ハイライトは"Mr. Mosby, let's just cut right to the chase."

テッド

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Landmarks

Narator: Kids, this is a story of landmarks. There are certain moments in life when you have to decide which things you can stand to see torn down, and which things you have to preserve, no matter what. Such a moment came for all of us in May of 2011, at a special meeting of the New York City Landmarks Preservation Commission, where the fate of The Arcadian would be decided once and for all.

once and for all きっぱりと

Marshall: A symbol of strength and constancy, the stone lion of The Arcadian has watched over New Yorkers for generations. So remember: if the lion head stonework is regal, then tearing it down should be illegal. Well. Did you like that? All right, uh... We must make sure the lion is always there. Destroy The Arcadian? Oh, no, don't you dare. Yeah? Yeah? Okay. Try this one on for size... If you want New York's history at your beck and call...

constancy 不変

Chairman: All right, thank you, Mr. Eriksen.

Marshall: I just have...

Chairman: We will now hear from the architect of the proposed GNB Tower, Ted Mosby. Now, uh, Mr. Mosby, let's just cut right to the chase. Do you think The Arcadian should be a landmark?...Okay, it's killing me. What rhymes with "beck and call?"

cut to the chase ズバリ要点を言う beck and call 言いなりになって

Marshall: Wrecking ball. Don't go swinging no wrecking ball.

Wrecking ball 建物解体用の鉄球

Audience: Ah...

Marshall: Thank you.

Chairman: Mr. Mosby, do you think The Arcadian should be a landmark? It's not a difficult question.

Narator: Actually, it a difficult question. Of course, had he asked me a few days earlier, I would have immediately said...

Ted: "Yes. The Arcadian should be a landmark. And then the crowd gasps. "Oh, my God! Did he really just say that? Oh, heavens! Oh, my stars! I must clutch my pearls!"

gaspl ハッと息をのむ

Lily: So these things are generally attended by old Southern ladies?

Ted: Almost exclusively. But here's my point: If they ask GNB's chief architect... aka me... if The Arcadian should be a landmark, and I say "yes"?

exclusively もっぱら

Marshall: That, no, that wasn't The Arcadian being destroyed; that was GNB's hopes of destroying The Arcadian. I'm sorry, I should have been more clear.

Zoey: Yeah. The Arcadian's gonna be all like...

Marshall: Nice.

Robin: I have a message from Barney.

Narator: Things between Barney and the rest of us had gotten a little frosty. First this happened.

frosty 凍るような

Zoey: Meet the new lawyer I hired to help save The Arcadian.

Narator: And then this happened.

Zoey: What kind of dirtbag doesn't stand by his best friends, but instead, sides with some self-righteous bitch with a pointless cause and a megaphone?!

Ted: Dude! That's my girlfriend. And ya know what? I'm on her side now, too.

Narator: Which led to this happening.

Zoey: Message from Barney? That's my cue to leave. Good night, guys. I love you.

Ted: Mmm. Love you, too.

Lily: All right, what's the message? 'Cause if it's another hypothetical yet eerily accurate drawing of my boobs...

accurate 精密な

Robin: Yeah, I have that, too.

Lily: Damn it.

Robin: All right, here's the message. "Oh, hey, guys. Didn't see you there. I was too busy feelin' fine and..." Really? "Feelin' fine and gettin' some 'jine. You may have noticed the giant plate of hot wings in front of me. I know how much you love hot wings. Too bad someone bribed the kitchen to take them off the menu tonight. So, if you want some, you're going to have to come back to GNB. But hurry, this offer will be gone lickety-split. Do evil laugh." Oh, um... So, what are you turds up to?

lickety-split 全速力で

Marshall: Oh, we've got the big LPC meeting in two days. I have my whole presentation worked out. I just need to find a good rhyme to end on.

Ted: Why does it need to rhyme?

Marshall: If you end an argument with a rhyme, it's convincing all the time.

Lily: Yeah. It's why in our apartment: If you're a-hopin' to score, don't leave your socks on the floor.

Marshall: And she hasn't since.

Barney: Okay, okay. A couple of things. Lily, how'd I do?

Marshall: Nailed it.

Barney: Secondly, Ted, I'm sorry I said mean things about Zoey. Are you really going to walk away from this project just because you're mad at me?

say mean things about 意地悪なことを言う

Ted: It's not because I'm mad at you. Barney, The Arcadian was designed by a guy named John Clifford Larrabee. And even though he's been dead for half a century, it's my duty, architect to architect, to keep his work alive. Please tell me a little part of you understands.

Barney: I understand. Zoey has magic lady bits.

Ted: What?

Barney: Zoey's lady bits... are magic, and that's how she controls your mind. You see, every few hundred millennia, lady bits leap forward...

Lily: I know you're only just getting started, but this is already gross.

Barney: I once knew such a girl.

Barney: It was last call. In this very bar.

Barney: What...?! No... What?!...No... What?!

Robin: Um... thank you for, um, not using a first name in that story.

Ted: Barney, this is about the building.

Barney: Come on. This is so about the girl.

Ted: Okay, fine. It's about the girl! I am doing this for Zoey! I'm in love with her. Look, I know it's early, but there is a very good chance Zoey might be the mother of my children. So, in addition to doing this for John Clifford Larrabee, I'm also doing this for Luke and Leia.

Lily: Wait. She's gonna let you name your kids Luke and Leia?

Ted: Not if I knock down her favorite building, she isn't. Barney, I'm sorry.

Barney: Oh, you're not sorry now, Ted Mosby. But you will be. You... will... be. That's how you do an evil laugh. Ciao for now.

Narator: Now, kids, you remember Arthur Hobbs, Barney and Marshall's old boss at GNB? Well, Arthur was going through a divorce and taking it kind of hard.

Barney: Hi, Arthur. Everything okay?

Arthur: No, everything's not okay. My stupid wife got custody of Tugboat. God, I should have kept her hidden in a cage in the basement.

Barney: Isn't that animal cruelty?

cruelty 残酷さ

Arthur: I'm talking about my wife.

Barney: Oh. That's fine, then. So listen, you know Ted, the architect?

Arthur: Yeah, I know your friend Ted.

Barney: So, if Ted stood up at that big meeting tomorrow and said that he thought The Arcadian should be a landmark... You wouldn't just fire him, would you? Right? You wouldn't just... You wouldn't just... yeah...

Arthur: No, Barney. I wouldn't just fire him. I'd also fire you.

Barney: Come again for Big Fudge?

どっち

子供たちよ、これはランドマークの物語だ。どちらかの立場に立つこと決断しなければいけない瞬間がある。そして、守らなければいけない、たとえどんなことがあろうものを。2011年の5月俺たち全員にその瞬間がやってきた。ニューヨークシティランドマーク保護コミッションのスペシャルミーティングで。そこでは、ジ・アーカディアンの運命がきっぱりと決められる。

強く、不変のシンボル、ジ・アーカディアンのストーンライオンは、何世代もの間ニューヨーカーに見守られてきた。思い出してください。リオンヘッドのストーンワークがリーガルなら、それを壊すことは、イリーガルとすべきです。気に入りましたか?よし、私たちはライオンがいつもそこにあると確信しなければならない。ジ・アーカディアンの破壊?ふさわしくない。でしょ?でしょ?OK。あなたたちが、ニューヨークの歴史をあなたたちの思い通りにしたいなら・・・。
わかった。ありがとう。ミスターエリクソン。
私は・・・。
私たちはGNBタワーの提案している建築家の意見を聞きましょう。テッド・モズビー。ミスターモズビー、要点をから行きましょう。あなたは、ジ・アーカディアンはランドマークとすべきだと思いますか?Ok、この空気が耐えられない。何に思い通りにされるんだ?
レッキングボール。レッキングボールをスイングさせない。
あー。
ありがとう。
ミスターモズビー、あなたはジ・アーカディアンがランドマークとすべきと思いますか?難しい質問じゃない。

難しい質問だ。もちろん、彼は数日前に俺に質問していた。俺はすぐに言った・・・。

イエス。ジ・アーカディアンはランドマークとすべきです。それで聴衆はハッと息をのむ。オーマイゴッド。彼は何て言ったの?オゥ、ヘブン。オゥ、マイスター。私はパールをつかむべきよ。
年老いた南の女性が出席してるの?
ほとんどだ。だけど、ポイントはこうだ。彼らがGNBのチーフアーキテクト俺に尋ねるなら、ジ・アーカディアンはランドマークとすべきなら、私はイェスと言う。
それはない。ジ・アーカディアンは破壊されなかった。それはジ・アーカディアンを破壊するのはGNBの希望だからだ。すまない、俺はもっとクリアーにすべきだった。
ええ。ジ・アーカディアンはこんな感じ・・・。
バーニーからメッセージよ。
ナイス。

バーニーと俺たちの間のことは少し凍っていた。まずこれが起こった。

ジ・アーカディアンを守るのを助けてくれる新しい弁護士を紹介するわ。

そして、これが起こった。

親友の側にいないのはどんな人間のクズだ。代わりに自分本位のクソ女の側に立って、要領を得ない理由とメガホンを持って。
相棒、それは俺のガールフレンドだ。わかるか?俺もいま彼女の側にいる。

これらがこの状況を生んだ。

バーニーからのメッセージ?それは私が帰る合図ね。おやすみ、みんな。愛してる。
俺も愛してる。

それで、メッセージって何?それがまだない私のおっぱいの精巧な仮説なら・・・。
そうよ。それも持ってる。
くそ。
それで、メッセージはこっちよ。オゥ、ヘイ、お前ら。そこでお前らに会えなかった。俺は気分良く感じるのにとても忙しい。マジで?気分良く感じてる。お前たちは、俺の前のジャイアントホットウィングのプレートに気づくかもしれない。俺はお前らがホットウィングをどれだけ好きかわかってる。残念なことに誰かがキッチンにわいろを贈って、今晩メニューから外した。お前らがこれを欲しいなら、お前らは、GNBに戻ってくる必要があるだろう。だけど、急げ、このオファーは全速力でいなくなるだろう。意地の悪い笑い。何がお前たち次第だ?
俺たちは2日後にビッグLPCミーティングを受けることが決まった。俺はプレゼンテーションをうまくやる。俺は良いライムで終わらせるのを見つける必要があるだけだ。
ライムに何がいるんだ?
ライムで議論をを終わらせるなら、いつも説得しているんだ。
ええ。私たちのアパートでのことが理由よ。スコアをホップインしたら、ソックスはフロアーに脱ぐな。
そして、彼女はそれ以来ない。

OK、OK。いくつかのことがある。リリー、俺はどうする?
やってしまえ。
次に、テッド、すまないが、俺はゾーイのことを意地悪くいった。このプロジェクトからお前は出て行くのか?俺に対して怒っているから。
俺がお前に怒っているからじゃない。バーニー。ジ・アーカディアンは、ジョン・クリフォード・ラレイビーによってデザインされた。そして、彼は半世紀の人生を終えたけれども、俺の義務だ。彼の作品を生かし続けるのは建築家の義務なんだ。お前にわかってもらえる部分があったら教えてくれ。
わかるよ。ゾーイはマジックレディだ。
なに?ゾーイと言う女はマジックだ。そして、彼女がお前の心をコントロールしている方法だ。わかるだろ、数百年ごとにレディーは・・・。
あなただけが始めている。だけど、これはすでに気持ち悪いわ。
おれは一度そんな女を知っていた。
ラストコールだった。このバーでのことだ。

なに?違う。なに?違う。なに?

その話でファーストネームを使わないことに感謝するわ。
バーニー、これはビルの話だ。
カモーン、これは女の話だ。
OK。わかった。これは女の話だ。俺はゾーイのためにやっている。俺は彼女が好きなんだ。なあ、俺はこれが早いのはわかってる。だけど、これはゾーイが子供の母親になるかもしれないとてもいいチャンスなんだ。加えて、これはジョン・クリフォード・ラレイビーのためにもなる。俺はルークとレイアのためにもやってる。
待って。彼女はあなたに子供をルークとレイアって名付けさせるつもりなの?
俺が彼女の大好きなビルを壊さないなら、彼女はそうする。バーニー、すまない。
オゥ、今は謝るな。テッド・モズビー。だけど、お前は謝ることになるだろう。お前はそうなるだろう。意地の悪い笑い方だ。チャオ。今はな。

子供たちよ、アーサー・ホッブスのことを覚えているか?バーニーとマーシャルのGNBでの昔のボスだ。アーサーは離婚を経験した。そして、それは大変だった。

ハーイ、アーサー。問題ないですか?
いいや。すべてがOKじゃない。バカな嫁がタグボートの飼い主権を取った。ベースメントでケージに彼女から隠し続けるべきだった。
動物虐待じゃないよね?
私は妻のことを話しているんだ。
オゥ。それじゃあよかった。聞いて、テッドを知ってるよな?建築家の。
ああ、君の友達のテッドを知っている。
もし、テッドが明日のビッグミーティングで、ジ・アーカディアンをランドマークとすべきと思っていると言う立場をとったら、あなたは彼をクビにしないですよね?ですよね?あなたはしない・・・。
しないよ、バーニー。私は彼をクビにしない。私は君をクビにする。
ビッグ・ファッジのためにもう一回お願いします。

今回の、ハイライトはMr. Mosby, let's just cut right to the chase. にしておく。