leaving, okay. Michael Moore was so right about americans.

Robin: I'm canadian!

Gael: Robin, are you okay?

Robin: No, I'm not. Listen, Gael, I need to talk to you about something.

Narrator: After they broke-up, Robin went back to being Robin.

Barney: Welcome home, Scherbatsky.

Robin: Oh, good to be back. Although it's weird, vacation Robin popped into my dream again last night.

pop into 〜に立ち寄る

Barney: Listening.

Robin: This time we went all the way. Tell you one thing. She is maybe sandy but that chick knows what I like.

go all the way 行くところまで行く

Lily: Okay, I'm done... but I really don't want you reading this unless... you know, something happens. Can you swear to me you won't open it?

Marshall: Totally. What does it say?

Lily: Marshall, I'm serious.

Marshall: Okay. I promise I won't, I won't open that until you're dead.

Lily: Okay.

Narrator: And through 22 wonderful years of marriage, Marshall kept his promise.

Narrator: Until November 1 of last year when, sadly...

Lily: "Busted! I knew you'd read this. You suck, Marshall, you totally suck."

Marshall: That's it? I suck. Lily.

Lily: Yes, you suck. You said you wouldn't read it and you did.

Marshall: Well, you didn't keep your promise either. I don't see any dirty pictures in here.

Lily: Oh, fine, I'll take the dirty pictures.

Marshall: I don't want 'em now.

Lily: What is that supposed to mean?

Marshall: What?! Nothing. Nothing. You're beautiful. I would love the photos. Have I told you how beautiful you look?

ルール

ちょっとましだったけど

なんのこっちゃの連続だった。

今回は最初から最後まで、よくわからなかった。ダメすぎた。

なあ。ここから帰ろうぜ。今晩は最悪だ。
なに?最高の夜だろ。俺たちは路上強盗から生きながらえたんだ。俺の言ってることがわかるな。
神様ありがとう生き残ったぜ。
神様ありがとう生き残ったぜセックスだ。これは、俺が4,5回体験した私にプロポーズするなんて信じられないはセックスよりもずっと良い。テッド、俺たちは惜しいところにいるんだ。
わかった。やるよ。俺の人生でどんなものでもこんなに難しく上手くいかなかったことはない。

ヒュー。
Wow。私たちの家に戻って、リカバーする必要があると思うの。
ええ、私たちが生き残った事実を祝いたいわ。わかるでしょ?
俺もだ。君らはどこに住んでるの?
なに?ウエストヴィレッジ?
惜しい。ウェストオレンジ。
ウェストオレンジ?ニュージャージー?
そうよ。
お前らニューヨークじゃなくてニュージャージーに住んでるの?
セオドア。
ええ。
ニュージャージー?
テディ?
ええ。だけど心配しないで、すごくニューヨークぽいわ。
ノー。
ノー。
ニュージャージーは、ニューヨークらしくない。お前らはニューヨーカーらしくない。
どうしてそんなことわかるの?
俺たちはここに住んでるから。そのとおり。俺はここに住んでる。ああ、俺たちはくそ野郎だ。俺たちは、ここじゃないところから来てるふりをしていた。それは俺たちがお前らと寝て、朝別れるためだ。だけど、それ以上に最悪なことが何か分かるな。お前らがニューヨーカーじゃないのにお前らがニューヨーカーだって言ってることだ。なぜなら、これは、世界で最も大きなシティでお前達は自分自身をニューヨーカーと呼ぶ権利を持っていなければならない。だから、お前たちはホランダトンネルと呼ばれる開いた下水道管に、女の子たちが這い回って、 "ニューヨークぽい"を思い出せばいい。俺はたくさんやろうとしている、だけど、俺はニュージャージーの女とはやろうとしていない。
お前、ミズーリ出身じゃないのか?
Ew。乗せてもらえる?
ヘイ、サー、俺たちも乗せてもらえるかな?
ニューアーク、生まれ育った。

音を小さくしてもらってもいいかしら?
あなたに関係ある?あなたは変わらないと言ったけど、自分自身をよく見て。日焼けもないし、ビーズブレイズもないし、大酒飲みで、足のムダ毛、腋毛もない、あなたは仕事場に戻ったの。何がいるの?
ええ。私は仕事をしないといけない。
私は仕事をしないといけない。何言ってるの、それはアメリカ人よ。
私はカナディアンよ。わかるわ。
あなた自身のジュエリーを作ってビーチに横たわって平和を考えるような重要なことはどう?平和のことを考えることなんて気にしないわよね?
Wow。何か分かった気がする。
あなたは自分の道を見失ったのよ。
違う、ホントに最悪よ。あなたはつまらなくてダサくてどこか砂浜を探しているの。まじで、この砂はどこから来たの?あなたはホントの私じゃない。あなたがしているのは、休暇中の私のことよ。
あなたはアルゼンチンでのこと覚えていないの?
戻りたくないって言うの?
なにしているの?
これを起こしましょう。

みんな外へ。みんな外に出てと言ってるの。 出て行くよ。 やっぱりアメリカ人だ。 私はカナディアンよ。 ロビン、大丈夫か?
いいえ、聞いてガイエル。あなたに話すことがあるの。

彼らが別れた後、ロビンは元のロビンに戻っていった。

おかえり、シェバンスキー。
戻れてよかったわ。変だったけど、バケーションロビンは昨晩夢の中に再び戻って行ったわ。
それで。
今回、私たちは行くところまでいったわ。あなたたちに一つ言っておく。彼女はたぶん砂だらけだったけど私が好きなことを知っている女性だったは。

OK、終わった。だけど、ホントにあなたにこれを読んで欲しくないの。わかるでしょ。何かあるまで。あなたはこれを開けないって誓える?
当然だ。なんて書いてるんだ?
マーシャル、私は真剣なの。
OK。開けないと約束する。お前が死ぬまでそれを開けない。
OK。

結婚から22年が過ぎて、マーシャルは約束を守っていた。
昨年の11月の1日までは。悲しいことに・・・。

くそ野郎!私はあなたがこれを読むと思っていた。あなたは最低よ、マーシャル。最低人間よ。
それだけ?俺は最低だ。リリー。
そうよ、あなたは最低よ。あなたは読まないと言ったのに読んだのよ。
ああ、お前も約束を守らなかった。ここのエッチなピクチャーを見なかった。
そうね。私はエッチなピクチャーを取るわ。
俺は今それらを欲しくない。
どういう意味?
何?何でもない。お前は美しい。俺は写真が大好きだ。俺はお前になんて美しいんだって言っただろ?

今回の、ハイライトはThat's a great point にしておく。