ハイライトは"I hardly even think about her anymore"

大丈夫だ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン4【原題】Happily Ever After

Kids, the day you get married is supposed to be the happiest day of your life, the perfect ending to a perfect love story.My wedding at least my first wedding didn't go so well.

It's funny looking back on it now.I was so sure Stella was the one.And when she left me, I was so devastated.But you guys got me through it.And now the painful part's over.I've come out the other side a little bit stronger.You know, I hardly even think about her anymore.That's what time does, I guess.

devastate 大きく落胆させる come out the other side 反対側に hardly even 〜することさえほとんどない

Ted, the wedding was yesterday.It's been 24 hours.

I know.And this is me, moving on.A great new chapter of my life began today, and we're gonna celebrate.Right now, we need two things.We need Kool, and we need the Gang.It's jukebox time, huh?

I look at that young man popping and locking his way over to the jukebox, and I think to myself, you know maybe Stella made the right call.Pain.

make the right call 正しい判断をする

How is he dancing right now? He should be smashing up Stella's car with a sledgehammer.

Hypothetical.Ted isn't pretending to be happy.Ted really is happy.He never wanted to get married in the first place.Ted just pulled off the greatest train dodge since Stand by Me.Well, not the first kid, but the other kids.

train dodge キセル?

No, he is in bad shape.

in bad shape 調子が悪い

What's up?

Really bad shape.And we need to be there for him.

But as much as my friends wanted to be there for me, I was, by all appearances fine.

Hey, buddy.

Want to hang out?

Guys, I'm fine.

Hey, pal, you want to have a catch?

I'm fine.

Hey, kiddo.

I'm fine.This is not necessary, and it's actually kind of weird.No offense, ladies.

I did not realize you'd be home.Ladies, to the stairwell.

Finally, after two weeks, the inevitable emotions boiled over.

inevitable 避けられない boil over 手が付けられなくなる

Hey, you guys want to get some dinner?

Oh, shut up.I'm sorry, sweetie.It's just Ted, you've been through something traumatic, and we're trying to be there for you as friends, but you're not letting us, and it's pissing us off, you selfish bitch.Sorry.

Look, we're just worried that you're not dealing with this whole Stella thing.Okay? Do you remember when Lily left me? You remember how I held in my feelings?

I miss her so much.

Yeah, dude, you were a rock.

Well, I should have been even worse, okay? I should have gotten mad.I should have taken your advice and set all of Lily's stuff on fire.

Oh, nice.Thanks, Ted.

But I didn't, and I think that that's why it took me so long to get better.So, now, Ted I want you to explode.Release the berserker.Okay, ready? Now!

I'm good.

No.

Guys, get off his back.He's happy.Listen, if Ted were married right now, he'd be married, he'd be living in New Jersey, and he'd be married.He's fine.Now, let's eat.How about Flat Michael's?

No, that's 44th and Lex.Can't do it.

Why not?

It's too close to Stella's gym.Might run into her.Anywhere else, though.

Okay how about Hurley's?

Right between Stella's office and her dry cleaners.No, sir.

Well, what about meat loaf Charlie's?

Two blocks from Stella's mother's hairdressers.

Well, geez, Ted, is there anywhere in Manhattan we can go to dinner?

Of course.Check this out.

What you got there, Ted?

A little reference map I made for myself.A New York guide to places you might run into Stella Zinman.Red areas are places to avoid.White areas are safe.Blue is water.

That is just ridiculous.

Well, water is blue.

You can't live that way.

She leaves you at the altar, and you're the one avoiding her?

altar 祭壇

Yes, I'm avoiding her.What's the big deal? That's how we do it.

Who's we, gutless weenies?

No, "we" is people from the great state of Ohio.When life gives us pain, we Buckeyes take that pain and we push it down.And if the pain starts to come up again, we push more pain down on top of it.Why confront something when you can avoid it, right? All I have to do is never see Stella again, and I'll live a long, happy life.Now, who wants to get something to eat?

Oh, somebody just told me about a tapas place that's in the white zone.

Great.Let's go there.

You ready to order?

Not quite yet.Can we get some of those almonds for the table?

Certainly.

Nice call, Lily.This place looks great.Who told you about it?

You know, I don't remember.

What?

I'd just remember.

Oh, my God.Okay, just be cool.We're just gonna have to deal with this.Everyone follow my lead.

You're kidding.

Is he serious?

I am not getting under this table.I'd maybe get under that table.

She's turning around.

Think.Everyone, just stay here.I'm gonna go take a look.Marshall, go take a look.

And will you need utensils?

utensil 器具

No, I'm just going straight home.

She's placing an order to go.

place an order 注文する

Did she seem happy? Did she say anything about me? I don't even care.Where are those almonds?

Gosh, where would Ted's nuts be? Hey, why don't you check the vise in Stella's garage?

Go yell at her.

Ted, you may be from Ohio, but you live in New York now.We don't push down our feelings in New York.We take our feelings and we shove them in somebody else's face!

Oh, spare me, Lily.You'd be doing the same thing if you were in this situation.

spare me 勘弁して

That's outrageous.There is not a person on Earth I would hide under a table from.

outrageous 言語道断の イライラさせる

Really, not a single person? Not even Gasser?

How dare you mention that name to me.

dare あえて〜する

Who's Gasser?

He's the last person I'd want to see walk through that door.Michael Sasser.He's a guy I went to high school with.

テーブルの下

そんなに難しくはないと思うんだけど

ところどころ

わからない表現がある。

子供たちよ、結婚する日は、人生で一番幸せな時なんだ。パーフェクトラブストーリーへのパーフェクトなエンディングなんだ。俺のウェディングは、少なくとも最初のウェディングは、そううまくは行かなかった。

今振り返るなんておかしいよね。ステラが運命の人だったと確信してたんだ。彼女が俺のもとから去った時、俺はすごく落胆したんだ。だけど、君たちは俺にそれを乗り越えさせた。そして今、その苦痛の時間は終わった。俺は反対側に少し強い男になった。わかるだろ、俺は彼女のことをもはや考えることすらほとんどない。そういう頃なんだ。
テッド、ウェディングの昨日のことよ。24時間前よ。
わかってるよ。これが俺なんだ。次だ。今日から俺の新しい人生のチャプターが始まるんだ。俺たちは祝おう。今すぐだ。やることが二つある。かっこよさが必要で、遊び仲間が必要だ。ジュークボックスタイムだろ?
俺はあの若い男を見るよ。ポップでロックでジュークボックスに向かってる。俺は自分のことを思うんだ。なあ、たぶんステラは、正しい判断をした。痛い。
今奴はどうして踊っているんだ?奴は、スレッジハンマーでステラの車を破壊するべきなんだ。
仮説だ。テッドは幸せになる準備をしていない。テッドは本当に幸せだ。奴は最初の場所で結婚したくなかった。テッドは、スタンドバイミーの少年同様、事故を逃れた。一人目は死んだけど。
違うわ、彼は傷ついてるのよ。
調子はどうだ?
ホントに調子が悪いの。私たちは、彼のためにそこにいる必要がある。

だけど、俺のためにそこにいたいと思えば思うほど、俺は、問題ないようにふるまった。

ヘイ、バディ。
遊びに行かない?
なあ、俺は大丈夫だ。

ヘイ、友よ、キャッチボールしないか?
俺は大丈夫だ。

ヘイ、少年。
俺は大丈夫だ。必要ない。ホントそれはおかしいぞ。悪気はないんだ、レディーたちには。
家にいるなんて思わなかった。吹き抜けに行こうぜ。

最後には、2週間後、避けられない感情は手が付けられなくなった。

ヘイ、お前らディナーに行きたくないか?
黙れ。ごめん、スゥイティ―。テッドなの、トラウマみたいなものをあった。私たちは友達としてあなたのところいようとしてる。だけど、あなたは私たちにそうさせない。私たちを邪魔者扱いして、あなたはセルフィッシュな馬鹿よ。ごめん。
なあ、このステラとのすべてのことを対処しないでいるお前が心配なんだ。いいか?リリーが俺を捨てたときのこと覚えているか?お前は俺が感情閉じ込めていた方法を覚えているか?

リリーがいなくてとても寂しい。

ええ、あなたはロックだったのね。
もっと最悪だったんだOK?おれは、悲しくなった。おれは、お前のアドバイスを受けた。リリーのすべてのものを燃やしたんだ。
ナイス。ありがとうテッド。
だけど、俺はしなかった。そして、俺は、それが立ち直るのに時間がかかった理由だと思うんだ。だから、今、テッド、俺はお前を爆発させたい。バーサーカーを解き放つんだ。OK、準備は良いな?いまだ。
俺は良いよ。
ダメよ。
お前ら、こいつの過去を話すのをやめろ。こいつはハッピーだ。聞け、もしテッドが今結婚してたら、結婚してニュージャージーにすんで、彼は結婚していたと言われる。こいつは大丈夫なんだ。今は、食べよう。フラットマイケルズはどうだ?
だめだ、44番通りのレックスだ。そこには行けない。
どうして?
ステラのジムに近すぎる。彼女に遭遇するかもしれない。他のどこかにしよう。
OK、ハーリーズはどう?
ステラのオフィスと彼女ドライクリーナーの間に位置する。ダメだな。
ミートローフチャーリーズはどう?
ステラのお母さんのヘアードレッサーから2ブロックのところだ。
おい、テッド、俺たちがディナーに行ける場所がマンハッタンにあるのか?
もちろんだ、これを見てくれ。
それは何、テッド?
小さなリファレンスマップだ。俺が作った。ステラ・ジンマンに遭遇するかもしれないニューヨークガイドプレースだ。レッドエリアは避ける場所。ホワイトエリアは安全。ブルーは水だ。
馬鹿げてるわ。
ウォーターはブルーなのね。
そんなことで生きて行けないわよ。
彼女はお前を祭壇に置き去りにして、お前は彼女を避けるのか?
ああ、俺は彼女を避けている。何か問題があるか?俺たちがやることだ。
俺たちって誰のことだ?根性なしの弱虫か?
違う、俺たちは、オハイオ州出身の人のことだ。人生が俺たちに苦しみを与えたとき、俺たちバッキーズは痛みを受け、それを抑え込む。その苦しみがまた戻ってきたら、俺たちはその上により大きな苦しみで押し戻す。お前たちがそれを避けることができるとき、快適だろ?俺がすべきことは二度とステラに会わないことだ。俺はずっと幸せに住むだろう。何か食べたいものがある人?
誰かが私に言ったわ。タパスがホワイトゾーンにあるわ。
すばらしい。そこに行こう。

オーダーは決まりましたか?
まだだよ。あそこのテーブルのアーモンドをもらえるかな?
もちろんです。
いい提案だった、リリー。この場所は良さそうだ。このことを誰が教えてくれたんだ?
わかるでしょ、覚えてないわ。
なに?
思い出した。
なんてこった。OK。落ち着け。うまく処理しよう。みんな俺に続け。
冗談だろ。
マジか?
俺はテーブルの下に入らないぞ。あっちのテーブルなら入るが。
振り返るわよ。

考えろ。みんな、ここにいろ。俺が様子を見る。マーシャル、様子を見ろ。

フォークは必要ですか?
いいえ、家にまっすぐ帰るわ。

彼女は行くように言ってる。
彼女は幸せそうだったか?彼女は俺のことを何か言ってたか?俺は気にしない。アーモンドはどこだ?
テッドのナッツはどこだ?ヘイ、ステラのガレージでバイスをチェックしないか?
彼女に言え。
テッド、あなたはオハイオ出身かもしれない。だけど、あなたは今ニューヨークに住んでる。私たちはニューヨークでその感情を押し殺さない。私たちはその感情を持ち、それを他のだれかの顔に押しつけるのよ。
勘弁して、リリー。お前が同じ状況だったら、お前は同じことをやってる。
言語道断よ。テーブルの下に隠れるなんて地球上でそんな人いない。
そうか?たった一人もいないか?ガスサーでさえも?
その名前で私に言及するなんて最低やろうね。
ガスサーって誰よ?
絶対に鉢合わせたくない人よ。マイケル・セイサー。私の高校に通ってた男よ。

今回の、ハイライトはI hardly even think about her anymore にしておく。